下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、英語(yǔ)中動(dòng)物詞匯的象征意義及其翻譯論文關(guān)鍵詞:動(dòng)物詞匯符號(hào)意義翻譯策略論文摘要:在日常生活中,動(dòng)物詞匯具有豐富的表達(dá)能力,人們經(jīng)常借用動(dòng)物詞匯來(lái)表達(dá)自己的感情,豐富自己的語(yǔ)言。由于文化差異,英漢動(dòng)物詞匯的象征意義徐璐不同,因此在翻譯實(shí)踐中要注意這些動(dòng)物詞匯的正確處理。在廣闊的英語(yǔ)詞匯中,有一個(gè)大家庭不能引起我們的注意,那就是關(guān)于動(dòng)物的術(shù)語(yǔ)。這些詞匯被不同的動(dòng)物不同的形態(tài)和特性以及不同國(guó)家的歷史文化賦予了不同的意義?!胺g工作的目的和特點(diǎn)是思想文化交流。徐璐不同國(guó)家或地區(qū)、不同民族或社團(tuán)之間徐璐學(xué)習(xí)的欲望相互翻譯精神產(chǎn)品的要求(fan tsinghua,2007)。因此,動(dòng)物詞匯的翻譯成為理論和實(shí)
2、際上都值得學(xué)習(xí)的問(wèn)題。所謂動(dòng)物詞匯是指表示動(dòng)物的詞和包含這個(gè)詞的短語(yǔ)及其他成語(yǔ)(brewer:1870)。這些詞不僅可以形象地表現(xiàn)出某種品質(zhì)和性格,還可以簡(jiǎn)明地描述特定事件,傳達(dá)某種情感。他們已經(jīng)融入了各民族的語(yǔ)言,被人們接受和廣泛使用。本文論述了英語(yǔ)中動(dòng)物詞匯的象征意義,并對(duì)其翻譯方法提出了幾點(diǎn)意見(jiàn),在此看來(lái),中西語(yǔ)言中動(dòng)物詞匯的象征意義差異及其相似之處。一、英語(yǔ)中動(dòng)物詞匯的象征意義和構(gòu)詞類型1.表示動(dòng)物的單詞。(1)bee:蜜蜂象征勤勞,人們常常指asbusyasabee(阿薩巴貝)來(lái)描述忙碌的人。(。(2)beetle:用作甲蟲(chóng)、盲人符號(hào)、名詞時(shí),可以指近視;用作自動(dòng)動(dòng)詞時(shí),可以指某人被
3、難治或不治之癥。(。(3)貓:貓,欺騙的象征,常用來(lái)惡意描述某人。(。(4)高ose:象征鵝、自負(fù)、愚蠢,常把人稱為傻瓜鵝或傻瓜。(。(5)猴子:猴子,欺騙的象征。可以指壓碎某人或使某人瞎眼。(6)南丁格爾:南丁格爾,沉默的象征,詩(shī)人濟(jì)慈寫(xiě)了夜鶯頌來(lái)表達(dá)孤獨(dú)悲傷的心。(7)斯萬(wàn):斯萬(wàn):斯瓦象征優(yōu)雅或非凡的才能,因此也用來(lái)指沙凱斯佩爾。(。(8)奇凱恩:小雞,象征膽小怯懦的人。由動(dòng)物單詞組成的復(fù)合詞。(1)狗:象征忠誠(chéng)的狗。dog-1ike經(jīng)常意味著有人像狗一樣忠于主人。(2)多卜:鴿子(一般指雛鴿)象征天真無(wú)邪,對(duì)人無(wú)害。(。dove-eyed(兩只眼睛溫柔天真),dove-like(像鴿子一
4、樣)純真可愛(ài),溫柔。(3)鷹:鷹,象征靈感,敏感。例子:eagle-eyed(眼力敏銳,眼睛明亮)。(4)hare:象征野生自由,膽小怕事。(。例如:hare-hearted膽小,容易被嚇到。(5)鷹,象征貪婪和鋒利。(。例如:銳利的眼睛、鷹鉤鼻。),以獲取詳細(xì)信息(6)貓頭鷹:象征智慧的貓頭鷹。像貓頭鷹一樣聰明的貓頭鷹。(7)pigeon(皮吉翁):鴿子(常指鴿子)象征膽小怕事。(。例如:pigeon-hearted(懦弱)、pigeon-livered(平滑)。(8)puppy:象征小狗、自負(fù)和幼稚。包皮愛(ài)情(初戀)。3.由動(dòng)物單詞組成的短語(yǔ)、成語(yǔ)(1)公牛:象征編織和力量的公牛。tobu
5、llinachinashop在動(dòng)輒闖禍的人、笨手笨腳的人、tobullinto(倉(cāng)促投入)這句話中很常見(jiàn)。魯莽地參與某件事),tobullthrough,bulletin(從圣經(jīng)開(kāi)始,原以約旦河?xùn)|的肥沃,古代以強(qiáng)壯的母牛著稱),人們常用來(lái)形容勇猛、牧歌的華麗。(2)pig:跟豬、頑固、不潔、貪婪等意思有關(guān)。(。例子:tomakeapigofoneself(吃得太多,喝得太多;過(guò)分放縱自己),toteachapigtoplayontheflute(教豬吹笛子),通常是指做荒唐、不可行的事。(3)蛇:象征背叛、卑鄙、偽善的蛇。(。例如:asnakeinthebosom是指恩將仇報(bào),背叛的人。asn
6、akeinthegrass是指隱藏的危險(xiǎn)或背后的人。towakesnakes嚇唬人,制造問(wèn)題。(4)狼:狼,殘忍兇惡的象征。例如thebigbadwolf(令人害怕的人或事)、towakeasleepingwolf(自找麻煩)、tothrow.tothewolves(在危險(xiǎn)和困難的情況下拋棄某人)。(5)蝙蝠:象征蝙蝠、盲人和愚蠢。(。例如:(as)blinn dabad(像蝙蝠一樣瞎了眼,沒(méi)有眼睛,無(wú)視一切),craz yasay(像蝙蝠一樣瘋狂),habatz insibel(瘋狂,異想天開(kāi))。(6)狐貍、狡猾和欺騙的象征。例如:crazylikeafox(非常狡猾、非常聰明、再生(the
7、) fox(狡猾)、foxssleep(假睡眠)。(7)鴨,欺詐的象征。所以人們用ducksoup來(lái)指欺凌好的人。(8)主廚:象征綿羊、愚蠢和怯懦。例如:followlikesheep(指示人盲從)、alostsheep(迷路者)、ablacksheep(失敗者、失敗者)。(9)豹:豹,象征邪惡。例如,“cantheleopardchangehisspots”是否經(jīng)常使用,這意味著某人的本性很難移。(10)老虎:老虎,兇猛的象征。例如haveatigerbythetail遇到強(qiáng)敵,ridea/thetiger騎虎難下,情況岌岌可危。(11)ass:驢子,象征愚蠢。例如:acttheass意味著
8、某人做蠢事,胡鬧,出人頭地。theasswaggethhisears?!局V】驢子搖耳朵,傻瓜裝聰明。(12)荷魯斯:象征馬、速度。(。例:horseandfoot(請(qǐng)大家出去;盡最大努力)。(13)蜘蛛:蜘蛛,背叛的象征。斯皮德安迪飛(spiderandfly)和陷入陷阱的人。(14)fly:象征脆弱、微不足道的蒼蠅。aflyonthewall(觀察不到的人)、breaktheflyonthewheel(殺死雞的牛刀),以及能源浪費(fèi)。(15)peacock:孔雀象征虛榮,通常指喜歡炫耀自己的人。(。例如:(as)proudasapeacock表示某人很傲慢,playthepeacock顯示自己
9、。(16)鯊魚(yú)象征貪婪和狡猾。(。alohark是指教父,thebigsharks是指壟斷資本家。(17)轡頭:海鷗通常指容易受騙和上當(dāng)?shù)娜恕?。(18)lion:獅子象征高貴和莊嚴(yán)(英國(guó)人以獅子為自己國(guó)家的象征)。例如regalasalion(像獅子一樣莊嚴(yán)),majesticasalion(像獅子一樣雄壯)。二、動(dòng)物詞匯的翻譯策略由于文化差異,理解事物的方式不同,經(jīng)驗(yàn)和認(rèn)識(shí)在世界上是共同的,不同文化之間也有差異。因此,使用動(dòng)物詞匯時(shí),有時(shí)一種動(dòng)物會(huì)產(chǎn)生一種同形異變,可以說(shuō)是非常不同的象征意義或動(dòng)物的隱喻。1.直譯。在譯文中,如果動(dòng)物詞匯的意思相同或相似,可以使用直譯法。例如,披著羊皮的狼a
10、wolfinsheepsclothing,用來(lái)指友好、實(shí)際上像狼一樣兇惡的人。綿羊具有親切溫順的象征意義,而狼則延長(zhǎng)為殘忍陰險(xiǎn)的人。在漢語(yǔ)和英語(yǔ)中,伍爾夫(狼)、主廚(羊)具有相同的象征意義,完全可以信奉,使用同等的直譯法。另一個(gè)例子:cock-a-hoop用來(lái)描述像公雞一樣自稱、傲慢無(wú)禮的人。在中國(guó)文化中,公雞也有類似的象征意義,因此可以翻譯為“得意洋洋”或“像巨獸一樣驕傲”。2.奇摩站。翻譯的真正難題是處理原語(yǔ)和原語(yǔ)的象征意義更不同,甚至相反的動(dòng)物詞匯。對(duì)于這些動(dòng)物詞匯,譯者可以使用意大利語(yǔ)翻譯來(lái)代替原語(yǔ)的動(dòng)物詞匯。例:脫口秀可譯做“吹?!?。中國(guó)人重視牛,體積大,在日常生活中常見(jiàn),所以用“
11、吹?!边@個(gè)詞來(lái)形容大話。在西方國(guó)家,馬是主要的勞動(dòng)畜產(chǎn)者,所以使用talk hose。例如,alionintheway可以譯作“博客者”和“ratsdesertafallinghorse”,也可以譯作“木枷”。使用意譯法,可以得到類似或類似的讀者反應(yīng)。在對(duì)動(dòng)物的成語(yǔ)和慣用語(yǔ)的翻譯中,形態(tài)相似或幾乎相同,但文章模式的意義也不同,相反,制造“似是而非”、“外貌徐璐不同”的假象,翻譯時(shí)不慎進(jìn)入了“陷阱”。例如:tokeepthewolffromthedoor,意思是tobeabletobuyenoughfoodforoneselfandone s family,在漢語(yǔ)中是“可以避免饑餓”,“可以勉強(qiáng)
12、維持生活”和“狼”3.注釋。但是翻譯的功能之一是文化交流,而不是文化。張金(1987年)向翻譯所定義:“翻譯是兩種語(yǔ)言社會(huì)之間的溝通過(guò)程和溝通工具將原作中現(xiàn)實(shí)世界的邏輯形象或藝術(shù)形象從一種語(yǔ)言翻譯成另一種語(yǔ)言是其任務(wù)?!币虼耍g動(dòng)物詞匯的象征意義要盡量保持原語(yǔ)動(dòng)物詞匯的原型,用直譯來(lái)填充或直接解釋課文,讓譯者了解原語(yǔ)文化。例如:如果直譯為“蛇般的智慧”,圣經(jīng)馬太福音解釋,塞芬特(蛇,特別是蛇或黑魚(yú)子)引誘夏娃和亞當(dāng)偷禁果,是智慧的象征。(。另一個(gè)例子是likeabearwithasorehead,直譯傷害感情、動(dòng)不動(dòng)就生氣的人,就像“容易生氣的熊”,讀者可以看出在英語(yǔ)文化中,熊(bear)有“粗暴憤怒”的象征意義。隨著現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,文化交流越來(lái)越頻繁,對(duì)一些動(dòng)物詞匯象征意義的翻譯不再需要注釋。這種直譯方法已被讀者接受,并證明豐富了翻譯的語(yǔ)言表達(dá)。例如:crocodiletears最初可以譯做“假慈悲”,也可以譯做中國(guó)習(xí)俗的形象“貓哭老鼠”。但是不知不覺(jué)中,“鱷魚(yú)的眼淚”被讀者接受,給人生動(dòng)的形象(長(zhǎng)江檢查站,2000)。因此,直譯英語(yǔ)中動(dòng)物詞匯的象征意義是一種好方法,也是文化交流中不可避免的趨勢(shì)。參考文獻(xiàn):1anew english-chinese dictionary。上海翻譯出版社,1979年。2brewer sdictio
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《GBT 20769-2008 水果和蔬菜中450種農(nóng)藥及相關(guān)化學(xué)品殘留量的測(cè)定 液相色譜-串聯(lián)質(zhì)譜法》專題研究報(bào)告
- 《GBT 9910-2008船用外部單扇門門框通孔》專題研究報(bào)告
- 《FZT 74004-2016滑雪手套》專題研究報(bào)告:標(biāo)準(zhǔn)深度與產(chǎn)業(yè)未來(lái)展望
- 道路保潔消防安全培訓(xùn)課件
- 2026年遼寧高考文綜真題試卷+答案
- 2025-2026年人教版七年級(jí)地理上冊(cè)期末試題(附答案)
- 道德與法治新教材培訓(xùn)課件
- 中國(guó)整形美容診療鎮(zhèn)靜鎮(zhèn)痛麻醉操作技術(shù)規(guī)范(2023)解讀
- 內(nèi)科主治醫(yī)師消化內(nèi)科試題四及答案
- 脈沖氣壓噴霧水槍安裝方案
- 檔案管理基本知識(shí)課件
- 臨床硬膜下血腫患者中醫(yī)護(hù)理查房
- 正規(guī)裝卸合同范本
- 科研設(shè)計(jì)及研究生論文撰寫(xiě)智慧樹(shù)知到期末考試答案章節(jié)答案2024年浙江中醫(yī)藥大學(xué)
- 2024年江蘇省普通高中學(xué)業(yè)水平測(cè)試小高考生物、地理、歷史、政治試卷及答案(綜合版)
- 土力學(xué)與地基基礎(chǔ)(課件)
- 精神分裂癥等精神病性障礙臨床路徑表單
- 提撈采油安全操作規(guī)程
- 管道安全檢查表
- DB3211-T 1048-2022 嬰幼兒日間照料托育機(jī)構(gòu)服務(wù)規(guī)范
- 電纜井砌筑工序報(bào)驗(yàn)單檢驗(yàn)批
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論