語言規(guī)劃理論研究的若干問題.ppt_第1頁
語言規(guī)劃理論研究的若干問題.ppt_第2頁
語言規(guī)劃理論研究的若干問題.ppt_第3頁
語言規(guī)劃理論研究的若干問題.ppt_第4頁
語言規(guī)劃理論研究的若干問題.ppt_第5頁
已閱讀5頁,還剩49頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、語言規(guī)劃理論研究的若干問題,教育部語言文字應用研究所 蘇金智,一、語言規(guī)劃的定義,什么是語言規(guī)劃?國內(nèi)外不同學者提出了不同的定義。這個術(shù)語英文名稱叫Language Planning,1957年由威因里希(Uriel Weinrich)在美國哥倫比亞大學的一次討論會(seminar)上首先提出,1959年豪根(Einar Haugan)在一篇題為現(xiàn)代挪威標準語的規(guī)劃的論文中正式使用。在這篇論文中,豪根給語言規(guī)劃下的定義是“在非同質(zhì)(nonhomogeneous)的語言社團里為指導寫作者和講話人而對正詞法、語法和詞典進行規(guī)范的活動”。人們把這種定義稱為規(guī)范語言學的定義。隨著社會語言學的出現(xiàn),豪根

2、的定義也發(fā)生了變化。,根據(jù)豪根1964年在美國社會語言學會議上發(fā)表的題為“語言學與語言規(guī)劃”論文中的定義,語言規(guī)劃是對語言變化的評價和抉擇。豪根把他原來的定義看成是語言規(guī)劃的結(jié)果,是語言規(guī)劃者實施決策的一個部分。他認為語言規(guī)劃的核心是在使用的語言形式中對選定的形式進行正確的判斷。豪根自稱這個定義受到印度學者雷伊(P.S.Ray)的影響。雷伊在語言標準化一書中把規(guī)定語言學描述為在區(qū)別語言創(chuàng)新中尋求合理性的學科。豪根的新定義在學術(shù)界產(chǎn)生了廣泛的影響。當然,這個定義由于過于簡約,因此顯得不夠全面。,我們認為語言規(guī)劃是人們根據(jù)語言文字的特點和發(fā)展規(guī)律,對語言文字的形式和功能進行有組織的調(diào)整的一種有益的

3、社會活動。從這個定義可以知道,語言規(guī)劃具有很強的理論性和實踐性。語言文字時時刻刻都在發(fā)生變化,面對語言文字變化的復雜情況,如果不遵循語言文字發(fā)展的規(guī)律,沒有正確理論的指導 語言規(guī)劃將會是一個脫離實際的盲目的活動,如果語言規(guī)劃的理論不能很好地指導人們認識語言變化的實質(zhì),指導語言規(guī)劃的社會實踐,語言規(guī)劃的理論也很可能是脫離實際的空洞的構(gòu)想。,語言文字的形式和功能之所以需要調(diào)整,是因為它們有不適應社會需要的方面。如果它們是十全十美的,那就沒有調(diào)整的必要。語言文字的形式和功能不適應社會生活的需要,語言交際就會出問題。有些語言規(guī)劃的理論家認為,哪里語言交際存在問題,哪里就需要語言規(guī)劃。換句話說,語言規(guī)劃

4、的任務之一是發(fā)現(xiàn)語言交際中語言形式和功能與社會生活不相適應的方面并尋找解決語言交際中出現(xiàn)的各種障礙的辦法。,語言規(guī)劃首先是一種有組織的對語言的形式和功能進行調(diào)整的活動。因此也可以說這是一個由政府、語言文字主管部門或語言文字專家有意識地組織人們對語言文字的形式和功能進行干預的活動。這種干預一般有兩種,一種叫行政干預,另一種叫專家干預。政府和語言文字主管部門發(fā)布各種語言文字的法律法規(guī)、規(guī)范標準,屬于行政干預;語言文字專家、文化名人或知名學者通過學術(shù)活動和社會活動,如學術(shù)會議、學術(shù)刊物或大眾傳媒對社會上語言文字的使用進行引導,通過辭書確定語言文字使用的規(guī)范等等,都屬于專家干預。因勢利導,順其自然也是

5、一種干預,我們稱之為零干預。零干預不是不干預,是一種無為而治的干預形式,它同樣是一種有利于語言文字形式與功能發(fā)展的語言規(guī)劃活動。,語言規(guī)劃活動調(diào)整的范圍既包括語言文字形式,也包括語言文字的功能。語言文字形式包括文字、語音、詞匯、語法等方面,語言文字功能包括語言文字在社會生活中應占有的地位,使用對象、場合等等。作為學科術(shù)語的“語言規(guī)劃”,其調(diào)整活動是包括了語言與文字的,因此,沒有必要把語言形式和功能的調(diào)整活動叫語言規(guī)劃,把文字形式和功能的調(diào)整叫文字規(guī)劃。當然,也沒有必要把語言規(guī)劃叫“語言文字規(guī)劃”。文字改革或書面文字系統(tǒng)的創(chuàng)制是語言規(guī)劃的一項十分重要的內(nèi)容。,語言規(guī)劃要根據(jù)語言文字的特點和規(guī)律,

6、對其不適應社會生活的形式和功能進行必要的調(diào)整。語言文字的重要特點之一是其系統(tǒng)性,它的發(fā)展規(guī)律的重要特點是連貫性,因此語言規(guī)劃要充分注意系統(tǒng)性和連貫性。語言規(guī)劃的系統(tǒng)性與連貫性要與政府和語言文字主管部門語言政策的系統(tǒng)性與連貫性聯(lián)系起來。要避免顧此失彼和朝令夕改的現(xiàn)象。當然語言要受到許多社會因素的制約,某些違背語言文字發(fā)展規(guī)律的人為社會因素有時在語言文字的發(fā)展中起決定性作用也是不可避免的。語言規(guī)劃無法改變這種現(xiàn)實,只能因勢利導,化消極因素為積極因素。,從這個意義上說,語言規(guī)劃的連貫性和系統(tǒng)性是一種理想模式。語言規(guī)劃不可能完全按照這種理想模式進行,但是語言規(guī)劃應該也必須根據(jù)這種模式去考慮問題,去進行

7、必要的干預活動,從而才有可能取得社會文化效益和政治經(jīng)濟效益。要做到語言規(guī)劃的連貫性,就既要確定語言規(guī)劃的總體的長遠目標,還應該確定短期的可操作性的目標,同時目標確定之后應該堅持到底,不應該隨便改變既定目標。上個世紀初和50-60年代,漢字改革工作的目標是以拼音化為長遠目標,而30-40年代,80年代以后沒有把漢語拼音化作為長遠目標,出現(xiàn)不連貫的跡象。這主要是因為我們在確定長遠目標時對目標的可行性沒有進行全面的論證。推廣普通話(國語)其長遠目標的連貫性非常明顯。,臺灣最近一個時期出現(xiàn)了一些反復,推廣國語的工作也出現(xiàn)不連貫的跡象。臺灣出現(xiàn)這種不連貫現(xiàn)象一是政治因素的干擾,二是因為過去推行國語采用高

8、壓政策產(chǎn)生的負作用。要做到語言規(guī)劃的系統(tǒng)性,不僅目標要明確,工作要連貫,還應該對每一個工作階段或某項工作的任務和性質(zhì)有清楚和足夠的認識。例如在推廣普通話工作中,既要考慮母語為漢語的語言群體的具體語言使用情況,也就是說要考慮不同方言區(qū)的不同情況,還應該考慮母語為少數(shù)民族語言的語言群體的語言使用情況。海外華人的語言使用情況也是需要考慮的一個因素。,語言規(guī)劃是一種有益的社會活動,這種活動既包括語言規(guī)劃的實踐活動,也包括對語言規(guī)劃活動進行研究的活動,也就是語言規(guī)劃理論的研究活動。用適合中國國情的通俗的話來說,就是它既包括了我們國家開展的語言文字工作,也包括了對這些語言文字工作進行的科學研究活動。說這些

9、活動是有益的活動包含了兩個意思。一是這種社會活動有益于語言形式和功能的完善和健康發(fā)展,促進語言文字的發(fā)展;二是它有益于大多數(shù)言語社團成員,能給他們帶來經(jīng)濟效益或社會效益。漢語言文字的規(guī)范化和標準化,不僅有利于漢語言文字本身的健康發(fā)展,提高社會交際效率,為信息傳輸部門直接帶來經(jīng)濟效益,還可以大大提高漢語言文字在國際上的地位。,語言規(guī)劃是一個與語言學緊密聯(lián)系的交叉學科。語言規(guī)劃主要是為了解決語言文字的形式與功能與社會不適應所出現(xiàn)的問題。在結(jié)構(gòu)語言學語言學家認為,語言是第一性的,文字是其次的。語言規(guī)劃專家豪根卻認為,如果從語言規(guī)劃的角度出發(fā),文字應該是第一性的,語言是其次。理由是,文字具有跨時空的交

10、際功能。因此語言規(guī)劃把學科研究的重點放在處理正式的語體,尤其是書面語方面的問題,而不是非正式的語體,例如口語方面的問題。除了與語言學有著最為緊密的聯(lián)系之外,它還與政治學、社會學、教育學、心理學、民族學、信息處理等學科有著密切的聯(lián)系。,二、語言規(guī)劃的學科性質(zhì),研究語言規(guī)劃的學者一般認為,它是社會語言學的一個重要組成部分。這是因為兩者的語言觀比較接近,它們都把語言看成是一種重要的經(jīng)常發(fā)生變化的社會現(xiàn)象,是一種可以消失或再生的重要的社會資源。這種重要的社會現(xiàn)象或者社會資源是可以根據(jù)其特點進行規(guī)劃或安排的。由于語言規(guī)劃的實踐性比較明顯,人們往往運用社會語言學的相關(guān)理論來解決社會中出現(xiàn)的語言問題,或者是

11、將社會語言學的調(diào)查研究成果在語言規(guī)劃中運用。社會語言學的分支學科語言社會學的研究對象主要是語言規(guī)劃。這種探索語言在社會生活各個層面的應用的研究有的學者把它歸入應用社會語言學的研究范圍。,費希曼認為應用社會語言學應該包括以下五方面的內(nèi)容:(一)提供信息以便決定語言政策;(二)對語言政策作對照實驗;(三)通過人際或群體間實現(xiàn)語言政策;(四)研究語言政策實施后如何補充修訂;(五)研究語言政策實施后的反應。語言政策是語言規(guī)劃的重要內(nèi)容,但它只是語言規(guī)劃的一部分。費希曼這里所說的五個方面大概相當于語言規(guī)劃中的地位規(guī)劃和聲望規(guī)劃中的主要內(nèi)容,作為應用社會語言學的語言規(guī)劃內(nèi)容比這些還要更為豐富。語言規(guī)劃也不

12、僅僅是社會語言學理論的應用,語言規(guī)劃研究已經(jīng)具備了自己的理論框架、有明確的研究對象和自己的研究方法,它的研究不僅為社會語言學的研究提供了豐富的研究素材,同時也為社會語言學的研究提供了許多理論依據(jù)或理論模式。因此從這個意義上也可以說,語言規(guī)劃是相對獨立的社會語言學的分支學科。,三、語言規(guī)劃的目標,語言規(guī)劃的是一項目的性很強的活動。它需要花費許多人力和物力,如果目標不明確或者不合適就會導致規(guī)劃活動的完全失敗或者是收效甚微,不能達到預期的目的。語言規(guī)劃的目標,實際上也就是語言規(guī)劃的任務。目標應該可以分為近期的目標和長期的目標。長期目標是語言規(guī)劃希望達到的最高境界。近期目標則是為了達到長期目標而規(guī)定的

13、階段性任務。兩者應該相互聯(lián)系緊密,具有系統(tǒng)性和連貫性。我們這里主要分析一下長期目標。長期目標一般有以下六種。,一是語言文字的純潔化。語言文字的純潔化的含義是保持語言文字的一致性和規(guī)定語言文字的正確用法??梢苑譃橥獠磕繕撕蛢?nèi)部目標。外部目標主要是避免和消除外來語言的影響,內(nèi)部目標指實施語言文字規(guī)范標準。專門的語言文字機構(gòu)在語言純潔化方面起到重要的作用。法國的法蘭西學院是最有名的語言純潔機構(gòu)。它建立于1635年,至今已經(jīng)300多年。300多年來,它在法語的詞匯、語法和拼寫法等的規(guī)范做了大量的工作。,由于社會越開放,語言文字接觸就越頻繁,如果對外來語言成分的吸收不加以適當?shù)南拗苹蚯宄?,長期大量借用外

14、來語言成分,發(fā)展下去就會使自己的民族語言逐漸變成混合語,甚至最后走向消亡。因此,對外來語的影響進行必要的限制和清除,是有必要的。語言內(nèi)部也在不斷發(fā)生變異,也需要不斷進行判別、選擇和規(guī)范。但是要清楚地看到,語言文字的純潔化是相對的,因為語言文字是在不斷發(fā)展變化的,完全純潔的語言文字是不存在的。語言變異是永恒的,它無時無刻都在沖擊語言的規(guī)范和標準,語言純潔化的提法在一定程度上正在受到挑戰(zhàn)。,二是語言文字的復興。語言文字的復興指把正在消亡的語言文字恢復到以前的使用狀態(tài)或重新使用死亡了的語言文字。語言文字的產(chǎn)生、發(fā)展和消亡都是與社會生活的變動息息相關(guān)的。我國少數(shù)民族歷史上使用過、后來停止使用的文字有:

15、突厥文、回鶻文、察合臺文、于闐文、焉耆龜茲文、粟特文、八思巴字、契丹大字、契丹小字、西夏文、女真文、東巴圖畫文字、沙巴圖畫文字、東巴象形文字、哥巴文、水文、滿文等17種。我國有100多種少數(shù)民族語言,其中有近20種語言使用人口不足1000人。,雖然這些語言有些仍然具有生命力,但有些則處在消亡的邊緣。例如滿語、畬語、阿儂語等處在消亡的邊緣。語言學家把處于消亡邊緣的語言稱為瀕危語言。一般地說,完全消亡了的語言文字要復興是有困難的。語言復興目前正在進行的如愛爾蘭的愛爾蘭語,這種復興的計劃是通過把愛爾蘭語作為第二語言學習來進行的。愛爾蘭的大多數(shù)地區(qū),日常生活已不再使用愛爾蘭語,已經(jīng)被英語所取代。近年來

16、年輕人重新使用愛爾蘭語為榮。,希伯來語的復興是唯一的語言復興的成功例子。這主要發(fā)生在巴勒斯坦和以色列地區(qū)。羅馬人和古猶太人之間的多次戰(zhàn)爭大大減少了這個地區(qū)的人口,盡管剩下的猶太人在拜占廷統(tǒng)治期間大批地改信基督教,仍然有一些猶太人幸存下來,直到近代仍住在巴勒斯坦。由于不斷有猶太人從其他國家回巴勒斯坦定居,其數(shù)量便不斷增加。19世紀以前,移民是小規(guī)模的,且有些人因生活條件不好又移居出去。1850年至1880年30年之間,大約有25,000猶太人到巴勒斯坦定居。1890年前后該地區(qū)人口總數(shù)為532,000人,其中猶太人43,000人。,這些猶太居民分為幾個社區(qū),每一個社區(qū)講自己的語言。來自東歐的講依

17、地語,來自巴爾干各國和奧托曼帝國的講拉地諾語和阿拉伯語,來自非洲和亞洲的講一種社區(qū)的阿拉伯語變體。因此唯一能把所有猶太人聯(lián)合起來的語言就是希伯來語。希伯來語大約在公元200年以后就只作為書面語言,不用于日常交際。主要用于做禱告和研究圣書以及法律、科學、哲學和世俗文學等的寫作。19世紀80年代,由于在猶太人之間缺乏通用語,因此便使用這種在口頭早已不使用的語言進行交談。于是一個把書面語擴展成為口頭交際語言的希伯來語復興運動就形成起來。,學校在這個運動中起到了重要的作用。許多移民點的學校用希伯來語授課。1898年起幼兒園里教希伯來語,1906年起中學用希伯來語授課。英國1918年占領(lǐng)巴勒斯坦,192

18、2年取得了托管權(quán)。托管地政府宣布希伯來語、阿拉伯語、英語為官方語言。從此希伯來語在這個地區(qū)取得了官方語言的地位,標志著希伯來語復興運動的成功。這一地區(qū)猶太人人口在不斷增加。1919年約56,000人,1948年約650,000人。1948年成立以色列國后,猶太人到該地定居的不斷增加。在短短三年半里,前來定居的約70萬人。從1948年到1978年,到以色列定居的猶太人總數(shù)超過160萬人。大量猶太人人口在這個地區(qū)的聚居,為復興以后的希伯來語的進一步傳播創(chuàng)造了有利的條件。,搶救瀕危語言是語言復興的一個重要工作內(nèi)容。全球據(jù) 不完全統(tǒng)計有6700多種語言,有的語言學家估計在21世紀會消失90%,有的估計

19、會消失80%,較保守的估計也要消失70%。也就是說,21世紀將會有4700種語言消失。大量弱勢語言的消失必然造成語言的單一化,從而導致文化的單一化,甚至導致人類思維模式的單一化。這無疑是我們不希望看到的。聯(lián)合國教科文組織于2003年3月在巴黎召開瀕危語言問題專家會議,會議的主題有四個:(1)研究聯(lián)合國教科文組織在世界瀕危語言問題上的作用(并與其他政府、非政府、學術(shù)機構(gòu)相協(xié)調(diào));(2)評價保護和推動瀕危語言繼續(xù)生存的實踐活動和創(chuàng)造性等:(3)討論保護瀕危語言的機制以及開展國際合作的可能性;(4)制定聯(lián)合國教科文組織2004-2005年度開展保護瀕危語言工作的行動計劃。盡管這樣,由于世界經(jīng)濟一體化

20、進程的加速,弱勢語言的進一步弱化乃至消失已經(jīng)呈現(xiàn)出必然的趨勢。,三是語言文字的改革。語言方面的改革,如中國的文體革新。中國歷史長期以來書面語言與口頭語言脫節(jié),“五四”以后逐漸以接近人民大眾口語的白話文代替文言文。文字的改革有拼寫系統(tǒng)的改革和文字形體的改革,拼寫系統(tǒng)的改革如英語的改革,文字形體的改革如漢字改革。英語拼寫有許多不符合拼寫規(guī)則的,這種不規(guī)范性是造成英語發(fā)音混淆的主要原因。同樣的音值有多種拼寫法,例如/i/這個音位有20多種拼法:give,pretty,women,busy,sieve,breeches,build,exhibit,college,fortunate,carriage,

21、lettuce,foreign,miniature,money,guinea,plaguy,Sunday,Denbigh(英國地名),Beaulieu,Saint John。,英語的拼寫改革大概經(jīng)歷了四個階段,第一階段是在莎士比亞時期,伊麗莎白女王的國務秘書,愛德華二世(Sir Thomas Smith)等提出過改革方案,但沒有成功,原因主要有兩個,一是方案中增添了許多新的發(fā)音符號,變化太大,二是新的發(fā)音字母表也沒有完全根據(jù)發(fā)音規(guī)則拼寫。第二階段是19世紀中葉到20世紀初。早期的改革家有速記發(fā)明者Sir Isaac Pitman,著名英語學者Alexander Ellis等,他們編制了一個發(fā)音

22、字母表,其中有十六個新增添的字母。字母表當時在各種刊物、識字課本、教科書中采用過。這兩位改革家還組織了一個擁有4000名會員的語音學會。并在學會中推行字母表。但終因人們對新方案的不習慣最后不得不放棄。后來又重新搞了個以羅馬字母組成的拼寫法,試圖用字母組合來表示各個音素,還是沒有得到令人滿意的結(jié)果。,第三階段是英語拼寫法改革史上最大的一次,始于1906年。英國專門成立了拼寫簡化學會來從事這一改革工作。該學會提出了多種改革建議,編印了拼寫改革材料,并進行散發(fā)宣傳。1920年,學會出版了“簡化拼寫手冊”,后因第一次世界大戰(zhàn)暫時中斷。第一次世界大戰(zhàn)以后,15,000人請求英國教育大臣慎重考慮英語拼寫法

23、改革的迫切性。有人提出在原來的字母表里增加15-20個新字母來代表四十多個不同的因素。這樣做的結(jié)果,使原來比較嚴格按照語音規(guī)律組成的字母表產(chǎn)生了較大的變化,很難與羅馬文字體系和日耳曼文字體系共存,因此,改革方案又行不通。拼寫簡化學會最后提出了一個新拼寫法。新的拼寫法用最合適的語音符號來代表47個音素,創(chuàng)造一套新的音標,并在此基礎(chǔ)上擬定新的字母組合表。,根據(jù)新拼寫法,ae,ee,ie,oe,ue等五個元音字母組合的發(fā)音都有特別字母表示,如wae=way,eeven=even,tiem=time,noe=no。新拼寫法的字母組合可用來表示單元音,也可用來表示元音輔音結(jié)合的音節(jié)。由于新的拼寫法改變了

24、90%以上的詞匯,因此無法讓人們接受。第四階段從20世紀70年代開始。1978年,國際英語拼寫修正大會在美國費城舉行,會后組織了英美拼寫改革學會來做拼寫改革工作。盡管許多拼寫改革方案未為人們接受,但英語拼寫法的改革卻取得了這些成效,英語的讀音與拼寫逐漸趨于一致。,四是語言文字的標準化。語言文字的標準化有狹義和廣義之分。語言規(guī)劃理論所說的語言文字標準化一般指保證一種語言或方言(包括其文字形式)在某一地域成為通用語言,是我們一般所說的語言規(guī)范化的含義,屬于廣義的。狹義的語言文字標準化是指使為某些語言文字的應用制定國際標準或國家標準并加以推行。廣義的標準化如我國規(guī)定普通話為國家通用語言,規(guī)范漢字為國

25、家通用文字。狹義的標準化的國際標準和國家標準是由標準化組織制訂的,國際標準如“文獻工作中文羅馬字母拼寫法”,是由國際標準化組織ISO/TC46“文獻工作”技術(shù)委員會制訂的,它規(guī)定了普通話的羅馬字拼寫法原則。國家標準如我國國家技術(shù)監(jiān)督局1992年2月1日批準,1992年11月1日發(fā)布實施的“中文書刊名稱漢語拼音拼寫法”。,語言文字的標準化與書寫工具的發(fā)展變化有著緊密的聯(lián)系。電子計算機技術(shù)發(fā)展以后,為了適應信息處理的需要,漢語漢字在信息處理中需要一定的標準,在文字方面我們國家制訂了國家標準GB/2312-80信息交換用漢字編碼字符集基本集,在語言方面我們國家制訂了國家標準GB/T13715-92信

26、息處理用現(xiàn)代漢語分詞規(guī)范。為了做好語言文字的標準化工作,教育部(國家語言文字工作委員會)于2003年開始籌劃組建全國語言文字標準化委員會,并在委員會下設(shè)7個分技術(shù)委員會:漢字分技術(shù)委員會,漢語語音與拼音分技術(shù)委員會,漢語語匯分技術(shù)委員會,漢語語法與語篇分技術(shù)委員會,少數(shù)民族語言分技術(shù)委員會,少數(shù)民族文字分技術(shù)委員會,外語應用分技術(shù)委員會。這些分技術(shù)委員會在2004年前后相繼成立。這些分會的成立將會大大推動我國的語言文字標準化工作,使我國的語言文字標準化工作躍上一個新臺階。,五是詞匯的現(xiàn)代化。詞匯的現(xiàn)代化有兩層含義,第一層是說改革了的、復興了的或規(guī)范化了的語言的詞匯應該符合一定的規(guī)范并加以推廣,

27、第二層意思是說這些改革了的、復興了的或規(guī)范化了的語言的詞匯應該具有現(xiàn)代社會生活的氣息,尤其是要能準確表達現(xiàn)代科學技術(shù)的新概念。一種語言能不能及時準確地吸收和傳達新概念、新思想和現(xiàn)代化信息,不僅關(guān)系到該語言詞匯的更新和發(fā)展,更重要的是關(guān)系到該語言所依賴的社會政治、經(jīng)濟、文化的繁榮與發(fā)展,尤其是科學技術(shù)的繁榮與發(fā)展。我國不僅普通話的詞匯在不斷增加現(xiàn)代化氣息的詞匯,少數(shù)民族語言和漢語方言的詞匯也在不斷吸收現(xiàn)代化的詞匯。詞匯現(xiàn)代化是一個不斷發(fā)展的過程,因此詞匯的規(guī)范化也是一個動態(tài)的過程。詞典的編纂要反映詞匯現(xiàn)代化和詞匯規(guī)范化的內(nèi)容和成果,但是不會有一本詞典能永遠不變地反映詞匯的現(xiàn)代化進程和規(guī)范化的成果

28、。,科技術(shù)語的規(guī)范化和標準化,是詞匯現(xiàn)代化的關(guān)鍵。現(xiàn)代科學技術(shù)的發(fā)展,產(chǎn)生了大量的專門化的術(shù)語。同樣的意思,在不同的地區(qū)、不同的語言中用不同的術(shù)語表述,甚至在同一個地區(qū),同一種語言中也存在著不同的表述。這種現(xiàn)象不僅給人們的思想溝通帶來障礙,還會給科學研究的發(fā)展帶來不便。西方學者很早就研究術(shù)語問題。18世紀以后,科學技術(shù)迅速發(fā)展起來,新的概念大量出現(xiàn),術(shù)語的命名和統(tǒng)一成了人們關(guān)注的課題。瑞典植物學家林耐(C.V.Line)首創(chuàng)“雙名命名法”,統(tǒng)一了植物名稱,推動了植物學的研究。19世紀以后,一些國家建立了各個學科的科學技術(shù)協(xié)會,這些協(xié)會開展了術(shù)語研究工作。1867年國際植物學家大會提出了植物學術(shù)

29、語命名的統(tǒng)一規(guī)則。此后,1889年國際動物學家大會提出了動物學術(shù)語統(tǒng)一規(guī)則,1892年國際化學家大會提出了化學術(shù)語命名的統(tǒng)一規(guī)則。,20世紀初,出現(xiàn)了國際性組織協(xié)調(diào)術(shù)語規(guī)范工作。后來逐漸形成現(xiàn)代術(shù)語學的四個學派:德國奧地利學派、俄羅斯學派、捷克斯洛伐克學派、加拿大魁北克學派。我國歷史上就重視術(shù)語的規(guī)范化。計算機技術(shù)的發(fā)展,為術(shù)語規(guī)范化提供了更好的條件,許多國家利用計算機技術(shù)建立了術(shù)語數(shù)據(jù)庫。術(shù)語數(shù)據(jù)庫為術(shù)語的規(guī)范化、標準化不僅提供了更加詳盡的材料,同時也大大提高了工作的效率。我國長期以來重視術(shù)語的規(guī)范化工作。1909年成立的科學名詞審定館是我國第一個審定科學技術(shù)術(shù)語的統(tǒng)一機構(gòu)。1950年成立了

30、學術(shù)名詞統(tǒng)一工作委員會。1985年成立了全國自然科學名詞審定委員會,不久更名為全國科技名詞審定委員會。此后還成立了全國術(shù)語標準化技術(shù)委員會(CSBTS/TC62)。這些機構(gòu),為推動我國的術(shù)語規(guī)范化、標準化工作做了積極的貢獻。,六是語言的傳播。語言傳播的目標是擴大語言文字的社會功能,最高目標是成為國際社會的通用語言,而把一種語言推廣成為國家通用語言或民族通用語言則是一種語言規(guī)范化或標準化的所追求的目標。為了完成語言推廣的目標,往往需要制定階段性目標。如我國為了達到全國普及普通話的目標,制定了跨世紀的推廣普通話的目標和基本措施。1997年12月全國語言文字工作會議提出的跨世紀目標是:2010年以前

31、,普通話在全國范圍內(nèi)初步普及,交際中的方言隔閡基本消除,受過中等或中等以上教育的公民具備普通話的應用能力,并在必要的場合自覺地使用普通話,與口語表達關(guān)系密切行業(yè)的工作人員的普通話水平達到相應的要求;21世紀中葉以前,普通話在全國范圍內(nèi)普及,交際中沒有隔閡。90年代以后,我國推廣普通話實行“目標管理,量化評估”和“普通話水平測試”為基本措施,加大了行政干預力度,使語言推廣走向制度化、規(guī)范化和科學化。,漢語的國際傳播歷史由來已久。在古代,漢語漢字就在周邊國家開始傳播。最晚從隋朝開始,中國歷代都接收了外國留學生。上個世紀的后五十年,漢語的國際傳播進入了一個新的階段。無論是大陸還是臺灣,都接受了大量的

32、留學生和派出漢語教師到世界各地從事漢語教學。從1950年到1961年,大陸接受了60多個國家的3315名留學生;1962年到1965年,接受了3944名留學生;1972年到1977年,接受外國留學生2266名;1978年到1988年,接受130多個國家留學生13126名。漢語在世界上熱了起來。當然與英語相比,漢語無論是國際地位還是在國際上的使用場合都還不能與之相提并論。漢語的國際傳播,不僅涉及到漢語的地位規(guī)劃和聲望規(guī)劃,也涉及到本體規(guī)劃。漢語國際傳播是一項綜合性的語言規(guī)劃工程,它需要政府的教育部門、語言文字工作部門、外交部門、文化部門和各類學校教師的通力合作。怎樣提高漢語在國際上的地位,是漢語

33、國際傳播需要進一步研究的重要課題。,四、語言規(guī)劃研究的歷史回顧,語言規(guī)劃活動早就存在,國際學術(shù)界把語言規(guī)劃作為一門學科來進行研究則是近四十年的事。早期的語言規(guī)劃活動一般都集中在語言文字的規(guī)范化和標準化。20世紀前語言規(guī)劃有兩種類型:一種叫“不成熟的理想主義”(the rashly ideal),另一種叫“完全的實用主義”(the starkly pragmatic)。理想型的語言規(guī)劃主要是致力于建構(gòu)國際通用語言,如世界語的創(chuàng)造與推廣。實用型的語言規(guī)劃主要致力于語言學術(shù)團體的活動,也就是通過學術(shù)團體的學術(shù)活動,進行語言文字規(guī)范化和標準化的工作。,上世紀30年代,捷克斯洛伐克的布拉格語言學派對引起

34、國家和民族發(fā)展的語言問題表示關(guān)切,他們認為,在建設(shè)國家的進程中,語言成為人們關(guān)心思考的目標,也是民族感情糾葛之所在。語言應該加以培育(cultivation)。布拉格學派這個培育的意思,如果翻譯得神似,最好用我國語言學界所說的語文建設(shè)。按照他們的觀點,進行語言建設(shè)時,語言發(fā)展過程伴隨著社會系統(tǒng)干預的增加?!罢Z言法”、“語言教學”、“語言完善”等詞語被布拉格學派用來指語言發(fā)展過程中社會干預的不同類型。選擇什么樣的干預類型要根據(jù)解決問題需要的社會政治環(huán)境來決定。,他們主張依靠集體的力量來處理語言問題。分散的力量和個人的力量是不夠的。他們強調(diào)與語文教學工作者、法律工作者、哲學家、心理學家、精神分析學

35、家、藝術(shù)發(fā)聲人員、歷史學家、文藝理論家、社會學家、地理學家、民族學家共同合作。與專門從事語言培育部門的工作機構(gòu)的合作更為重要。作家、翻譯家、演員、播音員、教師和行政技術(shù)部門的工作人員都有專門術(shù)語的實際經(jīng)驗。布拉格學派為對后來的以語言標準化為中心的語言規(guī)劃派產(chǎn)生了重大影響。尤其是對諾伊斯圖普尼(Neustupny)的語言治理(language treatment)理論有直接的影響。,語言規(guī)劃一詞1957年由溫萊奇(Uril Weinreich)首創(chuàng),其后豪根(Einar Haugen) 和費希曼(Joshua A.Fishman)等人為這一學科的建立與發(fā)展作出了令人矚目的貢獻。豪根側(cè)重于語言標準

36、化理論的研究,論文集語言生態(tài)學是他的代表作。費希曼側(cè)重于語言政策的探討,研究多語社會中的語言問題及社會問題。他編輯出版了許多論文集,如發(fā)展中國家的語言問題,語言規(guī)劃研究中的新進展,書寫系統(tǒng)創(chuàng)造和改革的新進展等。他主編的國際語言社會學雜志,從1974年起已經(jīng)出版了160多期,出了許多???,專門介紹了世界上一些國家的語言規(guī)劃狀況。國際上對語言規(guī)劃學科建設(shè)較有影響的專著還有伊斯曼(Carol. M. Eastman)的語言規(guī)劃導論,盧賓(J.Rubin)和顏諾(B.H.Iernudd)合編的語言能規(guī)劃嗎?等。國外語言規(guī)劃理論研究存在的主要問題是理論框架主要由歐美學者提供,其他國家或地區(qū)的學者研究這一

37、問題時雖然在理論上也有創(chuàng)建,但更多的是用歐美學者的理論框架來研究解釋所碰到的問題。,在語言規(guī)劃研究的歷史上,國際上公認貢獻最大的要數(shù)費希曼。他1958-59年在美國賓夕法尼亞(Pennsylvania)大學工作,在回答美國人口普查的問卷時建議建議修改1960年人口普查的語言問題。從這個建議他意識到有關(guān)美國民族和宗教集團所使用的非英語狀況的資料應該系統(tǒng)地收集。只要這些資料是可信的,就可以發(fā)現(xiàn)在美國存在的語言問題,并可以為保存語言資源向政府提出可行性建議。也正是這一經(jīng)歷,促使美國的語言忠誠(Language Loyality in the United States) (1966年)一書的誕生。伊

38、斯曼稱它是第一部把語言規(guī)劃放在社會語境中進行科學考察的學術(shù)性著作。此后費希曼與國內(nèi)外學者一起長期從事社會語言學與語言規(guī)劃的科學研究工作。,在語言規(guī)劃研究歷史上,1972年由巴基斯坦的迪爾(Anwar.S.Dil)編輯出版的系列叢書(Language Science and National Development) 中的三本語言規(guī)劃方面的書也在國際語言規(guī)劃研究中產(chǎn)生了重大影響:豪根的語言生態(tài)學(The Ecology of Language);費希曼的社會文化演變中的語言(Language in Sociocultural Change);蘭伯特(Wallace Lambert)的語言、心理和

39、文化(Language,Psychology and Culture)。上世紀70年代語言規(guī)劃的研究成果已經(jīng)令人矚目,1974年出版的當代語言學大趨勢(Current Trends in Linguistics)第十二卷語言學與相鄰科學就包含了語言規(guī)劃的內(nèi)容。該書把語言規(guī)劃看作社會語言學的正在出現(xiàn)的一個分支學科,包含著社會學、教育和其他相關(guān)領(lǐng)域。,另外一些重要事件是學術(shù)雜志的創(chuàng)刊。1974年國際語言社會學雜志創(chuàng)刊。該雜志由費希曼主編,發(fā)表了大量語言規(guī)劃的研究成果。1975年季刊語言規(guī)劃通訊(Language Planning Newsletter)創(chuàng)刊,由美國夏威夷東西方文化中心和東西方文化學

40、院出版,盧賓主編。該通訊提供有關(guān)各種會議、組織機構(gòu)、學術(shù)著作等方面的信息。1977年語言問題與語言規(guī)劃雜志創(chuàng)刊,每年出版三次,由美國德克薩斯大學出版社出版。該雜志提供了大量語言規(guī)劃方面的理論和實踐方面的研究成果。,語言組織機構(gòu)是語言規(guī)劃研究的重要陣地。1979年由盧賓編輯,夏威夷大學出版社出版的語言規(guī)劃組織機構(gòu)指南出版,書中介紹了50多個國家150多個語言規(guī)劃組織機構(gòu),它們的人員情況、研究成果等都做了詳細介紹。世界上語言規(guī)劃研究的兩個最大組織機構(gòu)一個是國際應用語言學學會語言規(guī)劃委員會(盧賓任委員會主席),另一個是國際社會學學會社會語言學研究委員會。,上世紀60年代以前語言規(guī)劃關(guān)注的主要是語言文

41、字的規(guī)范化和標準化,60年代以后,除了關(guān)注規(guī)范化標準化以外還開始關(guān)注少數(shù)民族語言問題。 60年代一方面對語言標準化提出了不同的觀點,另一方面認為語言規(guī)劃的重點是解決多語問題。70年代語言規(guī)劃的主流把語言規(guī)劃看成是有意識地預測語言和語言使用中語言變化的一種方法。80年代一方面開始注意豪根1964年提出來的語言規(guī)劃定義,重新重視對語言變化評價的理論價值,另一方面盡量把語言規(guī)劃的研究與實際結(jié)合起來,重視個案研究,重視語言文字使用情況調(diào)查。90年代在重視語言調(diào)查和個案研究的基礎(chǔ)上研究視野逐漸擴大,把語言規(guī)劃同政治、經(jīng)濟、教育、文化等諸多學科結(jié)合起來,使語言規(guī)劃的交叉學科性質(zhì)更加突出。語言立法研究也取得

42、了突出的成績。,60年代語言規(guī)劃關(guān)心的是語言地位(例如官方語言問題),語言類型(單一還是多種),語言態(tài)度,第二語言習得動機,雙語體(diglossia),語言標準化概念,語言保留與轉(zhuǎn)移。這些問題以前有些已經(jīng)研究過,但這一時期把它們放在發(fā)達國家和發(fā)展中國家的背景下與語言忠誠問題結(jié)合起來研究。因此語言與民族的關(guān)系便成為這一時期的一個中心問題。費希曼的調(diào)查目的是要弄清語言在各種語言集團中是怎樣成為“問題”和“資源”的。他認為研究民族感情的不同發(fā)展階段就可以看到它同語言行為的關(guān)系。這一時期的研究表明語言的復雜性和社會的復雜性是類似的。因而出現(xiàn)了描述不同語言社團的概念,諸如語言內(nèi)部的(endogloss

43、ic),語言外部的(exoglossic),同質(zhì)的(homogeneous),異質(zhì)的(Heterogeneous)等說法。蘭伯特因從社會心理的角度研究多語現(xiàn)象而著名。他發(fā)明了一種測量語言態(tài)度的方法,叫“變語配對法”(the match-guise technique)。,這種方法的具體運用過程是,先根據(jù)定向調(diào)查的目的,請一些雙語熟練者用自己熟練的兩種語言朗讀同一篇語料,并同時進行錄音。然后讓被調(diào)查人聽這些錄音,要求他們憑聽到的錄音判斷朗讀人的各方面特征。當然這里有一點需要注意的是,錄音是同一個人讀的,但讓被調(diào)查人聽時要讓他以為是不同的兩個人朗讀的。其結(jié)果可以分析出某些社會集團的成員對另一個社會

44、集團的成員由于語言問題所產(chǎn)生的偏見或帶有傾向性的看法。這一成果對語言規(guī)劃工作預測語言政策的發(fā)展方向很有好處。蘭伯特提出的第二語言學習方面的“實用動機”(instrumental motivation)和“歸附動機”(integrative motivation)這兩個概念不僅對第二語言的學習起到促進作用,對于把解決語言問題作為工作重點的語言規(guī)劃派也產(chǎn)生了重大影響。60年代末期,克洛斯(HKloss)提出了語言地位規(guī)劃和本體規(guī)劃的概念,很快被學術(shù)界接受并廣泛運用。,70年代初期一方面強調(diào)國家背景中的語言標準化問題,另一方面尋求解決多民族社團的語言問題。這個時期語言標準化的文章很多,術(shù)語使用上比較

45、混亂。語言規(guī)劃研究者關(guān)心的是多樣性的統(tǒng)一方面,也就是怎樣在多種語言中選取一種作為國家或地區(qū)的通用語。弗格森(Ferguson)認為,標準化的語言應該可以寫出來,是規(guī)范了的,并且能吸收不同方言的特點并具有超方言的特點。在標準化的階段上,出現(xiàn)了不同的看法。主要有三個代表性的觀點。一是豪根1966年的標準化過程的四個階段論:選擇規(guī)范(norm selection),法典化(codification),完善功能(elaboration),推廣實施(implementation);二是弗格森1968年的語言發(fā)展結(jié)果三個階段論:文字化(graphization),標準化(standardization),

46、現(xiàn)代化(modernization);三是1970年諾伊斯圖普尼(Neustupny)提出來的語言治理(language treatment)論。,根據(jù)語言治理的觀點,豪根的語言規(guī)劃過程變成了:推廣實施,法典化,完善功能,治理或培育,弗格森的語言發(fā)展模式變成了:法典化,培育,完善功能。費希曼比較分析了這三種觀點,認為它們的共同目標是在多語背景中選擇出共同語來使用。在比較豪根與弗格森標準化理論的聯(lián)系時,我們可以這樣來看,一個被選擇和法典化了的規(guī)范必定是文字化了的,一個被選擇的法典化了并被推廣實施的規(guī)范也是標準化了的,一個被推廣實施并完善了功能的法典化了的規(guī)范也就做到了現(xiàn)代化。不管是叫標準化,還是治理、培育、發(fā)展,70年代語言規(guī)劃的主要動力是要在語言多樣性中解決統(tǒng)一性問題。,多語現(xiàn)象的研究是70年代的另一個熱點問題。語言行為的社會心理方面是許多學科共同關(guān)注的對象。1979年出版的費希曼的論文集社會多語現(xiàn)象研究的新進展(Avanced in the Study of Societal Multilingualism),這些文章表明人們當時研究興趣之所在。語言保留和語言轉(zhuǎn)移是多語現(xiàn)象研究最有特色的部分,這些有特色的研究使人們看到了(1)語言在接觸背景下的使用習慣;

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論