已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
語言文化論文-中英稱謂語的禮貌原則對比【摘要】稱謂語既是語言現(xiàn)象,也是社會、文化現(xiàn)象。在任何語言中,稱謂語都擔(dān)當(dāng)著重要的社交禮儀作用。中英兩種語言都有一套完整的道德規(guī)范和禮貌原則,反映到日常交流和會話的各個方面。本文旨在探討中英兩種語言在禮貌原則指導(dǎo)下反映在稱謂語方面的異同?!娟P(guān)鍵詞】稱謂語;禮貌原則;對比1.中英禮貌原則對比禮貌原則在人類社會中具有普遍性,關(guān)于禮貌語言問題,國內(nèi)外學(xué)者分別從社會學(xué),心理語言學(xué),語用學(xué),修辭學(xué)等角度提出了不少理論模式和研究方法。1.1Leech的禮貌原則Grice于1967年提出了會話的合作原則,指出言語交際雙方為了使交際能順利進行,在交際中會遵循合作原則。如果說話人故意違反了合作原則,聽話人應(yīng)該根據(jù)當(dāng)時的語境推斷出說話人的隱含含義,即會話含意。合作原則雖然解釋了話語的字面意義和它的實際意義之間的關(guān)系,解釋了會話含義是怎樣產(chǎn)生和理解的,但它卻沒有解釋人們?yōu)槭裁匆`反會話準(zhǔn)則以含蓄地間接地表達自己。為此,英國著名學(xué)者Leech補充,豐富和發(fā)展了Grice的合作原則,提出了系統(tǒng)的禮貌原則(politeness).他認為禮貌原則可以援救合作原則,彌補其不足。禮貌原則主要包括6個方面:1.1.1策略原則(TactMaxim)即盡量減少他人付出的代價,盡量增大對他人的益處。1.1.2慷慨原則(GenerosityMaxim)即盡量減少對自己的益處,盡量增大自己付出的代價。1.1.3贊揚原則(AprrobationMaxim)即盡量減少對他人的批評,盡量增大對他人的贊揚。1.1.4謙虛原則(ModestyMaxim)即盡量縮小對自己的標(biāo)榜,盡量夸大對自己的批評。1.1.5贊同原則(AgreementMaxim)即盡量縮小與他人的意見,盡量夸大與他人相同之處。1.1.6同情原則(SympathyMaxim)即盡量縮小對他人的厭惡,盡量擴大對他人的同情。1.2漢語言文化中的禮貌原則中國有五千年的文明歷史,中國歷史被稱為文明古國,禮儀之邦,講文明懂禮貌是中華民族的優(yōu)良傳統(tǒng)。中國學(xué)者顧曰國根據(jù)中國的歷史文化背景和中國人日常交際的特點,提出了漢語言文化交流中四個方面的禮貌特征,即尊重(respectfulness),謙遜(modesty),態(tài)度熱情(attitudinalwarmth)和文雅(refinement)同時借鑒Leech的禮貌六原則,總結(jié)了適合中國國情的禮貌原則,共包括五個方面:1.2.1稱呼準(zhǔn)則即用適當(dāng)?shù)姆Q呼問候?qū)Ψ健Kw現(xiàn)了漢文化中人與人之間的社會關(guān)系,是“上下有異,貴賤有分,長幼有等”在現(xiàn)代文化中的積淀和反應(yīng)。使用恰當(dāng)?shù)姆Q呼語被認為是最起碼的禮貌準(zhǔn)則。1.2.2自謙尊人準(zhǔn)則即貶低自己或與自己相關(guān)的事物以及尊稱他人或相關(guān)的事物。它體現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化中的“夫禮者,自卑而尊人”,也體現(xiàn)了漢文化中的謙虛品德。1.2.3雅言準(zhǔn)則即使用高雅的語言,禁用“粗語”。這一準(zhǔn)則反映了說話者的語言修養(yǎng)和自身的文化素質(zhì)。1.2.4求同準(zhǔn)則即交際雙方盡量減少不同之處,盡量和諧一致,滿足對方的要求,贊同對方。它體現(xiàn)了漢文化的“尚同”或“恭敬不如從命”的禮儀。1.2.5德言行準(zhǔn)則即在行為動機上盡量減少他人付出的代價,盡量增大對他人的益處,這個準(zhǔn)則反映了漢文化中“有德者必有其行”以及“君子恥有其詞而無其德,恥有其德而無其行”的傳統(tǒng)思想。對比中英文化的禮貌原則,我們不難發(fā)現(xiàn)兩者大體上都遵循了兩種基本模式:其一盡量縮小不禮貌的表達;其二盡量擴大禮貌的表達。但在交際過程禮貌原則的應(yīng)用又各有特點,本文著重討論禮貌原則表現(xiàn)在稱呼語方面的異同,并試圖分析其原因。2.中英稱謂語對比2.1漢英親屬稱謂異同漢語親屬稱謂系統(tǒng)繁復(fù)多樣,且直系與旁系、血親與姻親、長輩與晚輩、年長與年幼、男性與女性、近親與遠親等都嚴(yán)加規(guī)范,一一區(qū)分。在現(xiàn)代漢語中,親屬稱謂大都能把其身份表明一覽無余,如輩份(父輩:伯、舅;同輩:哥、妹、堂弟),父系或母系(姑、姨),直系或傍系(孫、侄孫),年齡的大小(叔、伯、哥、弟)及血親或姻親(哥、嫂子、姐、姐夫)。相比之下,英語親屬稱謂則相對貧乏,而且指稱寬泛、語義模糊,除區(qū)分輩分外,親疏、內(nèi)外、長幼都可忽略不計。如sister姐,妹同為一詞,年齡大小不分;grandmother既指奶奶也指外婆,父系、母系不分;uncle可指叔、伯、舅、姑父,年齡、父系、母系不分。英語中的cousin一詞更是無所不能,它不但年齡、父系、母系不分,連性別也不分,囊括了堂兄、堂弟、堂姐、堂妹、表哥、表弟、表姐、表妹等一系列漢語稱謂。2.2漢英社交稱謂對比2.2.1漢語社交稱謂漢語中的社會稱謂,1)姓名2)通用稱呼如“同志”,“先生”,“師傅”3)零稱呼語“喂”,“勞駕”4)只要有頭銜的,基本上都可用作稱謂。如石班長、張助理、吳科長、陳會計等。所有的職務(wù):部長、省長、司長、廳長、校長、院長、廠長、經(jīng)理等;軍銜:上將、中將、中校、少尉等;職稱:工程師、高工、教授、講師、編審等;學(xué)位:博士;職業(yè):醫(yī)生、護士、老師、會計、律師、教練等都可以加上姓稱呼別人。從禮貌原則的角度考慮,第4)種稱呼最為普遍。2.2.2英語社交稱謂在英語中,1)稱謂詞+姓,幾乎都用Mr.+姓稱呼男性,Miss+姓或Mrs.+配偶的姓來稱呼女性。2)關(guān)系比較親密的或者是熟人之間可以直呼其名,如Mary。3)而職稱+姓氏或名這種稱謂形式一般常用于對皇室成員、政府上層、宗教界、法律界和軍界人士的稱謂。如PresidentClinton(克林頓總統(tǒng)),PrinceCharles(查爾斯親王),PopeJohn(約翰教皇),JudgeJackson(杰克遜法官)。一般常見的職稱或職業(yè)+姓氏的稱謂是Doctor和professor。如Dr.White(懷特博士),Dr.Smith(史密斯大夫)。3.禮貌原則對稱謂語的影響3.1禮貌原則對親屬稱謂語的影響3.1.1不同的禮教傳統(tǒng)。漢語親屬稱謂中“內(nèi)外有別,長幼有序”,這既遵循了禮貌原則也反映了漢民族傳統(tǒng)的家庭宗法文化,根據(jù)父系血緣,圍繞家長,確定他們在家族或宗族中的身份。封建禮教深入人心,禮節(jié)嚴(yán)格繁瑣,也必然有詳繁的稱謂。與中國不同,西方強調(diào)法制,沒有繁瑣的禮教傳統(tǒng)和名分觀念。西方人崇尚平等,自我尊嚴(yán)與自由,那些禮貌規(guī)則僅僅是上層社會的一種文明裝飾與點綴。3.1.2不同的生活方式。在長期的自給自足的經(jīng)濟社會背景下,中國人大多同宗同族而居,宗族、家族組織具有經(jīng)濟、教育、政治和武力自衛(wèi)的職能作用?!坝H親”、“尊尊”、“父父”、“子子”,宗族內(nèi)的親屬關(guān)系嚴(yán)格按等級區(qū)分。在西方人們偏愛小家庭生活方式,兒女到成年便要獨立,較為多變的生產(chǎn)生活方式使得他們流動性較大,沒有那么強烈的宗姓家族觀念。西方人強調(diào)人格平等,無論長幼都可直呼其名,以表親近。因此英語中親屬稱謂遠沒有漢語這么多,使用頻率也沒有這么高。3.2禮貌原則對于交際稱謂的影響3.2.1漢語的頭銜性稱謂。植根于封建宗法等級社會中的官本位思想,漢語經(jīng)常用頭銜稱呼表示禮貌,以示對別人的尊重。只要有頭銜的,基本上都可用作稱謂。如石班長、張助理、吳科長、陳會計等。在英語中,尊稱的通用形式為“Mr.”、“Ms.”、“Mrs.”、“Miss”、“Sir”、“Madam”等,前四者可與姓或姓名連用。用頭銜稱呼的非常有限,如professor,doctor.3.2.2漢語社交稱謂的“老”化稱呼。中國社會有著悠久的尊老敬老的傳統(tǒng)。人們“長者為尊”的觀念根深蒂固?!袄稀弊执碇姸嘧R廣,足智多謀。似乎“老”字稱呼無處不在,如“老人家、張老、老李”等等,連外國人也是“老外”。在西方文化中,忌諱“老”字,因為“老”意味“old,useless”;“年齡大、體衰、保守、無用、失去活力和創(chuàng)造力”等等。他們被直呼其名,感到十分自然親切。如被稱為“Oldgrandma”則會感到反感,更可能是惱火。他們不崇老,而崇尚的是年輕、活力、權(quán)力和能力。3.2.3現(xiàn)代漢語親屬稱謂的泛化。在漢語中,出于禮貌,我們常用“爺爺”、“奶奶”來稱呼素不相識的年長者,用“叔叔”、“阿姨”來稱呼與父母的朋友或與父母同輩的陌生人。這種稱謂親切溫暖,能有效地縮短交際者之間的距離。但如果套用到英語中,效果只會適得其反。例如,有人的車開在一位老人的車后,他嫌老人開得太慢,于是就催促道:“Moveit,Grandpa!”若一位當(dāng)上了奶奶的年長女性被陌生人稱作Granny,也會覺得受到冒犯而不悅。當(dāng)然在禮貌原則指導(dǎo)下,中英兩種語言在稱呼自己方面也有很大的差異。比如中華民族文化傳統(tǒng)要求人們在交往中對他人應(yīng)使用敬稱和謙稱,應(yīng)該盡量貶低自己、抬高他人以示謙虛、尊敬及客氣等。因此漢語里擁有大量的敬稱、謙稱的詞和詞組,而英語里幾乎沒有與此相對應(yīng)的稱謂。英語中沒有謙語,但也有一些尊稱和敬語,如對國王或女王可直接用敬語“YourMajesty”(陛下、國王、陛下或女王陛下),對親王則說“YourHighness”(殿下),對法官稱“YourHonor”(先生或閣下),對紅衣主教稱“YourExcellency”(閣下)。結(jié)語中西方雖然對于禮貌原則在很大程度上是一致的,人們都很注重求同存異,尊重對方,贊揚對方,自己的一言一行要謙虛,但差異也是顯而易見的。中西語言文化中的稱謂語涉及社會語言學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)等各方面的綜合知識。我
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年寧波中遠海運物流有限公司招聘備考題庫及答案詳解1套
- 2026年佛山市順德區(qū)倫教三洲幼兒園招聘備考題庫附答案詳解
- 2026年中國輕工業(yè)出版社有限公司招聘備考題庫附答案詳解
- 2026年定邊縣公開招聘展館講解員備考題庫及答案詳解參考
- 2026年天津人力資源開發(fā)服務(wù)有限公司招聘國有大型銀行派遣制客服代表備考題庫含答案詳解
- 2026年大連理工大學(xué)化工學(xué)院黨群辦公室職員(自聘)招聘備考題庫完整答案詳解
- 2025年鳳臺十中高中部選調(diào)教師備考題庫及一套參考答案詳解
- 2026年北京京西門城基礎(chǔ)設(shè)施投資建設(shè)有限公司招聘備考題庫及答案詳解1套
- 2026年體育總局科研所體育服務(wù)檢驗中心檢驗檢測工作崗位編外聘用人員招聘備考題庫及一套參考答案詳解
- 2026年寧波市象山縣商貿(mào)集團有限公司公開選聘國有企業(yè)工作人員崗位調(diào)整備考題庫及參考答案詳解
- 船廠裝配工基礎(chǔ)知識培訓(xùn)課件
- 2025年GMAT邏輯推理解析試題
- 2025-2026學(xué)年蘇教版(2024)小學(xué)數(shù)學(xué)二年級上冊(全冊)教學(xué)設(shè)計(附目錄P226)
- 2025-2030電子特氣行業(yè)純度標(biāo)準(zhǔn)升級對晶圓制造良率影響深度分析報告
- 除夕年夜飯作文600字9篇范文
- 國企公房管理辦法
- 公共政策概論-004-國開機考復(fù)習(xí)資料
- 空調(diào)售后維修管理制度
- 建筑裝飾裝修施工圖設(shè)計說明
- 2025年河北石家莊印鈔有限公司招聘13人筆試參考題庫附帶答案詳解
- 《幼兒園保育教育質(zhì)量評估指南》解讀與培訓(xùn)
評論
0/150
提交評論