2025 年大學(xué)商務(wù)翻譯(商務(wù)翻譯)測(cè)試卷_第1頁(yè)
2025 年大學(xué)商務(wù)翻譯(商務(wù)翻譯)測(cè)試卷_第2頁(yè)
2025 年大學(xué)商務(wù)翻譯(商務(wù)翻譯)測(cè)試卷_第3頁(yè)
2025 年大學(xué)商務(wù)翻譯(商務(wù)翻譯)測(cè)試卷_第4頁(yè)
2025 年大學(xué)商務(wù)翻譯(商務(wù)翻譯)測(cè)試卷_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年大學(xué)商務(wù)翻譯(商務(wù)翻譯)測(cè)試卷

(考試時(shí)間:90分鐘滿分100分)班級(jí)______姓名______一、選擇題(總共10題,每題3分,每題只有一個(gè)正確答案,請(qǐng)將正確答案填入括號(hào)內(nèi))1.在商務(wù)翻譯中,“billoflading”準(zhǔn)確的翻譯是()A.發(fā)票B.提單C.匯票D.保險(xiǎn)單2.“FOB”的正確中文表述是()A.到岸價(jià)B.離岸價(jià)C.成本加運(yùn)費(fèi)價(jià)D.成本、保險(xiǎn)費(fèi)加運(yùn)費(fèi)價(jià)3.“信用證”常見(jiàn)的英文表達(dá)是()A.letterofcreditB.billofexchangeC.insurancepolicyD.packinglist4.以下哪個(gè)詞表示“合同”()A.agreementB.memoC.proposalD.report5.“關(guān)稅”的英文是()A.taxB.dutyC.feeD.fine6.“商務(wù)談判”的英文正確表述是()A.businessnegotiationB.businesscommunicationC.businesscooperationD.businessoperation7.“股東”用英文怎么說(shuō)()A.shareholderB.creditorC.debtorD.employee8.“市場(chǎng)份額”的英文表達(dá)是()A.marketshareB.marketvalueC.marketpriceD.marketdemand9.“促銷活動(dòng)”常見(jiàn)的英文是()A.promotionactivityB.productionactivityC.protectionactivityD.provisionactivity10.“售后服務(wù)”的英文是()A.after-salesserviceB.pre-salesserviceC.during-salesserviceD.salesservice二、多項(xiàng)選擇題(總共5題,每題5分,每題有兩個(gè)或兩個(gè)以上正確答案,請(qǐng)將正確答案填入括號(hào)內(nèi),多選、少選、錯(cuò)選均不得分)1.以下屬于商務(wù)文件的有()A.contract(合同)B.invoice(發(fā)票)C.resume(簡(jiǎn)歷)D.brochure(宣傳冊(cè))2.與“貿(mào)易”相關(guān)的英文詞匯有()A.tradeB.commerceC.businessD.industry3.表示“支付方式”的英文短語(yǔ)有()A.paymentmethodB.paymenttermC.paymentwayD.paymentorder4.以下哪些詞與“公司”有關(guān)()A.corporationB.companyC.firmD.enterprise5.關(guān)于“市場(chǎng)營(yíng)銷”的英文表述正確的有()A.marketingB.marketpromotionC.marketmanagementD.marketresearch三、判斷題(總共10題,每題2分,請(qǐng)判斷對(duì)錯(cuò),在括號(hào)內(nèi)打“√”或“×”)1.“商務(wù)信函”翻譯為“businessletter”是正確的。()2.“CIF”的中文是“離岸價(jià)”。()3.“支票”的英文是“check”。()4.“董事會(huì)”翻譯為“boardofdirectors”是錯(cuò)誤的。()5.“品牌”的英文是“brand”。()6.“市場(chǎng)調(diào)研”只能翻譯為“marketresearch”。()7.“貿(mào)易順差”英文是“tradesurplus”。()8.“商務(wù)合同”和“商業(yè)合同”英文表述不同。()9.“物流”的英文是“physicaldistribution”。()10.“電子商務(wù)”英文是“electronicbusiness”。()四、翻譯題(總共5題,每題10分,請(qǐng)將下列句子或短語(yǔ)翻譯成英文或中文)1.我們很高興與貴公司建立長(zhǎng)期合作關(guān)系。2.這份合同涵蓋了雙方的權(quán)利和義務(wù)。3.Thegoodswillbeshippedbyseawithin30days.4.Pleasequoteusyourbestpriceforthefollowingproducts.5.我們的產(chǎn)品在質(zhì)量和價(jià)格上都具有競(jìng)爭(zhēng)力。五、簡(jiǎn)答題(總共2題,每題15分,請(qǐng)簡(jiǎn)要回答問(wèn)題)1.請(qǐng)簡(jiǎn)述商務(wù)翻譯的重要性以及在商務(wù)活動(dòng)中的主要作用。2.舉例說(shuō)明在商務(wù)翻譯中如何處理文化差異對(duì)翻譯的影響。答案:一、選擇題1.B2.B3.A4.A5.B6.A7.A8.A9.A10.A二、多項(xiàng)選擇題1.ABD2.ABC3.ABC4.ABCD5.ABCD三、判斷題1.√2.×3.√4.×5.√6.×7.√8.×9.√10.×四、翻譯題1.Weareverygladtoestablishalong-termcooperativerelationshipwithyourcompany.2.Thiscontractcoverstherightsandobligationsofbothparties.3.貨物將在30天內(nèi)海運(yùn)發(fā)貨。4.請(qǐng)就以下產(chǎn)品向我們報(bào)出最優(yōu)惠價(jià)格。5.Ourproductsarecompetitiveinbothqualityandprice.五、簡(jiǎn)答題1.商務(wù)翻譯的重要性在于它是商務(wù)活動(dòng)中溝通的橋梁。主要作用包括準(zhǔn)確傳遞商務(wù)信息,避免因語(yǔ)言障礙導(dǎo)致的誤解;促進(jìn)國(guó)際貿(mào)易、商務(wù)合作等順利開(kāi)展;幫助企業(yè)樹(shù)立良好國(guó)際形象,拓展國(guó)際市場(chǎng)等。2.比如在

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論