2026年保密協(xié)議(中英文簡(jiǎn)易版)_第1頁(yè)
2026年保密協(xié)議(中英文簡(jiǎn)易版)_第2頁(yè)
2026年保密協(xié)議(中英文簡(jiǎn)易版)_第3頁(yè)
2026年保密協(xié)議(中英文簡(jiǎn)易版)_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2026年保密協(xié)議(中英文簡(jiǎn)易版)協(xié)議編號(hào)(AgreementNo.):________________________本協(xié)議由保密信息披露方(甲方)與保密信息接收方(乙方),于____年____月____日在________________________自愿簽署,旨在明確雙方就保密信息的權(quán)利義務(wù),恪守執(zhí)行。ThisAgreementisvoluntarilysignedon________,2026in________________________bytheDisclosingPartyofConfidentialInformation(PartyA)andtheReceivingPartyofConfidentialInformation(PartyB),forclarifyingtherightsandobligationsofbothpartiesregardingConfidentialInformationandensuringcompliance.甲方(PartyA)名稱(Name):________________________統(tǒng)一社會(huì)信用代碼/注冊(cè)號(hào)(UnifiedSocialCreditCode/RegistrationNo.):________________________通訊地址(MailingAddress):________________________聯(lián)系電話(ContactPhone):________________________乙方(PartyB)名稱(Name):________________________統(tǒng)一社會(huì)信用代碼/注冊(cè)號(hào)(UnifiedSocialCreditCode/RegistrationNo.):________________________通訊地址(MailingAddress):________________________聯(lián)系電話(ContactPhone):________________________第一條保密信息定義/Article1DefinitionofConfidentialInformation1.1本協(xié)議所稱“保密信息”,指甲方為合作目的,通過(guò)書面、電子、口頭等方式向乙方披露的未公開(kāi)、具商業(yè)價(jià)值且甲方已采取保密措施的全部信息,包括但不限于技術(shù)數(shù)據(jù)、客戶信息、商業(yè)計(jì)劃、財(cái)務(wù)資料及衍生成果。1.1The"ConfidentialInformation"hereinreferstoallunpublishedinformationwithcommercialvalue,forwhichPartyAhastakenconfidentialitymeasures,disclosedbyPartyAtoPartyBviawritten,electronic,oralmeansforcooperationpurposes,includingbutnotlimitedtotechnicaldata,customerinformation,businessplans,financialdataandderivativeachievements.1.2已合法公開(kāi)、乙方事前獨(dú)立獲取且有證明、依法強(qiáng)制披露及甲方書面豁免保密的信息,不屬于保密信息。1.2Informationthathasbeenlegallydisclosed,independentlyobtainedbyPartyBinadvancewithproof,compulsorilydisclosedinaccordancewithlaw,orexemptedfromconfidentialitybyPartyAinwritingshallnotbedeemedasConfidentialInformation.第二條保密義務(wù)/Article2ConfidentialityObligations2.1乙方承諾對(duì)保密信息承擔(dān)嚴(yán)格保密責(zé)任,采取不低于保護(hù)自身核心秘密的措施,僅向內(nèi)部確有必要知悉的人員披露,并對(duì)其行為承擔(dān)連帶責(zé)任。2.1PartyBundertakestoassumestrictconfidentialityresponsibilityforConfidentialInformation,takemeasuresnolessthanthoseforprotectingitsowncoresecrets,onlydisclosetointernalpersonnelwhoreallyneedtoknow,andbearjointandseveralliabilityfortheiracts.2.2未經(jīng)甲方書面同意,乙方不得向第三方披露、傳播、復(fù)制保密信息,不得用于合作以外目的。2.2WithoutPartyA'spriorwrittenconsent,PartyBshallnotdisclose,disseminate,copyConfidentialInformationtothirdparties,noruseitforpurposesotherthancooperation.2.3合作終止后7個(gè)工作日內(nèi),乙方應(yīng)返還全部保密信息及載體,或按甲方要求銷毀,并出具書面確認(rèn)文件。2.3Within7workingdaysaftertheterminationofcooperation,PartyBshallreturnallConfidentialInformationandcarriers,ordestroythemasrequiredbyPartyA,andissueawrittenconfirmationdocument.第三條保密期限/Article3TermofConfidentiality3.1保密義務(wù)自乙方獲取信息之日起生效,至信息合法公開(kāi)、合作終止?jié)M5年且義務(wù)履行完畢,或甲方書面豁免時(shí)終止。核心商業(yè)秘密保密期限至其喪失秘密屬性為止。3.1TheconfidentialityobligationshalltakeeffectfromthedatePartyBobtainstheinformation,andterminatewhentheinformationislegallydisclosed,5yearsaftertheterminationofcooperationwithallobligationsfulfilled,orwhenPartyAissuesawrittenexemption.TheconfidentialitytermforCoreTradeSecretsshalllastuntiltheylosethesecretattribute.第四條知識(shí)產(chǎn)權(quán)與違約責(zé)任/Article4IntellectualPropertyRightsandLiabilityforBreach4.1保密信息及衍生成果的知識(shí)產(chǎn)權(quán)歸甲方所有,乙方僅享有合作范圍內(nèi)合理使用權(quán)。4.1TheintellectualpropertyrightsofConfidentialInformationandderivativeachievementsbelongtoPartyA,andPartyBonlyhastherightofreasonableusewithinthescopeofcooperation.4.2乙方違約的,應(yīng)賠償甲方全部損失(含直接、間接損失及維權(quán)費(fèi)用),甲方有權(quán)終止合作、要求支付違約金人民幣50-150萬(wàn)元,違約金不足彌補(bǔ)損失的需補(bǔ)足差額。4.2IfPartyBbreachestheAgreement,itshallcompensatePartyAforalllosses(includingdirect,indirectlossesandrightsprotectionexpenses).PartyAhastherighttoterminatecooperationandrequireliquidateddamagesofRMB500,000-1,500,000.Iftheliquidateddamagesareinsufficienttocoverlosses,PartyBshallmakeupthedifference.第五條其他條款/Article5OtherClauses5.1不可抗力導(dǎo)致無(wú)法履行協(xié)議的,受影響方應(yīng)及時(shí)通知對(duì)方并提供證明,雙方協(xié)商后續(xù)事宜,互不承擔(dān)賠償責(zé)任。5.1IftheAgreementcannotbeperformedduetoForceMajeure,theaffectedpartyshallpromptlynotifytheotherpartyandprovideproof.Bothpartiesshallnegotiatefollow-upmatterswithoutassumingcompensationliabilitytoeachother.5.2因本協(xié)議產(chǎn)生的爭(zhēng)議,雙方協(xié)商解決;協(xié)商不成的,提交甲方所在地有管轄權(quán)的人民法院訴訟解決。5.2DisputesarisingfromthisAgreementshallberesolvedthroughnegotiation;ifnegotiationfails,theyshallbesubmittedtothepeople'scourtwithjurisdictionintheplacewherePartyAislocatedforlitigation.5.3本協(xié)議自雙方簽字蓋章之日起生效,一式肆份,甲乙雙方各執(zhí)貳份,中英文版本不一致的,以中文版本為準(zhǔn)。5.3ThisAgreementshalltakeeffectuponsignatureandsealbybothparties,madeinfourcopies,witheachpartyholdingtwocopies.IncaseofinconsistencybetweenChineseandEnglishversions,theChineseversionshallprevail.(以下無(wú)正文)/(NoTextBelow)甲方(蓋章)/PartyA(S

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論