2017暨南大學(xué)翻譯碩士考研參考書大全_第1頁
2017暨南大學(xué)翻譯碩士考研參考書大全_第2頁
2017暨南大學(xué)翻譯碩士考研參考書大全_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、 凱程翻譯碩士指導(dǎo)2017暨南大學(xué)翻譯碩士考研參考書大全 翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生,即MTI(Master of Translation and Interpreting)是為了適應(yīng)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)對(duì)應(yīng)用型高層次專門人才的需求,國務(wù)院學(xué)位委員會(huì)于2007年1月批準(zhǔn)設(shè)置的一種專業(yè)學(xué)位。2008年開始招生,2009年面向應(yīng)屆本科畢業(yè)生招生。MTI教育重視實(shí)踐環(huán)節(jié),強(qiáng)調(diào)翻譯實(shí)踐能力的培養(yǎng)。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的培養(yǎng)目標(biāo)為具有專業(yè)口筆譯能力的高級(jí)翻譯人才。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位獲得者應(yīng)具有較強(qiáng)的語言運(yùn)用能力、熟練地翻譯技能和寬廣的知識(shí)面,能夠勝任不同專業(yè)領(lǐng)域所需的高級(jí)翻譯工作。全日制MTI招生對(duì)象為具有國民教育序列大學(xué)本

2、科學(xué)歷(或本科同等學(xué)力)人員,具有良好的雙語基礎(chǔ)。作為我國專業(yè)碩士之一,MTI不僅面向英語專業(yè)的考生,同時(shí)也鼓勵(lì)非外語專業(yè)畢業(yè)生及有口筆譯時(shí)間經(jīng)驗(yàn)者報(bào)考,其中非外語專業(yè)的畢業(yè)生更受到報(bào)考院校的歡迎。暨南大學(xué)翻譯碩士參考書很多人都不清楚,這里凱程暨南大學(xué)翻譯碩士王牌老師給大家整理出來了,以供參考:實(shí)用漢語語法與修辭,楊月蓉,西南師范大學(xué)出版社中國文化讀本,葉朗,北京外語教學(xué)與研究出版社自然科學(xué)史十二講,盧曉江,北京中國輕工業(yè)出版社中國文學(xué)與中國文化知識(shí)應(yīng)試指南,林青松,東南大學(xué)出版社公文寫作,白延慶,對(duì)外經(jīng)貿(mào)大學(xué)出版社英語專業(yè)考研基礎(chǔ)英語高分突破,吳中東,世界圖書出版社英語專業(yè)考研名校全真試卷基

3、礎(chǔ)英語(全新精華版),張光明名校全真試卷(基礎(chǔ)英語),郭棲慶英語筆譯綜合能力2級(jí),外文出版社當(dāng)代西方翻譯理論探索,廖七一翻譯學(xué)詞典,中英兩版,Mark&Moira原著,譚載喜譯著西方翻譯理論流派研究,李文革高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐,葉子南,清華大學(xué)出版社英漢翻譯教程(修訂本),張培基,外教社提示:以上參考書比較多,實(shí)際復(fù)習(xí)的時(shí)候,請(qǐng)按照凱程老師指導(dǎo)的重點(diǎn)進(jìn)行復(fù)習(xí),有些內(nèi)容是不考的,幫助你減輕復(fù)習(xí)壓力,提高復(fù)習(xí)效率。下面凱程老師給大家詳細(xì)介紹下暨南大學(xué)翻譯碩士專業(yè): 一、暨南大學(xué)翻碩研究方向翻譯說以的細(xì)分研究方向大體分為筆譯和口譯。筆譯要求在英語和漢語方面同時(shí)提高,加強(qiáng)兩種語言的運(yùn)用能力和互譯能力

4、。會(huì)開設(shè)英漢、漢英的翻譯課程,同時(shí)英文寫作和關(guān)于中文素養(yǎng)的課程也會(huì)同時(shí)開設(shè)。目的是可以在翻譯各種文體的文本時(shí),采用恰當(dāng)?shù)姆椒ㄒ约皽?zhǔn)確的用語進(jìn)行翻譯工作??谧g在交傳和同傳方面都會(huì)有相應(yīng)的課程開設(shè),同時(shí)進(jìn)行培訓(xùn),其中包括視譯、帶稿同傳等各種方式??谧g更為注重實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),培養(yǎng)過程中,模擬回憶或?qū)嶋H回憶的次數(shù)非常多。 二、暨南大學(xué)翻譯碩士考研難不難就近些年的考研情況看,暨南大學(xué)翻譯碩士一直以來是比較熱門的考研專業(yè)之一,2015年暨南大學(xué)翻譯碩士招生人數(shù)為49人,總體來說,暨南大學(xué)翻譯碩士招生量較大,考試難度不高。每年都有大量二本三本學(xué)生考取的,根據(jù)凱程從暨南大學(xué)研究生院內(nèi)部的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)得知,暨南大學(xué)翻譯碩

5、士的考生中90%以上都是跨專業(yè)考生,在錄取的學(xué)生中,基本都是跨專業(yè)考的。在考研復(fù)試的時(shí)候,老師更看重跨專業(yè)學(xué)生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目里,百科,翻譯及基礎(chǔ)本身知識(shí)點(diǎn)難度并不大,跨專業(yè)的學(xué)生完全能夠?qū)W得懂。即使本科學(xué)翻譯的同學(xué),專業(yè)課也不見得比你強(qiáng)多少(大學(xué)學(xué)的內(nèi)容本身就非常淺)。所以記住重要的不是你之前學(xué)得如何,而是從決定考研起就要抓緊時(shí)間完成自己的計(jì)劃,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會(huì)有回報(bào)。在凱程輔導(dǎo)班里很多這樣三凱程生,都考的不錯(cuò),主要是看你努力與否。 三、暨南大學(xué)翻譯碩士就業(yè)怎么樣暨南大學(xué)外國語學(xué)院學(xué)術(shù)氛圍好,師資力量強(qiáng)大,人脈資源特別廣,翻譯碩士的校友分布

6、在全國各地,社會(huì)認(rèn)可度較高,因此,就業(yè)自然沒有問題?,F(xiàn)在國內(nèi)緊缺的專業(yè)翻譯人才五大方向?yàn)闀?huì)議口譯、法庭口譯、商務(wù)口譯,聯(lián)絡(luò)陪同口譯、文書翻譯。薪資令人羨慕。據(jù)一個(gè)做自由職業(yè)翻譯人在微博上透露,同聲傳譯每天收入在4000左右,隨行翻譯每天2000左右。如此客觀的收入,難怪常年報(bào)考人數(shù)居高不下了。畢業(yè)后只要在工作中不斷的累計(jì)經(jīng)驗(yàn)提升自己,學(xué)習(xí)翻譯學(xué)的同學(xué)想要達(dá)到這個(gè)收入標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)該不是難事。由此來看,暨南大學(xué)翻譯碩士就業(yè)前景非常不錯(cuò),畢業(yè)生整體需求還是比較旺盛的。暨南大學(xué)碩士的含金量很大,現(xiàn)在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的國際化程度越來越高,對(duì)翻譯的需求也是很大的,這種專業(yè)性人才是非常有市場(chǎng)的,只要能力夠就業(yè)很輕松,工資

7、也很高。 四、暨南大學(xué)翻譯碩士各細(xì)分專業(yè)以及學(xué)費(fèi)介紹暨南大學(xué)翻譯碩士口譯方向全日制學(xué)費(fèi)總額4萬元,學(xué)制2年。相對(duì)于很多專業(yè),翻譯碩士是高投入高產(chǎn)出的專業(yè),沒有一流的老師就沒有一流的學(xué)生,請(qǐng)最好的老師培養(yǎng)翻譯碩士人才,這是行業(yè)需要。確實(shí),翻譯碩士就業(yè)薪水高是事實(shí),只要將語言學(xué)通了,將來的就業(yè)肯定不成問題。英語筆譯方向初試考試科目:101思想政治理論211翻譯碩士英語357英語翻譯基礎(chǔ)448漢語寫作與百科知識(shí) 五、暨南大學(xué)翻譯碩士輔導(dǎo)班有哪些對(duì)于翻譯碩士考研輔導(dǎo)班,業(yè)內(nèi)最有名氣的就是凱程。很多輔導(dǎo)班說自己輔導(dǎo)暨南大學(xué)翻譯碩士,您直接問一句,暨南大學(xué)翻譯碩士參考書有哪些,大多數(shù)機(jī)構(gòu)瞬間就傻眼了,或者

8、推脫說我們有專門的專業(yè)課老師給學(xué)生推薦參考書,為什么當(dāng)場(chǎng)答不上來,因?yàn)樗麄兏揪蜎]有輔導(dǎo)過暨南大學(xué)翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導(dǎo)資料,考上暨南大學(xué)翻譯碩士的學(xué)生了。在業(yè)內(nèi),凱程的翻譯碩士非常權(quán)威,基本上考暨南大學(xué)翻譯碩士的同學(xué)們都了解凱程,凱程有系統(tǒng)的考研輔導(dǎo)班,及對(duì)暨南大學(xué)翻譯碩士深入的理解,在暨南大學(xué)深厚的人脈,及時(shí)的考研信息。并且,在凱程網(wǎng)站有成功學(xué)員的經(jīng)驗(yàn)視頻,其他機(jī)構(gòu)一個(gè)都沒有。同學(xué)們不妨實(shí)地考察一下。六、暨南大學(xué)翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是多少2015年暨南大學(xué)翻譯碩士復(fù)試分?jǐn)?shù)線是345分,政治和英語不低于52分,業(yè)務(wù)一和業(yè)務(wù)二不低于78分。復(fù)試總分為200分,包括外語能力20分,專業(yè)素質(zhì)與創(chuàng)新能力60分,綜合素質(zhì)與能力20分,專業(yè)筆試100分。筆試、面試及格線均為60分,復(fù)試總成績(jī)及格線為120分,不及格者不予錄取。考研復(fù)試面試不用擔(dān)心,凱程老師有系統(tǒng)的專業(yè)課內(nèi)容培訓(xùn),日常問題培訓(xùn),還要進(jìn)行三次以上的模擬面試,確保你能夠在面試上游刃有余,很多復(fù)試的問題都是我們?cè)谀M面試準(zhǔn)備過的。小提示:目前本科生就業(yè)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論