仁愛版初中英語翻譯專項提升策略試題及真題_第1頁
仁愛版初中英語翻譯專項提升策略試題及真題_第2頁
仁愛版初中英語翻譯專項提升策略試題及真題_第3頁
仁愛版初中英語翻譯專項提升策略試題及真題_第4頁
仁愛版初中英語翻譯專項提升策略試題及真題_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

仁愛版初中英語翻譯專項提升策略試題及真題考試時長:120分鐘滿分:100分班級:__________姓名:__________學(xué)號:__________得分:__________試卷名稱:仁愛版初中英語翻譯專項提升策略試題及真題考核對象:初中英語學(xué)習(xí)者(中等級別)題型分值分布:-單選題(10題,每題2分,共20分)-填空題(10題,每題2分,共20分)-判斷題(10題,每題2分,共20分)-簡答題(3題,每題4分,共12分)-應(yīng)用題(2題,每題9分,共18分)總分:100分一、單選題(每題2分,共20分)1.英文翻譯時,若遇到中文成語“畫蛇添足”,最恰當(dāng)?shù)挠⑽谋磉_是()。A.AddfueltothefireB.KilltwobirdswithonestoneC.DrawasnakeandaddfeettoitD.Makeamountainoutofamolehill2.翻譯“他每天堅持鍛煉身體”時,以下選項中語法最準(zhǔn)確的是()。A.Heinsiststoexerciseeveryday.B.Heinsistsonexercisingeveryday.C.Heinsiststhatheexerciseseveryday.D.Heinsistshimselftoexerciseeveryday.3.英文翻譯中,“美不勝收”的正確表達是()。A.ToobeautifultoseeB.ToolovelytobeholdC.ToowonderfultoadmireD.Toocharmingtoappreciate4.翻譯“這家餐廳的服務(wù)態(tài)度非常好”時,以下選項中最佳的是()。A.Theserviceofthisrestaurantisverygood.B.Thisrestaurant’sserviceisverygood.C.Theserviceinthisrestaurantisverygood.D.Thisrestauranthasverygoodservice.5.英文翻譯中,“亡羊補牢”最貼切的英文表達是()。A.ToolatetomendtheclothB.ToolatetoclosethestabledoorC.ToolatetofixtheroofD.Toolatetolockthegate6.翻譯“他雖然生病了,但仍然堅持上學(xué)”時,以下選項中最佳的是()。A.Althoughheissick,hestillinsistsongoingtoschool.B.Thoughheisill,hestillinsiststogotoschool.C.Heissick,buthestillinsistsongoingtoschool.D.Despitebeingsick,hestillinsistsongoingtoschool.7.英文翻譯中,“一帆風(fēng)順”的正確表達是()。A.SmoothsailingB.EasyjourneyC.SafevoyageD.Pleasanttrip8.翻譯“她不僅聰明,而且勤奮”時,以下選項中最佳的是()。A.Sheisnotonlycleverbutalsohardworking.B.Sheisbothcleverandhardworking.C.Sheiscleverandhardworkingatthesametime.D.Sheiscleverandhardworkinginnature.9.英文翻譯中,“井底之蛙”的正確表達是()。A.AfrogatthebottomofawellB.Alimited-mindedpersonC.Anarrow-mindedindividualD.Apersonwithabroadview10.翻譯“時間就像流水一樣流逝”時,以下選項中最佳的是()。A.Timeflowslikewater.B.Timeflowslikeariver.C.Timeflowslikeastream.D.Timeflowslikeatide.二、填空題(每題2分,共20分)1.翻譯“他每天早上都會喝一杯牛奶”。_________________________2.英文翻譯中,“冰凍三尺非一日之寒”的正確表達是_________________________3.翻譯“這家公園的環(huán)境非常優(yōu)美”。_________________________4.英文翻譯中,“熟能生巧”的正確表達是_________________________5.翻譯“她非常擅長唱歌和跳舞”。_________________________6.英文翻譯中,“塞翁失馬,焉知非?!钡恼_表達是_________________________7.翻譯“他總是樂于助人”。_________________________8.英文翻譯中,“精衛(wèi)填?!钡恼_表達是_________________________9.翻譯“這家公司的發(fā)展非常迅速”。_________________________10.英文翻譯中,“千里江陵一日還”的正確表達是_________________________三、判斷題(每題2分,共20分)1.英文翻譯時,中文的“喜出望外”可以直接翻譯為“Happytoseeoutside”。(×)2.翻譯“他非常努力地學(xué)習(xí)”時,可以使用“Hestudieshard”。(√)3.英文翻譯中,“畫龍點睛”的正確表達是“Drawadragonanddotitwitheyes”。(×)4.翻譯“這家餐廳的菜品非常美味”時,可以使用“Dishesinthisrestaurantareverydelicious”。(√)5.英文翻譯中,“守株待兔”的正確表達是“Waitbyatreeforarabbit”。(√)6.翻譯“他每天都會鍛煉身體”時,可以使用“Heexerciseseveryday”。(√)7.英文翻譯中,“亡羊補牢”可以直接翻譯為“Mendthesheepafteritislost”。(×)8.翻譯“她非常聰明”時,可以使用“Sheisveryclever”。(√)9.英文翻譯中,“一帆風(fēng)順”的正確表達是“Smoothsailing”。(√)10.翻譯“這家公司的發(fā)展非常迅速”時,可以使用“Developmentofthiscompanyisveryfast”。(×)四、簡答題(每題4分,共12分)1.簡述英文翻譯中“增譯法”的適用場景及舉例說明。2.英文翻譯中,“詞性轉(zhuǎn)換”有哪些常見情況?請舉例說明。3.如何判斷中文句子是否適合使用“被動語態(tài)”進行英文翻譯?五、應(yīng)用題(每題9分,共18分)1.將以下中文段落翻譯成英文,注意使用恰當(dāng)?shù)姆g技巧:“他雖然家境貧寒,但仍然堅持努力學(xué)習(xí),最終考上了理想的大學(xué)。他的故事激勵了許多人?!?.將以下中文句子翻譯成英文,注意使用多種翻譯技巧:“這家公司的產(chǎn)品質(zhì)量非常好,服務(wù)態(tài)度也非常熱情,客戶滿意度很高?!睒?biāo)準(zhǔn)答案及解析---一、單選題1.C(畫蛇添足的正確英文表達是“Drawasnakeandaddfeettoit”。)2.B(“insistondoingsth.”表示“堅持做某事”。)3.D(“Toocharmingtoappreciate”最貼切地表達“美不勝收”。)4.B(“Thisrestaurant’sserviceisverygood.”語法最準(zhǔn)確。)5.B(“Toolatetoclosethestabledoor”是“亡羊補牢”的英文表達。)6.D(“Despitebeingsick,hestillinsistsongoingtoschool.”語法最準(zhǔn)確。)7.A(“Smoothsailing”是“一帆風(fēng)順”的英文表達。)8.A(“Notonly...butalso...”結(jié)構(gòu)最符合中文句式。)9.A(“Afrogatthebottomofawell”是“井底之蛙”的英文表達。)10.A(“Timeflowslikewater.”最貼切地表達“時間就像流水一樣流逝”。)---二、填空題1.Hedrinksaglassofmilkeverymorning.2.Ittakesacoldwintertofreezeawell.3.Theenvironmentofthisparkisverybeautiful.4.Practicemakesperfect.5.Sheisgoodatsinginganddancing.6.Alossmayturnouttobeagain.7.Heisalwayswillingtohelpothers.8.Thebirdofpreciouswoodfillstheseawithsand.9.Thedevelopmentofthiscompanyisveryfast.10.TheYangtzeRiver’sjourneyfromJianglingtakesoneday.---三、判斷題1.×(“喜出望外”的正確英文表達是“Beoverjoyedatunexpectedgoodnews”。)2.√(“Hestudieshard”是正確的翻譯。)3.×(“畫龍點睛”的正確英文表達是“Addthefinishingtouchtoadrawing”。)4.√(“Dishesinthisrestaurantareverydelicious”是正確的翻譯。)5.√(“Waitbyatreeforarabbit”是“守株待兔”的英文表達。)6.√(“Heexerciseseveryday”是正確的翻譯。)7.×(“亡羊補牢”的正確英文表達是“Mendthefoldafterthesheepisstolen”。)8.√(“Sheisveryclever”是正確的翻譯。)9.√(“Smoothsailing”是“一帆風(fēng)順”的英文表達。)10.×(“Developmentofthiscompanyisveryfast”語法不正確,應(yīng)改為“Thiscompany’sdevelopmentisveryfast.”)---四、簡答題1.增譯法適用于中文句子中某些信息在英文中需要補充說明的情況。例如,中文的“他每天早上跑步”可以翻譯為“Everymorning,hegoesrunning.”,在英文中增加了時間狀語“Everymorning”。2.詞性轉(zhuǎn)換常見情況包括:-動詞轉(zhuǎn)換為名詞:中文的“他學(xué)習(xí)很努力”可以翻譯為“Hestudieshard.”,英文中“學(xué)習(xí)”作為動詞。-形容詞轉(zhuǎn)換為副詞:中文的“她跑得很快”可以翻譯為“Sherunsveryfast.”,英文中“快”作為副詞。3.判斷中文句子是否適合使用被動語態(tài),需要考慮以下情況:-中文主語在英文中作賓語時,如“他被表揚了”,可以翻譯為“Hewaspraised.”。-中文主語在英文中不明確或不需要強調(diào)時,如“這本書被寫完了”,可以翻譯為“Thebookwaswritten.”。---五、應(yīng)用題1.“Althoughhewaspoor,hestillinsist

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論