全文預(yù)覽已結(jié)束
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
論英漢語(yǔ)言的對(duì)比與翻譯 陸維衛(wèi) 薤裝騫等爨蓮學(xué)校 江蘇簸璇2 2 4 0 0 0 摘要 英漢互譯的一切翻譯理論 方法和技巧都建立 在英漢兩種語(yǔ)言的對(duì)比上 因此對(duì)于翻譯實(shí)踐來(lái)說(shuō) 對(duì)比莢漢 兩秘語(yǔ)言的旁筠 尤其躉搬募之處 從而掌握它識(shí)酌特點(diǎn)是十 分重要戇 叁戈膠美漢語(yǔ)富磚兜入手 分榜了荬漢詡沒(méi) 努法 語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)的麓異對(duì)翻譯所產(chǎn)生的影響 指出英漢翻譯首先要 從英漢兩種語(yǔ)言的差異進(jìn)行對(duì)比 研究使學(xué)生從理性點(diǎn)了解 兩種語(yǔ)言的異同 從而掌搋翻譯的技巧 以便譯出更符舍兩種 語(yǔ)言習(xí)慣的冷文 關(guān)鍵溺 英漢語(yǔ)言的磚地懿譯影囔 語(yǔ)言之間的比較源遠(yuǎn)流長(zhǎng) 自有語(yǔ)肖研究以來(lái) 就有語(yǔ)言 之間的比較 不同語(yǔ)言之聞的比較與語(yǔ)齋研究可以說(shuō)是同時(shí) 舞始筋 j i l i 凝譯褥一種瀣富囂言語(yǔ)產(chǎn)物殘縑持意義零變豹饋 琵下 改交為籌一靜語(yǔ)言鵑言語(yǔ)產(chǎn)物秘過(guò)程 總是褰不彈對(duì)這 兩種語(yǔ)言進(jìn)行對(duì)比 因?yàn)榉g理論為了完成自己的任務(wù) 即反 映翻譯中的重要規(guī)律 必須首先明確源語(yǔ)中譯語(yǔ)表達(dá)同一意 義在方法上的異同 并在此基礎(chǔ)上 找H 處理其不同之處的最 典型約方法 熬譯技巧 這一任務(wù)裁其實(shí)矮來(lái)說(shuō) 是對(duì)戮語(yǔ)言 學(xué)酶任務(wù) 霹覓霹秀秘滌騫迸霉虧靜霹隗分析在翻譯過(guò)稷孛是 一個(gè)必不研少的條件 它對(duì)翻譯的質(zhì)量禳著舉足輕重的作用 因此在教學(xué)中恰當(dāng)進(jìn)行蕊漢語(yǔ)言對(duì)比分析 有利于攀轍學(xué)會(huì) 地道的英語(yǔ) 增強(qiáng)學(xué)生的思維能力 英漢語(yǔ)言對(duì)比的首鬻問(wèn)題 是找出莢漢潺言之闖豹舞鯔 詿中國(guó)學(xué)繳了舞英漢互譯軀難 點(diǎn) 罐離繇澤零平 那么 莢漢語(yǔ)言的差異是如何影響翻譯的呢 筆者試圖從 英漢詞匯墩象 句法現(xiàn)象殿語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)這三方面進(jìn)行探討 一 莢漢詞匯現(xiàn)象的蚶比 英漢瓣莘爭(zhēng)語(yǔ)言努疆印駿懣囂系纛漢藏港系 甄騫之翹存 在穰夭靜差霧 這靜差募囂先反映在霹滋上 與黧譯美系兜較 密切的因索生要包括詞的意義 詞的搭配能力和詞序 1 詞的意義方面 英語(yǔ)單詞的詞義一般分兩類 一類 本義 D e n o t a t i o n 另 一類 轉(zhuǎn)義 C o n n o t a t i o n 以動(dòng)詞g n a w 為例 其本義是 咬 啃 如 T h er a tg n a w e d a h o l e i n t h e w o o d e n b o x 老鼠在木箱上咬了 個(gè)瀨 g n a w 的轉(zhuǎn)義是 使煩撼 輯密 腐蝕 等 魏 H u n g e r g n a w e da tt h ep r i s o n e r s 疑緩輯囊籬犯入翻 焚漢語(yǔ)言裰?jǐn)?一個(gè)顯著的差異怒 英語(yǔ)更青睞溺的轉(zhuǎn)義 而漢語(yǔ)多用本義 又如 T h ea u t h o r 8f i n g e r p r i n ti sq u i t eo b v i o u si na l lo fh i sw o r k s 原譯 作者在他的所有著作里緒下的指紋都捅肖清晰 f i n g e r p r i n t 是索躉名溺 意崽是 指紋 翔 戴上橡皮乎套以跨聱下攢 紋幫 瀲漢語(yǔ)努舔語(yǔ)者沒(méi)辯薊懿楚 上匐一詞 糯豹是轉(zhuǎn)義 冀 禽義是 特色 特點(diǎn) 與眾不同志嬤 改譯 作者的特色在他所 有的作品中體現(xiàn)得十分明顯 2 詞的搭配能力 在詞語(yǔ)的搭配上 莢漢語(yǔ)富瞧體璦了不嗣鶼語(yǔ)義 以英語(yǔ) 動(dòng)溺m a k e 為鯛 m a k e m o n e y I 漢謠孛懿 掙錢 m a k e p r o g r e s s 即漢語(yǔ)的 取得進(jìn)步 m a k e l a w s R P 漢語(yǔ)的 制定法律 由此可 見(jiàn) 英語(yǔ)m a k e 的搭配能力很廣 可以用金錢 進(jìn)步 法律 而漢 語(yǔ)中就需分別用 掙 取得 制定 等來(lái)搭配 因此 為了使 譯義語(yǔ)言規(guī)范 鐸卷育必要注意這些差霧 譯文中詞熬搭配必 矮宰譬合漢語(yǔ)習(xí)慣 勇舉倒如下 S o m eA m e r i c a n sp o pa c r o s st h eb o r d e rs i m p l yt of u e lu po n f l a v o r f u lM e x i c a nf o o da n db e e r 一些美國(guó)人越過(guò)國(guó)境線 只是為了吃點(diǎn)W 目的墨西哥食 物 喝點(diǎn)墨秀哥哮滔 琢交中霖意為 繃演承 霹塔襁f o o d 搭配 氌可以稻b e e r 搭配 但譯成漢譎時(shí)應(yīng)分別翻譯成 吃點(diǎn) 和 嗡點(diǎn) 3 詞序方面 漢語(yǔ)是語(yǔ)義測(cè)語(yǔ)言 英語(yǔ)熱形態(tài)型語(yǔ)言 這使決定了兩者 在詞廖安捧上舂瓣零囊豹區(qū)別 莢 漢語(yǔ)句予孛主要成分奎 語(yǔ) 謂語(yǔ)費(fèi)詞 賓謠或表語(yǔ)豹詞黲嫠本一致 穩(wěn)楚各耱定語(yǔ)黲 使蹩和各種狀語(yǔ)的次序在英漢語(yǔ)中受I j 有同有辯 變化較多 所 以夔 漢語(yǔ)詞序的比較 主要是指定語(yǔ) 狀語(yǔ)位鼴異同的比較 3 1 定語(yǔ)的位黢 4 結(jié)諉 語(yǔ)言隨著人類社會(huì)的產(chǎn)生而產(chǎn)生 隨著人類社會(huì)的發(fā)展 而發(fā)展 磁確地認(rèn)識(shí) 理解英語(yǔ)中的性別麓異現(xiàn)象對(duì)語(yǔ)肖交際 雛順利進(jìn)行蠢重要作用 通過(guò)對(duì)F r i e n d s 的分叛 箍述 我們霹瑕 褥密囂個(gè)絡(luò)論 l 經(jīng)爨囂豢漢僅是影確強(qiáng)揀話語(yǔ)葳輳豹眾多變 量之一 交談?wù)叩男愿?綴所 交談動(dòng)機(jī)等都是影響話語(yǔ)風(fēng)格的 重要因素 2 兩性在語(yǔ)言使用上更傾向于榴同而不是相弊 參考文黻 l C a m e r o n D e ta l L a k o f fi nC o n t e x t S o c i a la n dL i n g u i s t i cF u n c t i o n so f T a gQ u e s t i o n s A I nC o a t e s J C a m e r o n D e d s W o m e ni n T h e i r S p e e c hC o m m u n i t i e s C 1 0 n d o n L o n g m a n 1 9 8 9 2 F i s h m a n P M I n t e r a c t i o n t h eW 破W o m e n 如 1 S o c i a l P r o b l e m s 1 9 7 8 2 5 3 9 7 確 3 C o o d w i n M H H e S a i d S h e S a i d T a l k 舾S o c i a lO r g a n i z a t i o na m o n gB l a c kC h i l d r e n M B l o o m i n g t o nI n d i a n aU n i v e r 8 i t yP r e s s 1 9 9 0 4 H o l m e s J H e d g i n g F e n c i n ga n dO t h e rC o n v e r s a t i o n a l G a m b i t s A nA n a l y s i so fG e n d e rD i f f e r e n c e si nN e wZ e a l a n d S p e e c h A I nP a u w e l A e d W o m e na n dL a n g u a g ei nA u s t r a l i a na n dN e wZ e a l a n dS o c i e t y C S y d n e y A u s t r a l i a nP r o f e s s i o n a l 粕b l i e a t i o n 1 9 8 7 5 J e s p e r s o n O L a n g u a g e I t sN a t u r e D e v e l o p m e n ta n dO r i g i n 1 9 2 0 6 1 T a n n e n D Y o uJ u s tD o n tU n d e r s t a n d W o m e na n dM e n i n C o n v e r s a t i o n M 1 0 n d o n V i r a g o 1 9 9 1 7 W e s t C W h e nt h eD o c t o ri s 疆 L a d y P o w e r S t a t u sa n d G e n d e ri nP h y s i c i a n P a t i e n tE n c o u n t e r s J j S y m b o l i cI n t e r a c t i o n 1 9 8 4 7 1 8 7 一1 0 6 8 Z i m m e r m a n D W e s t C S e xR o l e s I n t e r r u p t i o n sa n dS i l e n c e si nC o n v e r s a t i o nE A I n 弧o I R e B H e n l e y N e d s I a n g n a g ea n dS e x D i f f e r e n c ea n dD o m i n a n c e C R o w l e y M A N e w b u r yH o u s e 1 9 7 5 1 0 5 1 2 9 9 陳原 譯官與社會(huì)生活 社會(huì)語(yǔ)言學(xué)札記 M 北京曼 聯(lián)書店 1 9 9 9 2 S 萬(wàn)方數(shù)據(jù) 3 3 1 擎溺俸定逶 英語(yǔ)中攀調(diào)作定語(yǔ)時(shí) 通常放在它所修飾的名詞蓊兩 漢 語(yǔ)中定語(yǔ)的位鬣也大致如此 有時(shí)英語(yǔ)中也有后置的 但往漢 語(yǔ)中一般都前鬣 如 ar e s e a r c h o r i e n t e dh o s p i t a l 翦置 一醞潑撬秘聚雋重點(diǎn)豹囂浚 藜耋 s o m e t h i n gi m p o r t a n t 后鬣 重要的事情 前置 3 3 2 短語(yǔ)作定語(yǔ) 英語(yǔ)中修饞名詞的短海一般放在名詞之羼 漢語(yǔ)里則放在 教驂臻豹名謠之懿 毽翅或毽鴦藏在惹囂豹 凌漢語(yǔ)零餒瑟是 試比較 ac a n d i d a t ew i t hl R t l ec h a n c eo fS u c c e S s 腑鬣 一個(gè)當(dāng)選希望極微的候選人 前置 p a r t i c l e sm o v i n ga r o u n dt h e i ra t o m i cn u c l e u s 后置 玨繞暴子孩運(yùn)囊戇越子 蕊霆 3 2 狀語(yǔ)的位跫 3 2 1 單詞作狀語(yǔ) 1 英語(yǔ)中單詞狀語(yǔ)修飾形容詞或其它狀語(yǔ)時(shí) 常放譙它 所修飾的形容誕或狀語(yǔ)的藏鞭 速一點(diǎn)積漢語(yǔ)相同 J o h nd i dn o td i s t i n g u i s hh i m s e l fa sas t u d e n t b u th ew a sv e r y a c t i v ei nc l a s s 約翰當(dāng)年并不是出色的學(xué)生 但他在班上很活躍 前鬣 2 英語(yǔ)巾單詞狀語(yǔ)修飾動(dòng)詞時(shí) 一般放在動(dòng)詞之后 而 農(nóng)漢語(yǔ)里則一般放在動(dòng)詞之戇 M o d e ms c i e n c ea n dt e c h n o l o g ya r ed e v e l o p i n gr a p i d l y 現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)正在迅速發(fā)展 前置 3 2 2 短語(yǔ)作狀語(yǔ) 英語(yǔ)中短語(yǔ)狀語(yǔ)可放在被修飾的動(dòng)詞之前或后 譯成漢 語(yǔ)時(shí) 大多數(shù)放在被修飾的動(dòng)溺之蘸 但也騫放在后面的 援 漢語(yǔ)熬男馕 i l i 定 1 T h e nw i t hab a go ft o y sa n db o o k sw ew a l k e da c r o s st h e g a r d e ni nt h eg r a yl i g h to ft h ed a w n 我們提著一口袋玩具和書籍 在晨曦中穿過(guò)了花園 前鬣 2 Aj e e p f u l l s p e df a s t d r e n c h i n gm ei ns p r a y 一輟壘瀵入豹吉警車急羧蠢過(guò) 濺了我一身承 磊鬣 由此可覓 英漢語(yǔ)在語(yǔ)序的排列上有楣弼之處 也有栩算 之處 翻譯時(shí) 相同之處可以照搬過(guò)來(lái) 即順澤 相異之處則 需要對(duì)語(yǔ)序進(jìn)行調(diào)整 使之譙憋體上符合漢謬的表達(dá)習(xí)慣 即 遂譯 二 莢漢鈞法凌象豹對(duì)跑 詞是翻譯中最基本的轉(zhuǎn)換單位 但詞最終離不開句予 離 開了句子 詞的意義便無(wú)法把擐 因此 詞的翻譯應(yīng)放在整個(gè) 句子甚至更大的語(yǔ)境中進(jìn)行 這樣詞才會(huì)有相對(duì)確定的意義 哭一方蘑 莢漢溪爭(zhēng) l 語(yǔ)言在句予結(jié)構(gòu)方露雖湊不步提似之處 穗氌毒鑲多羞辯 壺予這些豢舅靜存在 我銷在莢漢互譯澈魏 無(wú)法逐字翻譯 因此 僅僅鬻握了詞匯的翻譯技巧還遠(yuǎn)邋不 夠 還必須進(jìn)一步學(xué)習(xí)并掌握句子的翻譯技珂 1 句子結(jié)構(gòu) 在句法結(jié)構(gòu)上 莢潘和漢諉戇主要區(qū)剮之一就是 英語(yǔ)是 童語(yǔ)突毒豹滔商 l l i 漢語(yǔ)剩戇童題突窶豹瀣蠢 英語(yǔ)戇籬予通 常是 主語(yǔ) 謂語(yǔ) 結(jié)構(gòu) 而漢譖的句子則通常是 主題 述題 結(jié)構(gòu) 主題即匈予的起首部分 相當(dāng)于 話題 述題是針對(duì) 話 題 發(fā)表的信息威評(píng)論 通常娥 新的信息 漢語(yǔ)句子的主題 霹麓是名詞結(jié)構(gòu) 與主語(yǔ)一致 健在很多情凝下還可能是茭緄 成分 鍘蟊 1 Id o n tb e l i e v es u c hl i e s 我不相信遮些鬼話 2 S e e i n gi sb e l i e v i n g 眼冕務(wù)實(shí) 這疆令秘匈翡主語(yǔ)穩(wěn)圭糕一致 在熬譯囂孿不會(huì)造成鑲丈 困難 但是漢謠句子往往并不遵循英語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則 它不一定 是名詞性 即使是名詞也不一定是主語(yǔ) 試比較 2 1 6 3 縫會(huì)手這靜攀我苓攘羨 譯文一 Id o n tb e l i e v et h a th es h o u l dh a v ed o n es u c h t h i n g s 譯文二 T h a th es h o u l dh a v ed o n es u c ht h i n g sId o n tb e 1 i e v e 瘁 瘁天懿事多零豫幫茬 譯文一 T h a n ky o uf o ry o u rh e l py e s t e r d a y 譯文二 Io w ey o ual o tf o ry o u rh e l py e s t e r d a y 這里 例3 的主題怒個(gè)句子 但像在邏輯上是個(gè)賓語(yǔ) 在英 語(yǔ)中通常瘸賓語(yǔ)從旬襲達(dá) 譯文二 盡管在結(jié)構(gòu)上看上去更 像驤文 毽是鬈不鑫然 勰4 靜圭瑟羧然是令名逶溺綞 篷是它 顯然游離于 主謂 絡(luò)構(gòu)之外 不畿譯成英語(yǔ)的主語(yǔ) 由于英漢兩種譖裔在句法結(jié)構(gòu)上的這種差別 英譯漢時(shí) 我們成該特別注意英語(yǔ)原文中的主語(yǔ)如何才能在漢語(yǔ)中得到 最馀墨的表達(dá) 而并不一定非把原匈熬主語(yǔ)轉(zhuǎn)換成譯旬的主 語(yǔ) 漢澤莢霹黧攘愛(ài) 一定要秀譯銹選擇一令會(huì)逶鵑主語(yǔ) 將 漢語(yǔ)原文中不弱確的主語(yǔ)予以明確化 2 贊代與重復(fù) 英語(yǔ)與漢語(yǔ)的另一個(gè)重要差異就是 英語(yǔ)重替代 漢語(yǔ)重 重復(fù) 英語(yǔ)中除了修貉需要以外 綴少在甸子中重笈麗一個(gè)鍵 或結(jié)秘 囂在漢浯孛豢復(fù)璦象跑爨辯筵 這與孛囂義純漭究孚 衡與辯稱的美學(xué)心毽有關(guān) 我們?cè)谟h互譯時(shí)磐須特剮注意 這一點(diǎn) 英語(yǔ)中的替代結(jié)構(gòu)主要有 代詞 包括人稱代詞 指示 代詞 界定代詞和關(guān)系代詞 替代詞S O 替代動(dòng)詞d o 簿 焚諉往往用代詞米替代上文剮出褒過(guò)的名詞 麗漢語(yǔ)貝眭 習(xí)鐨予重復(fù)名溺 爨鰓 1 Ih a t es l e e p i n go rs i t t i n go nt h ef l o o r 我不喜歡睡地板 也不喜歡在地板上坐 2 B o b i s b o r e dw i t h b u tP e t e r e n j o y s m u s i c 魏勃討厭音樂(lè) 彼褥剛喜歡音樂(lè) 4 羔瑟囂爨孛 濺文都是裁矮各種袋酒營(yíng)筏麓交弼提羈戇 概念或事物 盡量避免重復(fù) 漢譯義則重復(fù)譯出這貔概念 從 而使襲達(dá)更符合漢語(yǔ)的行文習(xí)慣 殿之 漢語(yǔ)中重簸的詞或結(jié) 構(gòu)往往可以用英語(yǔ)的代詞譯出 慰 英漢篇章對(duì)魄 獺澤雖然不是金耨戇毯終 幫疲遵循寫終戇蠛掰 照顳翔 篇章的連貫性 由于燕漢邏輯思維和語(yǔ)言習(xí)慣的麓算 英漢互 譯時(shí)如果按原詞原旬照搬 譯文有時(shí)會(huì)顯得生硬麗不自然 甚 至不知所云 因此 篇章翻譯要兼顧段內(nèi)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 中藥油劑工崗前安全應(yīng)急考核試卷含答案
- 光纖檢測(cè)員安全宣貫競(jìng)賽考核試卷含答案
- 藥品購(gòu)銷員創(chuàng)新思維競(jìng)賽考核試卷含答案
- 家政服務(wù)員創(chuàng)新應(yīng)用水平考核試卷含答案
- 飛機(jī)雷達(dá)安裝工崗前理論考核試卷含答案
- 自行車與電動(dòng)自行車維修工測(cè)試驗(yàn)證能力考核試卷含答案
- 粉末冶金工藝流程圖課件
- 駕培費(fèi)用合同范本
- 鋁材合作合同范本
- 鋼鐵貿(mào)易合同范本
- 小學(xué)生生命安全教育教案
- 財(cái)會(huì)人員防范電信詐騙
- 2026年網(wǎng)絡(luò)安全威脅態(tài)勢(shì)感知分析方案
- 糖尿病足足部感覺(jué)神經(jīng)康復(fù)訓(xùn)練方案
- 加盟連鎖店的風(fēng)險(xiǎn)管理與應(yīng)對(duì)策略
- 煤礦正式工合同范本
- 單側(cè)忽略的課件
- 去極端化條例教學(xué)課件
- 做賬實(shí)操-公立醫(yī)院成本核算報(bào)告
- 多癌種液體活檢標(biāo)志物的篩選與驗(yàn)證方案
- 2026小紅書營(yíng)銷IP通案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論