版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
2026年保密及數(shù)據(jù)安全協(xié)議(中英文版)協(xié)議編號(AgreementNo.):________________________本協(xié)議(以下簡稱“本協(xié)議”)由以下雙方于____年____月____日(以下簡稱“生效日”)在____(簽署地)自愿簽署,旨在規(guī)范雙方合作及業(yè)務(wù)往來過程中保密信息的管理與數(shù)據(jù)安全的保護事宜,明確雙方權(quán)利義務(wù),防范保密信息泄露與數(shù)據(jù)安全風險,保障雙方合法權(quán)益。本協(xié)議依據(jù)《中華人民共和國民法典》《中華人民共和國網(wǎng)絡(luò)安全法》《中華人民共和國數(shù)據(jù)安全法》《中華人民共和國個人信息保護法》《中華人民共和國反不正當競爭法》及其他相關(guān)法律法規(guī)訂立,雙方均應(yīng)嚴格恪守履行。ThisAgreement(hereinafterreferredtoasthe"Agreement")isvoluntarilysignedbythetwopartieshereto(hereinaftercollectivelyreferredtoasthe"Parties")on____(EffectiveDate)at____(PlaceofSigning).ItaimstoregulatethemanagementofconfidentialinformationandtheprotectionofdatasecurityintheprocessofcooperationandbusinesstransactionsbetweenthetwoParties,clarifytherightsandobligationsofbothParties,preventtheleakageofconfidentialinformationanddatasecurityrisks,andsafeguardthelegitimaterightsandinterestsofbothParties.ThisAgreementisconcludedinaccordancewiththeCivilCodeofthePeople'sRepublicofChina,theCybersecurityLawofthePeople'sRepublicofChina,theDataSecurityLawofthePeople'sRepublicofChina,thePersonalInformationProtectionLawofthePeople'sRepublicofChina,theAnti-UnfairCompetitionLawofthePeople'sRepublicofChinaandotherrelevantlawsandregulations,andbothPartiesshallstrictlyabidebyit.鑒于:(1)甲方與乙方擬開展________________________(以下簡稱“合作事項”)或維持長期業(yè)務(wù)往來關(guān)系,為實現(xiàn)合作目標、履行業(yè)務(wù)職責,一方(以下簡稱“披露方”)需向另一方(以下簡稱“接收方”)披露其未公開的保密信息,并向接收方提供或授權(quán)其處理相關(guān)業(yè)務(wù)數(shù)據(jù);(2)雙方均確認,保密信息關(guān)乎自身核心商業(yè)利益,業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)(尤其是涉及個人信息、敏感商業(yè)數(shù)據(jù)的內(nèi)容)的安全與合規(guī)處理直接關(guān)系到雙方的法律責任與商業(yè)信譽,任何保密信息泄露、數(shù)據(jù)泄露、濫用或違規(guī)處理行為均可能給相關(guān)方造成重大經(jīng)濟損失、法律風險及不可逆的商業(yè)信譽損害;(3)為明確保密信息的界定標準、管理規(guī)范,數(shù)據(jù)安全的保護責任、處理規(guī)則及風險處置機制,以及雙方違約后的責任承擔方式,保障合作及業(yè)務(wù)往來的順利推進,經(jīng)雙方友好協(xié)商,達成如下協(xié)議,以資共同信守。Whereas:(1)PartyAandPartyBintendtocarryout________________________(hereinafterreferredtoasthe"CooperationMatter")ormaintainalong-termbusinesstransactionrelationship.Toachievethecooperationgoalsandperformbusinessduties,oneparty(hereinafterreferredtoasthe"DisclosingParty")needstodiscloseitsundisclosedconfidentialinformationtotheotherparty(hereinafterreferredtoasthe"ReceivingParty"),andprovideorauthorizetheReceivingPartytoprocessrelevantbusinessdata;(2)BothPartiesconfirmthatconfidentialinformationisrelatedtotheircorecommercialinterests,andthesafeandcompliantprocessingofbusinessdata(especiallycontentinvolvingpersonalinformationandsensitivecommercialdata)isdirectlyrelatedtothelegalliabilitiesandbusinessreputationofbothParties.Anyleakageofconfidentialinformation,dataleakage,abuseorillegalprocessingmaycausesignificanteconomiclosses,legalrisksandirreversibledamagetobusinessreputationtotherelevantparties;(3)Toclarifythedefinitionstandardsandmanagementnormsofconfidentialinformation,theprotectionresponsibilities,processingrulesandriskdisposalmechanismsofdatasecurity,aswellastheliabilitybearingmethodaftereitherpartybreachesthecontract,andensurethesmoothprogressofcooperationandbusinesstransactions,thefollowingagreementisreachedthroughfriendlynegotiationbetweenthetwoPartiesformutualabidance.第一條締約方信息(Article1:InformationofContractingParties)1.1甲方(PartyA)中文全稱(FullChineseName):________________________英文全稱(FullEnglishName):________________________統(tǒng)一社會信用代碼/注冊號(UnifiedSocialCreditCode/RegistrationNo.):________________________注冊地址(RegisteredAddress):________________________通訊地址(MailingAddress):________________________法定代表人/負責人(LegalRepresentative/Person-in-Charge):________________________授權(quán)聯(lián)系人(AuthorizedContactPerson):________________________聯(lián)系電話(ContactPhone):________________________電子郵箱(E-mail):________________________數(shù)據(jù)安全負責人(DataSecurityOfficer):________________________核心保密信息及數(shù)據(jù)清單(ListofCoreConfidentialInformationandData):________________________(含信息/數(shù)據(jù)名稱、類型、敏感級別、處理范圍等)1.2乙方(PartyB)中文全稱(FullChineseName):________________________英文全稱(FullEnglishName):________________________統(tǒng)一社會信用代碼/注冊號(UnifiedSocialCreditCode/RegistrationNo.):________________________注冊地址(RegisteredAddress):________________________通訊地址(MailingAddress):________________________法定代表人/負責人(LegalRepresentative/Person-in-Charge):________________________授權(quán)聯(lián)系人(AuthorizedContactPerson):________________________聯(lián)系電話(ContactPhone):________________________電子郵箱(E-mail):________________________數(shù)據(jù)安全負責人(DataSecurityOfficer):________________________1.3雙方聲明與保證:各自均為依法成立并有效存續(xù)的法律主體,具備簽署和履行本協(xié)議的完全民事權(quán)利能力和民事行為能力;其授權(quán)聯(lián)系人、數(shù)據(jù)安全負責人已獲得充分、有效的書面授權(quán),有權(quán)代表其處理本協(xié)議項下的保密信息管理、數(shù)據(jù)安全保護及相關(guān)爭議處理等全部事宜;接收方保證其具備處理本協(xié)議項下數(shù)據(jù)的合法資質(zhì)和技術(shù)能力,已建立完善的數(shù)據(jù)安全保護體系,能夠滿足本協(xié)議約定的保密及數(shù)據(jù)安全保護要求;本協(xié)議自雙方簽字蓋章(自然人簽字即可)之日起生效,對雙方均具有法律約束力。1.3RepresentationsandWarrantiesofBothParties:EachPartyisalegallyestablishedandvalidlyexistinglegalentity,withfullcivilrightscapacityandcivilconductcapacitytosignandperformthisAgreement;itsauthorizedcontactpersonanddatasecurityofficerhaveobtainedsufficientandeffectivewrittenauthorizationtoactonitsbehalfinhandlingallmattersunderthisAgreement,includingconfidentialinformationmanagement,datasecurityprotectionandrelateddisputehandling;theReceivingPartywarrantsthatithasthelegalqualificationsandtechnicalcapabilitiestoprocessthedataunderthisAgreement,hasestablishedasounddatasecurityprotectionsystem,andcanmeettheconfidentialityanddatasecurityprotectionrequirementsagreedinthisAgreement;thisAgreementshalltakeeffectonthedateofsignatureandsealbybothParties(naturalpersonsonlyneedtosign)andshallhavelegalbindingforceonbothParties.第二條術(shù)語定義(Article2:DefinitionofTerms)2.1保密信息(ConfidentialInformation)指自生效日起,披露方通過書面文件、電子數(shù)據(jù)、口頭陳述、實物展示、技術(shù)交底、系統(tǒng)授權(quán)訪問等任何形式向接收方提供或披露的,或接收方在合作事項實施、業(yè)務(wù)往來過程中自行獲知的,未通過合法途徑進入公共領(lǐng)域,且對披露方具有商業(yè)價值、技術(shù)價值或其他保密必要性的全部信息、資料、數(shù)據(jù)、文件、技術(shù)方案、商業(yè)計劃、客戶名單、財務(wù)數(shù)據(jù)、經(jīng)營策略、核心算法及其他相關(guān)內(nèi)容。無論披露方是否明確標注“保密”字樣,符合本條定義的信息均屬于保密信息。Referstoallinformation,materials,data,documents,technicalschemes,businessplans,customerlists,financialdata,businessstrategies,corealgorithmsandotherrelevantcontentsthattheDisclosingPartyprovidesordisclosestotheReceivingPartyinanyformsuchaswrittendocuments,electronicdata,oralstatements,physicaldisplays,technicaldisclosures,authorizedsystemaccess,etc.,orthattheReceivingPartylearnsonitsownintheprocessofimplementingCooperationMattersandbusinesstransactions,whichhavenotenteredthepublicdomainthroughlegalchannelsandhavecommercialvalue,technicalvalueorotherconfidentialitynecessityfortheDisclosingParty.RegardlessofwhethertheDisclosingPartyclearlymarkstheword"Confidential"ornot,theinformationconformingtothedefinitionofthisArticleshallbedeemedasConfidentialInformation.2.2業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)(BusinessData)指基于本協(xié)議約定及合作事項需求,披露方提供給接收方、或接收方在履行業(yè)務(wù)職責過程中收集、生成、存儲、傳輸、使用的與合作事項及雙方業(yè)務(wù)相關(guān)的全部數(shù)據(jù),包括但不限于:(1)個人信息:指以電子或者其他方式記錄的能夠單獨或者與其他信息結(jié)合識別特定自然人身份或者反映特定自然人活動情況的各種信息(如姓名、身份證件號碼、聯(lián)系方式、住址、生物識別信息等);(2)敏感商業(yè)數(shù)據(jù):指與披露方核心業(yè)務(wù)相關(guān)、涉及商業(yè)秘密、財務(wù)狀況、經(jīng)營策略等,一旦泄露或濫用將給披露方造成重大損失的數(shù)據(jù);(3)普通業(yè)務(wù)數(shù)據(jù):指不涉及個人信息及敏感商業(yè)數(shù)據(jù),僅用于日常業(yè)務(wù)開展的基礎(chǔ)性數(shù)據(jù)(如普通辦公數(shù)據(jù)、非核心業(yè)務(wù)流程數(shù)據(jù)等)。ReferstoalldatarelatedtoCooperationMattersandthebusinessofbothPartiesthattheDisclosingPartyprovidestotheReceivingParty,orthattheReceivingPartycollects,generates,stores,transmitsandusesintheprocessofperformingbusinessdutiesbasedontheagreementofthisAgreementandtheneedsofCooperationMatters,includingbutnotlimitedto:(1)PersonalInformation:Referstovariousinformationrecordedinelectronicorotherformsthatcanidentifyaspecificnaturalpersonindividuallyorincombinationwithotherinformationorreflecttheactivitiesofaspecificnaturalperson(suchasname,IDcardnumber,contactinformation,address,biometricinformation,etc.);(2)SensitiveCommercialData:ReferstodatarelatedtothecorebusinessoftheDisclosingParty,involvingtradesecrets,financialstatus,businessstrategies,etc.,whichwillcausesignificantlossestotheDisclosingPartyifleakedorabused;(3)OrdinaryBusinessData:Referstobasicdatausedfordailybusinessoperationsthatdoesnotinvolvepersonalinformationorsensitivecommercialdata(suchasordinaryofficedata,non-corebusinessprocessdata,etc.).2.3數(shù)據(jù)安全(DataSecurity)指通過采取技術(shù)措施、管理措施等必要手段,保障業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)的保密性、完整性、可用性,防范數(shù)據(jù)泄露、篡改、丟失、破壞、非法訪問、非法使用等安全風險,確保數(shù)據(jù)處理活動符合相關(guān)法律法規(guī)及本協(xié)議約定的行為總和。Referstothesumofactsthatensuretheconfidentiality,integrityandavailabilityofbusinessdatabytakingnecessarymeasuressuchastechnicalmeasuresandmanagementmeasures,preventsecurityriskssuchasdataleakage,tampering,loss,damage,illegalaccessandillegaluse,andensurethatdataprocessingactivitiescomplywithrelevantlawsandregulationsandtheprovisionsofthisAgreement.2.4數(shù)據(jù)處理(DataProcessing)指對業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)進行的收集、存儲、使用、加工、傳輸、提供、公開、刪除等任何操作。Referstoanyoperationperformedonbusinessdata,includingcollection,storage,use,processing,transmission,provision,disclosure,deletion,etc.2.5除外情形(ExclusionScenarios)下列信息、數(shù)據(jù)及相關(guān)權(quán)利不屬于本協(xié)議約定的保密及數(shù)據(jù)安全保護范圍:(1)在披露方提供或接收方獲知、處理前,已通過公開出版物、官方渠道、行業(yè)慣例等合法途徑進入公共領(lǐng)域,且能為公眾自由獲取的信息及數(shù)據(jù);(2)接收方在未接觸、未使用披露方任何保密信息及業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)的情況下,通過獨立研發(fā)、自行調(diào)研、合法受讓、公開渠道獲取等方式獨立獲得的信息、數(shù)據(jù)及相關(guān)權(quán)利;(3)根據(jù)法律法規(guī)、司法機關(guān)生效判決、裁定、仲裁機構(gòu)裁決或政府監(jiān)管部門的強制性要求,接收方必須予以披露的信息、數(shù)據(jù)或進行的處理行為,且接收方已在披露或處理前事先書面通知披露方(法律明確禁止通知的除外),并配合披露方采取合理措施減少損失;(4)披露方已通過書面形式明確聲明無需承擔保密義務(wù)的信息、數(shù)據(jù)及無需受限處理的情形;(5)接收方從有權(quán)披露的第三方處合法獲取的,且該第三方未對其施加保密義務(wù)及數(shù)據(jù)安全保護責任的信息及數(shù)據(jù)。Thefollowinginformation,dataandrelatedrightsarenotwithinthescopeofconfidentialityanddatasecurityprotectionagreedinthisAgreement:(1)Informationanddatathathaveenteredthepublicdomainthroughlegalchannelssuchaspublicpublications,officialchannels,andindustrypracticesbeforebeingprovidedbytheDisclosingPartyorlearnedandprocessedbytheReceivingParty,andarefreelyaccessibletothepublic;(2)Information,dataandrelatedrightsindependentlyobtainedbytheReceivingPartythroughindependentresearchanddevelopment,independentinvestigation,legalassignment,publicchannelacquisitionandothermethodswithoutcontactingorusinganyConfidentialInformationandBusinessDataoftheDisclosingParty;(3)Information,datathattheReceivingPartymustdiscloseorprocessingactivitiesthatmustbecarriedoutinaccordancewithlawsandregulations,effectivejudgmentsandrulingsofjudicialorgans,arbitralawardsormandatoryrequirementsofgovernmentregulatoryauthorities,andtheReceivingPartyhasnotifiedtheDisclosingPartyinwritinginadvancebeforedisclosureorprocessing(exceptwhereexplicitlyprohibitedbylaw),andcooperatedwiththeDisclosingPartytotakereasonablemeasurestoreducelosses;(4)Information,datathattheDisclosingPartyhasexplicitlystatedinwritingthatnoconfidentialityobligationisrequiredandscenariosthatcanbeprocessedwithoutrestrictions;(5)InformationanddatalegallyobtainedbytheReceivingPartyfromathirdpartywiththerighttodisclose,andthethirdpartyhasnotimposedaconfidentialityobligationanddatasecurityprotectionresponsibilityonit.第三條保密義務(wù)(Article3:ConfidentialityObligations)3.1披露方的義務(wù)(ObligationsoftheDisclosingParty)(1)明確標識義務(wù):對其提供的保密信息按敏感程度分為核心保密信息、重要保密信息和一般保密信息,明確標注保密標識、保密期限及使用范圍,確保接收方能夠清晰識別并準確知曉保密要求;(2)合理披露義務(wù):根據(jù)合作事項或業(yè)務(wù)往來的實際需要,審慎確定向接收方提供的保密信息范圍,不得超出必要限度披露保密信息;提供保密信息時,應(yīng)同步書面告知接收方該信息的保密注意事項、使用限制及泄露風險;(3)內(nèi)部管控義務(wù):對其內(nèi)部接觸、處理保密信息的人員進行專項保密培訓(xùn),明確其保密責任,建立人員保密考核與問責機制;采取加密存儲、權(quán)限管控、專人保管等必要的安全防護措施,防范內(nèi)部人員泄露、濫用保密信息;(4)監(jiān)督與補救義務(wù):有權(quán)對接收方履行保密義務(wù)的情況進行定期或不定期的監(jiān)督、檢查,接收方應(yīng)予以積極配合;發(fā)現(xiàn)保密信息存在泄露風險或已發(fā)生泄露的,應(yīng)立即書面通知接收方,明確風險處置要求,并配合接收方采取補救措施,降低損失。(1)ClearIdentificationObligation:ClassifytheprovidedConfidentialInformationintocoreconfidentialinformation,importantconfidentialinformationandgeneralconfidentialinformationaccordingtothedegreeofsensitivity,clearlymarktheconfidentialitylabel,confidentialityperiodandscopeofuse,toensurethattheReceivingPartycanclearlyidentifyandaccuratelyunderstandtheconfidentialityrequirements;(2)ReasonableDisclosureObligation:PrudentlydeterminethescopeofConfidentialInformationprovidedtotheReceivingPartyaccordingtotheactualneedsofCooperationMattersorbusinesstransactions,andshallnotdiscloseConfidentialInformationbeyondthenecessarylimit;whenprovidingConfidentialInformation,itshallsimultaneouslyinformtheReceivingPartyinwritingoftheconfidentialityprecautions,userestrictionsanddisclosurerisksoftheinformation;(3)InternalControlObligation:ConductspecialconfidentialitytrainingforinternalpersonnelwhoaccessandprocessConfidentialInformation,clarifytheirconfidentialityresponsibilities,andestablishapersonnelconfidentialityassessmentandaccountabilitymechanism;takenecessarysafetyprotectionmeasuressuchasencryptedstorage,authoritycontrol,andspecialpersoncustodytopreventinternalpersonnelfromdisclosingandabusingConfidentialInformation;(4)SupervisionandRemediationObligation:HastherighttoconductregularorirregularsupervisionandinspectionontheReceivingParty'sperformanceofconfidentialityobligations,andtheReceivingPartyshallactivelycooperate;ifitisfoundthatthereisariskofdisclosureordisclosureofConfidentialInformationhasoccurred,itshallimmediatelynotifytheReceivingPartyinwriting,clarifytheriskdisposalrequirements,andcooperatewiththeReceivingPartytotakeremedialmeasurestoreducelosses.3.2接收方的義務(wù)(ObligationsoftheReceivingParty)接收方應(yīng)采取不低于保護自身同類保密信息及業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)的嚴格措施,對獲取的保密信息進行全流程規(guī)范管理,承擔以下保密義務(wù):(1)人員管控義務(wù):僅允許因履行本協(xié)議義務(wù)確有必要的授權(quán)人員接觸保密信息,建立授權(quán)人員登記臺賬及信息接觸記錄;對授權(quán)人員進行專項保密培訓(xùn),并要求其簽署書面保密承諾函,明確其保密責任;嚴禁未經(jīng)授權(quán)人員接觸、查閱、使用保密信息;(2)存儲與防護義務(wù):對書面形式的保密信息,采取上鎖存放、專人保管、借閱登記、歸還核銷、到期銷毀等管控措施;對電子形式的保密信息,采取加密存儲、設(shè)置嚴格訪問權(quán)限、定期備份、安裝安全防護軟件、定期進行安全檢測與漏洞修復(fù)等措施,防止信息被非法訪問、篡改、復(fù)制、丟失或泄露;(3)使用限制義務(wù):嚴格按照本協(xié)議約定及披露方書面告知的范圍、用途使用保密信息,不得超出約定范圍使用,不得將保密信息用于與合作事項或業(yè)務(wù)往來無關(guān)的任何目的;不得對保密信息進行反向工程、反向編譯、破解、解密、拆解或其他試圖非法獲取信息核心內(nèi)容的行為(經(jīng)披露方事先書面授權(quán)的除外);(4)傳輸與披露管控義務(wù):未經(jīng)披露方事先書面同意,不得通過郵件、即時通訊工具、U盤、硬盤、云存儲等任何形式向第三方傳輸、轉(zhuǎn)發(fā)、復(fù)制、轉(zhuǎn)讓、許可使用、出租、出借保密信息,不得將保密信息以任何形式公開、發(fā)布或使其進入公共領(lǐng)域;不得向任何第三方泄露保密信息的存在及其內(nèi)容;(5)歸還與銷毀義務(wù):當合作事項終止、業(yè)務(wù)往來結(jié)束,或披露方書面要求收回、銷毀保密信息,或接收方不再需要使用保密信息時,應(yīng)立即停止使用所有保密信息,并在5個工作日內(nèi)將其持有的包含保密信息的所有載體(包括但不限于原件、復(fù)印件、掃描件、電子文檔、備份數(shù)據(jù)、U盤、硬盤、實物樣品、圖紙等)全部歸還給披露方,或按照披露方的書面要求予以徹底銷毀;銷毀后應(yīng)向披露方提供書面銷毀證明,確保無任何形式的留存;(6)風險處置義務(wù):發(fā)現(xiàn)保密信息存在泄露、丟失、被篡改、被非法訪問等風險或情況時,應(yīng)立即采取有效措施防止風險擴大(包括但不限于封鎖信息源頭、排查接觸人員、修改訪問權(quán)限、刪除泄露信息、采取法律措施等),并在24小時內(nèi)書面通知披露方,詳細說明事件發(fā)生的時間、原因、范圍及已采取的補救措施,配合披露方進行調(diào)查、處理及追責;(7)連帶責任義務(wù):對其關(guān)聯(lián)方、雇員、代理人、合作伙伴等相關(guān)方的保密行為進行監(jiān)督管理,明確其保密責任;若該等相關(guān)方違反本協(xié)議約定導(dǎo)致保密信息泄露的,接收方應(yīng)承擔連帶責任。TheReceivingPartyshalltakestrictmeasuresnotlowerthanthoseforprotectingitsownsimilarConfidentialInformationandBusinessDatatostandardizethefull-processmanagementoftheobtainedConfidentialInformation,andshallassumethefollowingconfidentialityobligations:(1)PersonnelControlObligation:OnlyallowauthorizedpersonnelwhoarereallynecessaryforperformingtheobligationsunderthisAgreementtoaccessConfidentialInformation,andestablisharegistrationledgerofauthorizedpersonnelandinformationaccessrecords;conductspecialconfidentialitytrainingforauthorizedpersonnelandrequirethemtosignwrittenconfidentialitycommitmentletterstoclarifytheirconfidentialityresponsibilities;itisstrictlyprohibitedforunauthorizedpersonneltoaccess,consultoruseConfidentialInformation;(2)StorageandProtectionObligation:ForConfidentialInformationinwrittenform,adoptcontrolmeasuressuchaslockedstorage,specialpersoncustody,borrowingregistration,returnverificationandcancellation,andexpirationdestruction;forConfidentialInformationinelectronicform,adoptmeasuressuchasencryptedstorage,settingstrictaccesspermissions,regularbackup,installingsecuritysoftware,regularsecuritydetectionandvulnerabilityrepairtopreventinformationfrombeingillegallyaccessed,tamperedwith,copied,lostordisclosed;(3)UseRestrictionObligation:StrictlyuseConfidentialInformationinaccordancewiththescopeandpurposestipulatedinthisAgreementandwrittennotificationbytheDisclosingParty,shallnotuseitbeyondtheagreedscope,andshallnotuseConfidentialInformationforanypurposeunrelatedtoCooperationMattersorbusinesstransactions;shallnotconductreverseengineering,reversecompilation,cracking,decryption,disassemblyorotheractsattemptingtoillegallyobtainthecorecontentoftheinformation(exceptwiththepriorwrittenauthorizationoftheDisclosingParty);(4)TransmissionandDisclosureControlObligation:WithoutthepriorwrittenconsentoftheDisclosingParty,shallnottransmit,forward,copy,transfer,license,leaseorlendConfidentialInformationtothirdpartiesinanyformsuchasemail,instantmessagingtools,U-disks,harddisks,cloudstorage,etc.,nordisclose,publishConfidentialInformationinanyformormakeitenterthepublicdomain;shallnotdisclosetheexistenceandcontentofConfidentialInformationtoanythirdparty;(5)ReturnandDestructionObligation:WhentheCooperationMattersareterminated,businesstransactionsareconcluded,ortheDisclosingPartyrequestsinwritingtorecoverordestroyConfidentialInformation,ortheReceivingPartynolongerneedstouseConfidentialInformation,shallimmediatelystopusingallConfidentialInformation,andwithin5workingdays,returnallcarrierscontainingConfidentialInformationinitspossession(includingbutnotlimitedtooriginals,copies,scannedcopies,electronicdocuments,backupdata,U-disks,harddisks,physicalsamples,drawings,etc.)totheDisclosingParty,orcompletelydestroytheminaccordancewiththeDisclosingParty'swrittenrequirements;afterdestruction,awrittendestructioncertificateshallbeprovidedtotheDisclosingPartytoensurenoretentioninanyform;(6)RiskDisposalObligation:Ifitisfoundthatthereisariskorsituationsuchasdisclosure,loss,tampering,illegalaccessofConfidentialInformation,shallimmediatelytakeeffectivemeasurestopreventtheexpansionoftherisk(includingbutnotlimitedtoblockingtheinformationsource,investigatingtheaccessingpersonnel,modifyingtheaccesspermissions,deletingthedisclosedinformation,takinglegalmeasures,etc.),andnotifytheDisclosingPartyinwritingwithin24hours,detailingthetime,cause,scopeoftheincidentandtheremedialmeasurestaken,andcooperatewiththeDisclosingPartyininvestigation,handlingandaccountability;(7)JointandSeveralLiabilityObligation:Superviseandmanagetheconfidentialitybehaviorofitsaffiliates,employees,agents,partnersandotherrelevantparties,andclarifytheirconfidentialityresponsibilities;ifsuchrelevantpartiesviolatetheprovisionsofthisAgreementleadingtothedisclosureofConfidentialInformation,theReceivingPartyshallbejointlyandseverallyliable.3.3保密期限(ConfidentialityPeriod)(1)本協(xié)議項下的保密期限,自接收方首次獲取某一項保密信息之日起計算,直至該保密信息通過合法途徑成為公開信息且不再具有保密性為止;(2)核心保密信息的保密期限自接收方首次獲取之日起不少于10年;重要保密信息的保密期限自接收方首次獲取之日起不少于5年;一般保密信息的保密期限自接收方首次獲取之日起不少于3年;(3)即使本協(xié)議終止、解除,或雙方合作事項終止、業(yè)務(wù)往來結(jié)束,本條約定的保密期限依然有效,接收方仍需按照本協(xié)議約定履行保密義務(wù),直至本協(xié)議3.3(1)條約定的條件成就;(4)若法律法規(guī)對商業(yè)秘密、技術(shù)秘密等保密信息的保密期限有更長強制性規(guī)定的,從其規(guī)定。(1)ThetermofconfidentialityunderthisAgreementshallbecalculatedfromthedateonwhichtheReceivingPartyfirstobtainsaspecificitemofConfidentialInformationuntiltheConfidentialInformationbecomespublicinformationthroughlegalchannelsandnolongerhasconfidentiality;(2)ThetermofconfidentialityforcoreConfidentialInformationshallbenotlessthan10yearsfromthedateoffirstacquisitionbytheReceivingParty;thetermofconfidentialityforimportantConfidentialInformationshallbenotlessthan5yearsfromthedateoffirstacquisitionbytheReceivingParty;thetermofconfidentialityforgeneralConfidentialInformationshallbenotlessthan3yearsfromthedateoffirstacquisitionbytheReceivingParty;(3)EvenifthisAgreementisterminatedorrescinded,ortheCooperationMattersbetweenthetwoPartiesareterminatedorbusinesstransactionsareconcluded,thetermofconfidentialitystipulatedinthisArticleshallremainvalid,andtheReceivingPartyshallstillperformtheconfidentialityobligationinaccordancewiththeprovisionsofthisAgreementuntiltheconditionsstipulatedinClause3.3(1)ofthisAgreementaremet;(4)IflawsandregulationshavelongermandatoryprovisionsonthetermofconfidentialityofConfidentialInformationsuchastradesecretsandtechnicalsecrets,suchprovisionsshallprevail.第四條數(shù)據(jù)安全保護義務(wù)(Article4:DataSecurityProtectionObligations)4.1數(shù)據(jù)處理基本原則(BasicPrinciplesofDataProcessing)接收方在處理本協(xié)議項下業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)時,應(yīng)嚴格遵守以下原則:(1)合法性原則:數(shù)據(jù)處理活動必須符合相關(guān)法律法規(guī)及本協(xié)議約定,未經(jīng)披露方書面同意,不得超出約定范圍處理業(yè)務(wù)數(shù)據(jù);(2)最小必要原則:僅收集、使用為履行本協(xié)議義務(wù)所必需的業(yè)務(wù)數(shù)據(jù),不得收集、使用與履行義務(wù)無關(guān)的數(shù)據(jù);(3)保密原則:對處理的業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)(尤其是個人信息、敏感商業(yè)數(shù)據(jù))嚴格保密,不得泄露、篡改、濫用;(4)完整性與可用性原則:采取必要措施保障業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)的完整性,防止數(shù)據(jù)被篡改、破壞,確保數(shù)據(jù)在需要時能夠正常使用;(5)合規(guī)告知原則:若處理的業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)涉及第三方個人信息,接收方應(yīng)配合披露方履行對第三方的告知義務(wù),獲得第三方的明確同意(法律法規(guī)另有規(guī)定的除外)。WhenprocessingtheBusinessDataunderthisAgreement,theReceivingPartyshallstrictlyabidebythefollowingprinciples:(1)LegalityPrinciple:DataprocessingactivitiesmustcomplywithrelevantlawsandregulationsandtheprovisionsofthisAgreement,andshallnotprocessBusinessDatabeyondtheagreedscopewithoutthepriorwrittenconsentoftheDisclosingParty;(2)MinimumNecessityPrinciple:OnlycollectanduseBusinessDatanecessaryforperformingtheobligationsunderthisAgreement,andshallnotcollectorusedataunrelatedtotheperformanceofobligations;(3)ConfidentialityPrinciple:StrictlykeepconfidentialtheBusinessDatabeingprocessed(especiallypersonalinformationandsensitivecommercialdata),andshallnotdisclose,tamperwithorabuseit;(4)IntegrityandAvailabilityPrinciple:TakenecessarymeasurestoensuretheintegrityofBusinessData,preventdatafrombeingtamperedwithordamaged,andensurethatdatacanbeusednormallywhenneeded;(5)ComplianceNotificationPrinciple:IftheBusinessDatabeingprocessedinvolvesthird-partypersonalinformation,theReceivingPartyshallcooperatewiththeDisclosingPartytoperformthenotificationobligationtothethirdpartyandobtaintheexplicitconsentofthethirdparty(exceptasotherwisestipulatedbylawsandregulations).4.2技術(shù)與管理保護措施(TechnicalandManagementProtectionMeasures)接收方應(yīng)建立健全數(shù)據(jù)安全保護體系,采取符合行業(yè)標準及本協(xié)議要求的技術(shù)措施和管理措施,保障業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)安全,具體包括但不限于:(1)技術(shù)防護措施:建立數(shù)據(jù)加密機制,對敏感業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)進行加密存儲和傳輸;設(shè)置嚴格的訪問控制權(quán)限,實行分級授權(quán)、專人負責;安裝防火墻、入侵檢測系統(tǒng)、防病毒軟件等安全防護設(shè)備,定期進行安全檢測、漏洞掃描與修復(fù);建立數(shù)據(jù)備份與恢復(fù)機制,定期對業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)進行備份,確保數(shù)據(jù)在發(fā)生丟失、破壞時能夠及時恢復(fù);(2)管理防護措施:制定完善的數(shù)據(jù)安全管理制度、操作規(guī)程及應(yīng)急預(yù)案;明確數(shù)據(jù)安全負責人及崗位職責,對內(nèi)部數(shù)據(jù)處理人員進行專項數(shù)據(jù)安全培訓(xùn)和考核;建立數(shù)據(jù)處理日志記錄制度,對數(shù)據(jù)的收集、存儲、使用、傳輸、刪除等操作進行全程記錄,日志留存期限不少于本協(xié)議約定的保密期限及法律法規(guī)規(guī)定的最低期限;定期開展數(shù)據(jù)安全風險評估,及時發(fā)現(xiàn)并整改數(shù)據(jù)安全隱患;(3)第三方管控措施:未經(jīng)披露方事先書面同意,不得將業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)處理工作委托給任何第三方;若確因業(yè)務(wù)需要委托第三方處理的,應(yīng)嚴格審核第三方的資質(zhì)和數(shù)據(jù)安全保護能力,與第三方簽署保密及數(shù)據(jù)安全保護協(xié)議,明確第三方的責任和義務(wù),并對第三方的處理行為進行全程監(jiān)督和管理;若第三方違反相關(guān)約定導(dǎo)致數(shù)據(jù)泄露或其他安全問題的,接收方應(yīng)承擔連帶責任。TheReceivingPartyshallestablishandimproveadatasecurityprotectionsystem,andtaketechnicalandmanagementmeasuresthatmeetindustrystandardsandtherequirementsofthisAgreementtoensurethesecurityofBusinessData,includingbutnotlimitedto:(1)TechnicalProtectionMeasures:EstablishadataencryptionmechanismtoencryptthestorageandtransmissionofsensitiveBusinessData;setstrictaccesscontrolpermissions,implementhierarchicalauthorizationandspecialpersonresponsibility;installsecurityprotectionequipmentsuchasfirewalls,intrusiondetectionsystemsandanti-virussoftware,andconductregularsecuritydetection,vulnerabilityscanningandrepair;establishadatabackupandrecoverymechanism,regularlybackupBusinessDatatoensurethatdatacanberecoveredinatimelymannerincaseoflossordamage;(2)ManagementProtectionMeasures:Formulatesounddatasecuritymanagementsystems,operatingproceduresandemergencyplans;clarifythedatasecurityofficerandpostresponsibilities,andconductspecialdatasecuritytrainingandassessmentforinternaldataprocessingpersonnel;establishadataprocessinglogrecordingsystemtorecordalloperationssuchascollection,storage,use,transmissionanddeletionofdatathroughouttheprocess,andthelogretentionperiodshallnotbelessthantheconfidentialityperiodagreedinthisAgreementandtheminimumperiodstipulatedbylawsandregulations;regularlycarryoutdatasecurityriskassessmenttotimelydiscoverandrectifydatasecurityhazards;(3)Third-PartyControlMeasures:WithoutthepriorwrittenconsentoftheDisclosingParty,shallnotentrusttheprocessingofBusinessDatatoanythirdparty;ifitisreallynecessarytoentrustathirdpartytoprocessduetobusinessneeds,shallstrictlyreviewthethirdparty'squalificationsanddatasecurityprotectioncapabilities,signaconfidentialityanddatasecurityprotectionagreementwiththethirdparty,clarifythethirdparty'sresponsibilitiesandobligations,andconductfullsupervisionandmanagementofthethirdparty'sprocessingbehavior;ifthethirdpartyviolatesrelevantagreementsleadingtodataleakageorothersecurityissues,theReceivingPartyshallbejointlyandseverallyliable.4.3數(shù)據(jù)安全事件處置(DisposalofDataSecurityIncidents)(1)事件報告義務(wù):接收方發(fā)現(xiàn)業(yè)務(wù)數(shù)據(jù)存在泄露、篡改、丟失、非法訪問、非法使用等數(shù)據(jù)安全事件(以下簡稱“安全事件”)時,應(yīng)立即采取有效措施防止事件擴大(包括但不限于封鎖數(shù)據(jù)源頭、暫停數(shù)據(jù)處理業(yè)務(wù)、修改訪問權(quán)限、刪除泄露數(shù)據(jù)等),并在24小時內(nèi)書面通知披露方,詳細說明事件發(fā)生的時間、原因、涉及的數(shù)據(jù)范圍、影響程度及已采取的應(yīng)急措施;(2)配合調(diào)查與處置義務(wù):安全事件發(fā)生后,接收方應(yīng)積極配合披露方及相關(guān)監(jiān)管部門開展安全事件調(diào)查、處置工作,提供必要的日志記錄、數(shù)據(jù)備份及其他相關(guān)材料;按照披露方及監(jiān)管部門的要求采取整改措施,消除安全隱患,降低事件造成的損失;(3)后續(xù)整改義務(wù):安全事件處置完畢后,接收方應(yīng)在10個工作日內(nèi)將事件處置報告、整改措施及后續(xù)防范方案書面提交給披露方,確保同類安全事件不再發(fā)生;(4)披露方的權(quán)利:披露方有權(quán)對安全事件的處置過程、整改情況進行監(jiān)督、檢查,接收方應(yīng)予以積極配合;若安全事件造成披露方損失的,披露方有權(quán)要求接收方承擔賠償責任。(1)IncidentReportingObligation:WhentheReceivingPartyfindsadatasecurityincident(hereinafterreferredtoasthe"SecurityIncident")suchasleakage,tampering,loss,illegalaccessorillegaluseofBusinessData,itshallimmediatelytakeeffectivemeasurestopreventtheexpansionoftheincident(includingbutnotlimitedtoblockingthedatasource,suspendingdataprocessingbusiness,modifyingaccesspermissions,deletingleakeddata,etc.),andnotifytheDisclosingPartyinwritingwithin24hours,detailingthetime,cause,scopeofinvolveddata,impactdegreeandemergencymeasurestakenoftheincident;(2)ObligationtoCooperateinInvestigationandDisposal:AftertheoccurrenceofaSecurityIncident,theReceivingPartyshallactivelycooperatewiththeDisclosingPartyandrelevantregulatoryauthoritiestocarryouttheinvestigationanddisposaloftheSecurityIncident,andprovidenecessarylogrecords,databackupsandotherrelevantmaterials;takerectificationmeasuresina
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 工地現(xiàn)場管理考試題及答案
- 大專汽車營銷題庫及答案
- 安全生產(chǎn)知識競賽試題及答案第
- 一套Linux面試模擬題及答案
- 注會考試會計試題及答案
- 臨床病理科住院醫(yī)師規(guī)范化培訓(xùn)測試卷及答案
- 手術(shù)室考試試題簡答題含答案(完整版)
- 山西省省直事業(yè)單位筆試真題附答案
- 輔警考試題庫附答案
- 交易員資格證題庫及答案
- 工業(yè)設(shè)計中心運行管理及發(fā)展報告
- 涉水人員健康知識培訓(xùn)課件
- 物業(yè)維修工安全培訓(xùn)課件
- 學(xué)校智慧校園建設(shè)協(xié)議
- 上海市中考物理基礎(chǔ)選擇百題練習(xí)
- 發(fā)電廠非計劃停機應(yīng)急預(yù)案
- 浙江寧波潔凈棚施工方案
- 煙草安全員考試題庫及答案解析
- 2025年國家能源局公務(wù)員面試模擬題詳解與備考策略
- 食品快檢員基礎(chǔ)知識培訓(xùn)
- 煤礦自救器使用課件
評論
0/150
提交評論