高中英語(yǔ)定語(yǔ)從句翻譯專項(xiàng)訓(xùn)練題_第1頁(yè)
高中英語(yǔ)定語(yǔ)從句翻譯專項(xiàng)訓(xùn)練題_第2頁(yè)
高中英語(yǔ)定語(yǔ)從句翻譯專項(xiàng)訓(xùn)練題_第3頁(yè)
高中英語(yǔ)定語(yǔ)從句翻譯專項(xiàng)訓(xùn)練題_第4頁(yè)
高中英語(yǔ)定語(yǔ)從句翻譯專項(xiàng)訓(xùn)練題_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

高中英語(yǔ)定語(yǔ)從句翻譯專項(xiàng)訓(xùn)練題定語(yǔ)從句是高中英語(yǔ)語(yǔ)法的核心內(nèi)容之一,在閱讀理解、書面表達(dá)及翻譯題中均有高頻考查。翻譯定語(yǔ)從句時(shí),需兼顧英語(yǔ)語(yǔ)法結(jié)構(gòu)與中文表達(dá)習(xí)慣,理清從句與先行詞的邏輯關(guān)系,靈活調(diào)整語(yǔ)序與句式。以下通過(guò)專項(xiàng)訓(xùn)練題及技巧解析,幫助同學(xué)們提升定語(yǔ)從句的翻譯能力。一、定語(yǔ)從句翻譯核心要點(diǎn)翻譯定語(yǔ)從句前,需明確三個(gè)關(guān)鍵維度:1.從句類型:區(qū)分限定性定語(yǔ)從句(與先行詞緊密關(guān)聯(lián),起修飾限定作用)和非限定性定語(yǔ)從句(對(duì)先行詞補(bǔ)充說(shuō)明,語(yǔ)義相對(duì)獨(dú)立)。2.邏輯關(guān)系:梳理先行詞與從句的語(yǔ)義關(guān)聯(lián)(如“所屬、時(shí)間、地點(diǎn)、原因”等),明確從句內(nèi)部的主謂賓結(jié)構(gòu)。3.中文適配:避免直譯生硬感,根據(jù)從句長(zhǎng)度、語(yǔ)義邏輯選擇“前置修飾”“后置成句”或“詞性轉(zhuǎn)譯”,兼顧準(zhǔn)確性與流暢性。二、分類型專項(xiàng)訓(xùn)練題及解析(一)限定性定語(yǔ)從句翻譯訓(xùn)練限定性從句與先行詞關(guān)系緊密,翻譯時(shí)優(yōu)先考慮“的”字結(jié)構(gòu)前置(短從句),或結(jié)合語(yǔ)義調(diào)整語(yǔ)序(長(zhǎng)從句)。例題解析例1:*Thegirlwhoisstandingatthedoorismysister.*參考譯文:站在門口的那個(gè)女孩是我妹妹。解析:從句“whoisstandingatthedoor”修飾“girl”,說(shuō)明“女孩的特征”,中文習(xí)慣用“的”字將修飾語(yǔ)前置,邏輯清晰自然。例2:*ThisisthebookthatIboughtyesterday.*參考譯文:這就是我昨天買的那本書。解析:從句“thatIboughtyesterday”限定“book”的范圍(“哪本書”),譯為“的”字結(jié)構(gòu)后置(“我昨天買的”),加“那本”強(qiáng)化特指感,符合中文表達(dá)習(xí)慣。自主訓(xùn)練題1.Thosestudentswhoworkhardwillpasstheexam.參考譯文:那些努力學(xué)習(xí)的學(xué)生將會(huì)通過(guò)考試。解析:限定性從句“whoworkhard”修飾“students”,直接譯為“的”字結(jié)構(gòu)前置,語(yǔ)義邏輯一目了然。2.Thecitythatwevisitedlastyearisverybeautiful.參考譯文:我們?nèi)ツ暧斡[的那個(gè)城市非常美麗。解析:從句“thatwevisitedlastyear”限定“city”的范圍,“的”字結(jié)構(gòu)后置(“我們?nèi)ツ暧斡[的”)+“那個(gè)”強(qiáng)化特指,譯文更符合中文語(yǔ)感。(二)非限定性定語(yǔ)從句翻譯訓(xùn)練非限定性從句對(duì)先行詞起補(bǔ)充說(shuō)明作用,翻譯時(shí)可獨(dú)立成句(用“這/那/他/她/它”銜接),或保留從句結(jié)構(gòu)但用逗號(hào)分隔。例題解析例1:*Myfather,whoworksinahospital,isadoctor.*參考譯文:我父親是一名醫(yī)生,他在醫(yī)院工作。(或:我父親在醫(yī)院工作,他是一名醫(yī)生。)解析:從句補(bǔ)充父親的工作地點(diǎn),與主句語(yǔ)義相對(duì)獨(dú)立,拆分為兩個(gè)短句更自然,用“他”指代先行詞“父親”,避免重復(fù)。例2:*Thenovel,whichIreadlastmonth,isveryinteresting.*參考譯文:這本小說(shuō)很有趣,我上個(gè)月讀過(guò)它。(或:我上個(gè)月讀的那本小說(shuō)很有趣。)解析:從句補(bǔ)充閱讀時(shí)間,可調(diào)整語(yǔ)序(將主句核心信息“有趣”前置,從句后置補(bǔ)充細(xì)節(jié)),也可保留“的”字結(jié)構(gòu)(需注意非限定性從句的“補(bǔ)充感”稍弱,需結(jié)合語(yǔ)境選擇)。自主訓(xùn)練題參考譯文:我們的老師對(duì)我們很和藹,他/她來(lái)自北京。解析:非限定性從句補(bǔ)充老師的籍貫,與主句“和藹”是并列信息,拆分為兩句后用“他/她”銜接,邏輯更連貫。4.Thehouse,whichwasbuiltin1990,needsrepairing.參考譯文:這座房子需要修繕,它建于1990年。解析:從句說(shuō)明房子的建造時(shí)間(補(bǔ)充信息),拆分為后句并用“它”指代房子,語(yǔ)義通順且避免重復(fù)。(三)“介詞+關(guān)系代詞”結(jié)構(gòu)定語(yǔ)從句翻譯這類結(jié)構(gòu)需明確介詞的邏輯(與先行詞的搭配,或從句動(dòng)詞的固定搭配),翻譯時(shí)需還原介詞語(yǔ)義,調(diào)整語(yǔ)序。例題解析例1:*ThemanwithwhomItalkedjustnowismyteacher.*參考譯文:剛才和我交談的那個(gè)人是我的老師。解析:“withwhom”中“with”與“talk”搭配(*talkwithsb.*),翻譯時(shí)將介詞還原到動(dòng)詞后,從句譯為“和我交談的”,前置修飾“人”。例2:*ThisistheroominwhichIlive.*參考譯文:這就是我住的房間。解析:“inwhich”中“in”與“l(fā)ive”搭配(*livein...*),還原為“住的”,從句前置修飾“房間”,簡(jiǎn)潔清晰。自主訓(xùn)練題5.Thepenwithwhichhewrotetheletterwaslost.參考譯文:他用來(lái)寫信的那支鋼筆丟了。解析:“withwhich”中“with”與“wrote”搭配(*writewithapen*),還原為“用來(lái)寫信的”,修飾“鋼筆”,前置結(jié)構(gòu)更清晰。6.Thelibraryinwhichweoftenstudyisverylarge.參考譯文:我們經(jīng)常在里面學(xué)習(xí)的那個(gè)圖書館很大。解析:“inwhich”對(duì)應(yīng)“在……里學(xué)習(xí)”,譯為“在里面學(xué)習(xí)的”,修飾“圖書館”,“那個(gè)”強(qiáng)化特指,符合中文表達(dá)習(xí)慣。(四)特殊結(jié)構(gòu)定語(yǔ)從句翻譯(as/分隔式等)1.“as”引導(dǎo)的定語(yǔ)從句常用于“*as...as*”“*such...as*”“*thesame...as*”或指代整個(gè)主句,翻譯時(shí)需結(jié)合固定搭配或語(yǔ)境調(diào)整。例1:*Asisknowntoall,Chinaisagreatcountry.*參考譯文:眾所周知,中國(guó)是一個(gè)偉大的國(guó)家。解析:“as”指代整個(gè)主句內(nèi)容,譯為“眾所周知”(固定表達(dá)),符合中文習(xí)慣。例2:*Ihavethesamebookasyou(have).*參考譯文:我有一本和你一樣的書。解析:“as”引導(dǎo)的從句修飾“book”,表示“和……一樣的”,譯為“和你一樣的”,前置修飾“書”。自主訓(xùn)練題7.Asweallknow,Englishisveryimportant.參考譯文:正如我們都知道的,英語(yǔ)非常重要。(或:我們都知道,英語(yǔ)非常重要。)解析:“as”指代主句內(nèi)容,譯為“正如……的”或直接用“我們都知道”,語(yǔ)義通順且貼合語(yǔ)境。8.Heissuchacleverboyaswealllike.參考譯文:他是一個(gè)我們都喜歡的聰明男孩。解析:“*such...as*”結(jié)構(gòu)中“as”引導(dǎo)從句修飾“boy”,譯為“我們都喜歡的”,前置修飾“男孩”,邏輯清晰。2.分隔式定語(yǔ)從句先行詞與從句被其他成分隔開(kāi),翻譯時(shí)需找準(zhǔn)先行詞,避免邏輯混淆。例題:*Thebookisonthedeskthatyoulentme.*參考譯文:你借給我的那本書在桌子上。(或:桌子上的那本書是你借給我的。)解析:先行詞是“book”(而非“desk”),從句“*thatyoulentme*”修飾“book”,雖被“*onthedesk*”隔開(kāi),但語(yǔ)義上是“‘你借給我的’書在桌子上”,需根據(jù)邏輯調(diào)整語(yǔ)序。自主訓(xùn)練題9.ThephotoisonthewallwhichItooklastyear.參考譯文:我去年拍的那張照片在墻上。(或:墻上的那張照片是我去年拍的。)解析:先行詞是“photo”,從句“*whichItooklastyear*”修飾“photo”,雖被“*onthewall*”隔開(kāi),但需明確邏輯關(guān)系(“照片”是“我去年拍的”),兩種譯法均符合中文表達(dá)習(xí)慣。三、定語(yǔ)從句翻譯技巧總結(jié)結(jié)合上述訓(xùn)練,可總結(jié)三類核心技巧:1.前置法:適用于短從句(尤其是限定性從句),譯為“的”字結(jié)構(gòu),緊跟先行詞(如“努力學(xué)習(xí)的學(xué)生”“住的房間”)。2.后置法:適用于長(zhǎng)從句或非限定性從句,拆分為獨(dú)立短句,用“這/那/他/她/它”銜接(如“這座房子需要修繕,它建于1990年”)。3.轉(zhuǎn)譯法:調(diào)整詞性或結(jié)構(gòu),如將從句動(dòng)詞轉(zhuǎn)譯為名詞(“*whoworks*”→“工作的”),或還原介詞位置(“*withwhom*”→“和……的”)。4.語(yǔ)境適配:結(jié)合上下文調(diào)整語(yǔ)氣(如正式文體用“眾所周知”,口語(yǔ)化用“我們都知道”),確保譯文自然流暢。四、綜合訓(xùn)練(進(jìn)階題)請(qǐng)翻譯以下句子,注意從句類型、結(jié)構(gòu)及語(yǔ)境:1.Thereasonwhyhewaslatewasthathemissedthebus.2.Wewillneverforgetthedayswhenwestudiedtogether.3.Themanwhomyoumetinthestreetisafamousscientist.5.Asisreportedinthenewspaper,anewschoolwillbebuilthere.參考答案及解析1.他遲到的原因是錯(cuò)過(guò)了公交車。解析:限定性從句“*whyhewaslate*”修飾“reason”,中文習(xí)慣用“……的原因是……”的固定結(jié)構(gòu),“的”字結(jié)構(gòu)前置更自然。2.我們永遠(yuǎn)不會(huì)忘記我們一起學(xué)習(xí)的日子。解析:限定性從句“*whenwestudiedtogether*”修飾“days”,“的”字結(jié)構(gòu)前置,情感表達(dá)更直接。3.你在街上遇到的那個(gè)人是一位著名科學(xué)家。解析:限定性從句“*whomyoumetinthestreet*”修飾“man”,“的”字結(jié)構(gòu)前置,邏輯清晰。4.這個(gè)項(xiàng)目去年啟動(dòng),現(xiàn)已完工。解析:非限定性從句“*w

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論