版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、1014警方用語代碼1014.進(jìn)行調(diào)查Conducting an investigation.1034.騷亂Disturbance.1038.可疑人物Suspicious persons.今天天氣多好呀 薩夫蘭先生Beautiful day out, isnt it, Mr. Safran?可以請你張大嘴嗎All right, can you open wide?會疼嗎Is this gonna hurt?不會 別擔(dān)心No. Dont worry.-1054 -欺詐- 1054. - Fraud.不會有事的Youll be fine.威林醫(yī)生馬上就來Dr. Willing is gonna b
2、e right in.不No.羅伯特Hello, Robert.古斯Hiya, Gus.早啊Morning.去四號診室看一下科爾小姐Check on Ms. Cole in 4.她還需要牙線和牙刷She still needs a floss and a brush.288.猥褻行為Lewd conduct.你聽說赫伯沙皮羅買了艘大游艇嗎You hear Herb Shapiro bought an 80-footer?-赫伯 -是啊- Herb? - Yeah.我試過勸他不要買的Tried to talk him out of it.有游艇的人這輩子最開心的兩天就是Two best days
3、 in a yacht owners life他買下游艇的那天are the day he buys it和他從游艇上掉進(jìn)水里的那天and the day he throws himself overboard.開玩笑的Im kidding.還有就是你賣掉那燒錢玩意的那天The day you sell that money pit.沒錯Oh. Yep.一般人都會從其他人的錯誤中吸取教訓(xùn)You try to learn from other peoples mistakes,-但你也知道赫伯那個人 -是啊- but you know Herb. - Yeah.好了 看看你情況如何All rig
4、ht. Lets see what we got here.深呼吸 你不會有任何感覺的Breathe. You wont feel a thing.-放松 鮑勃 -不- Just relax, Bob. - No.好的Okay. Uh.-開始了 -在你身后- There we go. - Behind you.放松 沒事的Just relax. Its okay.1029.搶劫Robbery.鮑勃 沒事的Bob, its okay.你身后那個人是在干什么What the hell is behind you?鮑勃 鮑勃 放松Bob. Bob, just relax.鮑勃 辛迪 進(jìn)來一下好嗎Bo
5、b. Cindy, can you get in here?你身后Behind you!1031.兇殺Homicide.準(zhǔn)備好了嗎You ready for this?再好不過You can only prepare so much.咱們?nèi)プ牡鞍蒐ets catch the bad guy.格斯威林 牙醫(yī) 你讓我負(fù)責(zé)個死牙醫(yī)Gus Willing, DDS. Im working a dead dentist?關(guān)于過世的威林醫(yī)生Theres two things you should know你需要了解兩件事about the late Dr. Willing.這家伙的病人都是福布斯富人榜上
6、的This guy had clients like the Forbes list.他們做的都是上億的牙矯正Were talking billion-dollar overbites.第二 大家都管他叫塵埃醫(yī)生Two, he went by Dr. Dust.聽上去像是個打碟的Sounds like a deejay,可不像是個在自己的勞斯萊斯的車尾箱里not a man with 400k worth of tonik裝著價值四十萬的托尼克的人in the trunk of his Rolls-Royce?是啊 你對托尼克有何了解Yeah, what do you know about t
7、onik?是某種派對毒品 比如弗拉卡 莫莉和浴鹽Its some sort of party drug, like, flakka, molly, bath salts.他們肯定是從瑪莎斯圖沃特的產(chǎn)品目錄上I swear, theyre getting these names找到這些名字的from a Martha Stewart catalog.所以威林利用自己能拿到麻醉藥這個條件So Willing used his access to anesthetics調(diào)配特質(zhì)興奮劑to design his own uppers.怪不得他能買得起勞斯萊斯That explains the Roll
8、s.但他只賣給瑟斯頓霍威爾福布斯虛擬人物排行榜Yeah, but the guy only sold這種人to the Thurston Howells of the world.住巴爾港 棕櫚城那些人Bal harbour, palm acres.這種毒品從來沒有出現(xiàn)在You know, this stuff never hit a street普通老百姓住的街道上that didnt have gates in the driveway.拜托 這也太荒唐了Oh, come on. This is a travesty.這么快就沒了Of all the days.所以緝毒科才沒盯上他So t
9、hats what kept him off Narcos radar.直到兇手登上了擦窗的工作臺Well, until his killer hijacked a window-washing platform.目擊者那邊有什么線索嗎Did we get anything from the witness?鮑勃薩夫蘭Bob Safran.你將成為第一個審問他的人Im giving you first crack at him.邁阿密一半的辦公樓都在他名下 所以掌握點分寸This guy owns half the office space in Miami. Play nice.這取決于他跟
10、醫(yī)生之間Well, it depends what type of appointment到底在干些什么了he had with the doctor.威林的牙醫(yī)診所是個幌子嗎I mean, do we think Willings business was a cover?不 不 他是合法的牙醫(yī)No, no, hes a legit dentist.我猜他喜歡牙齒I guess he liked teeth.拉斯什么時候到Hey, when does Russ get in?弗拉格勒那邊的調(diào)令今早到了Uh, the transfer from Flagler went through thi
11、s morning,所以他隨時會來so were on his clock.說曹操曹操到Speak of the devil.歡迎 警探Welcome to the show, detective.你記得這位吧You remember this one.安娜麗莎Annalise.陌生人Hey, stranger.畢業(yè)后就再沒見過了Its been a while since the academy.是挺久的了Sure has.早上好Good morning.謝謝Thank you.警方辦公和執(zhí)法流程Police procedure and enforcement?維拉現(xiàn)在還給你留作業(yè)Villa
12、s giving you homework now?不 是我給自己留的No, I assigned it to myself.想當(dāng)一個好搭檔就意味著學(xué)無止境Being a better partner means you never stop learning.臺子上的是誰Whos on the docket?格斯威林Gus Willing.東邁阿密警局送過來的EMPD sent him over.初步驗尸結(jié)果 無最后結(jié)論Initial autopsy - inconclusive.是嗎Really?馬克斯通常都很厲害Max normally brings his a-game.有多糟How
13、bad is it?你自己看看Take a look.你不記得關(guān)于那個擦窗人的任何細(xì)節(jié)You dont remember any details about the window cleaner?身高 頭發(fā)顏色 體形Height? Hair color? Body type?身形是可以改變的Well, in his defense, body type can change.你從瘦竹竿變成美國女大兵I mean, I saw you go from string bean也沒用多久對吧to G.I. Jane in how many weeks?我那時候吸著氮氣I was hopped up
14、on nitrous等著做牙根管 結(jié)果到現(xiàn)在也沒做成waiting on a root canal that I still need.所以抱歉我沒看清那個人Forgive me if I was ignoring the help.這位海姆警探在警校的時候Detective Hame here correctly identified用不到30秒的時間確認(rèn)了20位嫌犯20 suspects in under 30 seconds at the academy,而你盯著一個人看了五分鐘and you cant tell us one detail卻說不出任何一個細(xì)節(jié)from a man you
15、 watched for five minutes?請原諒維拉警探Pardon Detective Villa here.她少上了一節(jié)平民關(guān)系課She missed a class on civilian conduct.不過 我倒有個牙醫(yī)可以推薦給你However, I do have a dentist for you.他在威吾德 醫(yī)術(shù)棒極了Hes in Wynwood. Hes top-notch.這你得小心了Id be careful with that one.我看過海姆警探Ive seen Detective Hame用牙開啤酒瓶子open beer bottles with hi
16、s teeth.看我現(xiàn)在Look at me now.我可在30秒內(nèi)認(rèn)出了20個人 警校記錄Oh, and it was 30 in 20 seconds. Police academy record.直到我破了你的記錄Until I beat it.我還有實戰(zhàn)火警演習(xí)Well, Ill always have the live fire drill.還有第一個響應(yīng)者測試Oh, and the first responder exam.還有障礙物課Oh, and the obstacle course.我還是搞不清楚你怎么會爬墻比我快的I still dont know how you bea
17、t me on the climbing wall.回答就是 我的腰身Answer? These haunches.要用腰身來忽悠我嗎Oh, youre going with haunches? 不是腰身的話就是逃跑棍It was that or getaway sticks.要不我出去一下 你倆好好敘舊Should I step outside so you two can have a moment?你是現(xiàn)在把你看到的告訴我們呢You want to tell us what you saw,還是我應(yīng)該推個折疊床進(jìn)來呢or should I bring in a rollaway?反正我今
18、晚沒安排 睡衣派對吧I dont have any plans tonight. Slumber party?她確實沒開玩笑Shes actually not kidding about that.她有一次盯梢She once spent 16 hours straight in a car 在車上呆了16個小時沒下去without leaving on a stakeout.沒錯 不過我堅持了二十小時Granted, I lasted 20 -你還真是盲目自信That blind confidence.你可以和羅西可以一較高下了You and Rosie could go toe-to-to
19、e.誰是羅西Whos Rosie?一個病理學(xué)家A pathologist.當(dāng)我沒說Never mind.馬克西米利Maximillions!有幾個問題要問你Got some Qs for you.首先 告訴我你為什么還沒聽夠普契尼First, please tell me you havent soured on Puccini.我也喜歡 但是I love this, but -我正準(zhǔn)備吃個點心休息一下I was just about to take a snack break,這位巧克力帥哥就來到了我的門前and this chocolate goodness gets delivered
20、to my doorstep.安妮塔尤班克斯Anita Eubanks.你不應(yīng)該漫步在意大利鄉(xiāng)村Shouldnt you be roaming the Italian countryside享受3000年歷史的美食嗎t(yī)asting the fruits of 3,000 years of culinary mastery?我本來是I was.直到我發(fā)現(xiàn)我的焦糖瑪奇朵整個蜜月Until my caramel macchiato spent our entire honeymoon都在和印度妓女拿鐵亂搞getting all mixed up with some Chai hooker latte
21、.很遺憾聽到這個Sorry about that.不過看來我不用擔(dān)心Although it looks like I wont have any trouble自己的口味了getting my caffeine fix, huh?重新上夜班了Well, back on the late shift.我肯定馬克斯會很高興多了個人分擔(dān)工作Im sure Max will appreciate the extra set of eyes.你看見他了嗎Have you seen him?我最近都是上白班Im in the sunshine these days.如果你需要硬膜囊腫檢查So if you
22、 need a biopsy on a subdural cyst或是晚飯時間 打電話給我就行or a delightful dinner date, call Anita.從現(xiàn)在開始 這雙手將These hands are gonna be on all the bodies摸遍所有身體from here on out.我相信你會的 馬克斯呢Im sure they will. Max.馬克斯走了Max quit.上個尸檢出了事故Something about that last body caused a meltdown.警監(jiān) 馬克斯怎么走了Cap, what happened to M
23、ax?馬克斯 容我想想Max. Its not ringing any bells.你是說那個滿臉雀斑Oh, you mean the freckled head case尸檢時突然抽風(fēng)who flipped out in the middle of an autopsy,離開時還想挖墻腳 結(jié)果沒人跟他走的人Pulled a jerry maguire, but no one left with him?那個馬克斯That Max?-肯定發(fā)生什么事了 -是的 他跑了- Something must have happened. - Yeah, the ginger snapped,這讓我不得不
24、把一個which forced me to send you a case本該內(nèi)部調(diào)查的案子交給你that I needed to keep internal.去做尸檢 不要插手調(diào)查So get me an autopsy, none of the extra flavor.你叫我不就是為了讓我插手調(diào)查么Well, the extra flavor is why you called me.這個案子要過很多程序Listen, theres a lot of red tape on this,安妮塔不行and Anitas rusty.所以才叫你Thats why you got the cal
25、l.維拉跟誰在里面Whos in with Villa?不要關(guān)心那個 你管好尸體的事Dont worry about it. Just stick to the body.-但是我 -有需要我打電話給你- But I - - Ill call you if I need you.-保持聯(lián)系 -祝你愉快- Well be in touch.- Have a good day.那是怎么回事What was that?怎么樣了Howd it go?薩夫蘭什么都沒看到 什么都不知道Safran saw nothing, knows nothing.你確定就是這個人擁有半個邁阿密You sure tha
26、t guy owns half of Miami?是的 我確定Yeah, Im sure.羅西Rosie.-博蒙特羅斯伍德 -是我- Beaumont rosewood. - Yeah, thats me.安娜麗莎告訴我你就是那個解決問題的人Annalise tells me that youre the man with all of the answers.實際上這不是她告訴我的Well, I mean, she didnt actually tell me that,但任何能有自信說出這種話的but any man with the confidence to pull that off
27、 -你是And you are.?這位是拉斯?fàn)柡D?我們一起上的警校This is Russell Hame. We went to the academy together.-警校是么 -沒必要寒暄了- Oh, the academy. - Theres no need for a recap.羅斯伍德 尸體 驗尸Rosewood, body, autopsy.不如羅斯伍德 歇會兒 然后驗尸How about Rosewood, chill for a sec, then autopsy?按你說得來I like it your way better.拉斯 我很高興你能前來Hey, liste
28、n, Russ, Im glad you can do幫助維拉a drop and catch with Villa.這是前來幫助Thats a drop by and catch up.其實是前來留下Its actually, uh, drop by and stick around.我是安娜麗莎的新搭檔Im Annalises new partner.老天Oh, my gosh.在你說什么之前Before you say anything我們拿了你要的東西we got what you asked us to pick up.但你知道我們沒時間做婚禮規(guī)劃了But because you k
29、now weve had zero time to plan our wedding,凱西知道林肯那里有家特別好的店you know, Cassie knew about this great shop down on Lincoln.特別好有點夸張了 我覺得Well, great is a little bit of an exaggeration, I think.沒什么 這才是重點No, come on. It was on point.你知道藍(lán)綠色的桌布有多難找嗎I mean, do you know how hard it is to find tablecloths in cyan
30、?我當(dāng)然知道 我知道安排Yes, no, I do. I do know the struggle合適的餐位餐具有多困難for properly accented place settings is real,我支持和朋友重聚and I support reuniting with old friends.但我也想不通這怎么能花費四個小時But I am struggling with how all of that took four hours.因為信用卡一掏出來Cause when the credit card comes out,所有事都不重要了everything else bec
31、omes a blur.-沒錯 -怪罪卡片去吧- Right. - Blame the plastic.-商務(wù)卡還是個人卡 -羅西- The business card or personal card? - Rosie.驗尸報告怎么還沒出來Whats the holdup on that autopsy report?我要在跟威林妻子談話前拿到I need it before I talk to Willings wife.我需要幾分鐘才能開始And I need a few more minutes to get started.所以拉斯是回他的以前的警局了嗎So I take it Ru
32、ss is already back at the old precinct?他在停車Hes parking.我以為你希望我能有個搭檔And I thought you wanted me to have a partner.是啊 我只是不希望是他那種人I do. I just wasnt expecting someone like him, like -拉斯 -羅西- Russ! - Rosie.不錯Nice.欣賞你的工作室 哥們Im digging the workspace, my man.這肯定得花不少錢吧This must have cost some serious bread.
33、現(xiàn)在我明白你為什么要價這么高了Now I see why you charge so much, huh?擊拳是么Oh, its fist bump.要最好的就要付出代價嘛 拉斯Well, you know, it pays to be the best, Russ,我可不想委屈了自己的才能You know, and I dont want to shortchange my talents.是啊 永爭第一Yeah. Look out for number one.還有 你得支持And, you know, you have to support幫助搭檔 對不對and aid your par
34、tners, you know?-團(tuán)隊合作才能 -羅西話太多- Teamwork makes - - Rosie talk a lot.有發(fā)現(xiàn)了發(fā)短信給我Text me as soon as you have something.等等 現(xiàn)在要求坐副駕駛是不是晚了Hey, wait. Is it too early to call shotgun?羅西 我需要你在這兒完成尸檢Rosie, I need you to stay here and finish the autopsy.我們出外勤就夠了 拜托We have the field covered. Please.羅西 女士們Rosie.
35、Ladies.再見 擊拳哦Hi. Bye. Fist bump.好的All right.只有我真的很喜歡維拉的新搭檔嗎Is it just me or are we really into Villas new partner?只有我 好吧Oh, its just me. Okay, cool.我還是第一次遇見往胸腔里Well, getting a newspaper delivered in the chest cavity送報紙的呢is a first for me.根據(jù)馬克斯的報告Based on Maxs report,死亡原因是心臟中彈cause of death is a bull
36、et through the heart.但子彈沒了Which is missing.沒有子彈出來的傷口And theres no exit wound.但是胸部的X光顯示沒有子彈But the chest x-rays were negative.我猜馬克斯看到報告后慌了Im guessing Max panicked at the report,開始切器官找子彈started slicing up organs looking for the bullet.所以心臟沒了Hence the missing heart.肝臟 腎臟也是And no liver, kidneys.不過他留下了腸子
37、Oh, he left the duodenum, though.可憐的家伙The poor little guy.馬克斯可憐還是腸子可憐Poor little guy Max or the duodenum?所以 說真的 為什么用報紙So, seriously, why the newspaper?他取出那么多內(nèi)臟Well, he pulled out so much viscera體內(nèi)沒有支撐物了that there was no structural support in the body.要不就是玩填字游戲玩惱了Or he got frustrated with the crosswo
38、rd.我覺得這是由于血栓I think were dealing with a case of embolus.很少見 但如果子彈以恰當(dāng)?shù)乃俣葥糁行呐KIts rare, but if a bullet hits the heart at the right velocity,它會進(jìn)入體內(nèi)循環(huán)系統(tǒng)it gets sucked into the circulatory system.如果被射入了骨頭Then if it gets lodged behind a bone,就很難在X光中看到its tough to see in an x-ray.這意味著我們要剖開整具尸體That means we
39、 have to dissect this entire body.這就是為什么.Which is why.我讓你們買這些東西I asked you to bring this.一位叫亞歷山大格雷厄姆貝爾的人A gentleman by the name of Alexander Graham Bell發(fā)明了電話機invented this little thing called the telephone.-他還發(fā)明了 -這昂貴的玩意- And he also invented. - That little overpriced doodad,-都是給拾荒者用的 -你說對了- for sad
40、, little beachcombers. - There you go.但這個玩意叫做金屬探測器And this doodad is also called a metal detector.如果尸體內(nèi)有子彈If theres a bullet in his body,金屬探測器就會檢測到the metal detector will help find it.所以他才躺在塑料蛋箱上Hence why hes lying on plastic egg crates.這樣就不會受到金屬的干擾There will be no magnetic interference.警監(jiān) 警監(jiān)Cap, ca
41、p, cap.看著我Look at me.天啊 你面帶心肌梗塞之狀啊Oh, no, youre displaying signs of a myocardial infarction.再說一次 說人話All right, say it again, but less Rosewood-ish.你有心臟病的病狀Youre showing a signs of a heart attack.我能檢查一下你的腹腔嗎May I touch your abdomen?不行 我心臟好得很No. You may not. My tickers fine.這是一個即將踏入雷區(qū)的人This is the rig
42、ht amount of sweat該有的汗量for someone about to step on a freaking mine field.正常人不應(yīng)該出這么多汗Thats not a right amount of sweat for anybody.聽我的 我給你做些檢查So let me tell you something. I can run some tests.就是緊張罷了Its just nerves.一個無名氏死在自由之城 沒人會在意You know, a joe dies in liberty city, no one cares.一個牙醫(yī)死在邁阿密A dentis
43、t dies in Miami case, 上級就會下命令and the powers to be say讓我查個底朝天I got to meet the whole neighborhood.一旦說錯了話You say the wrong thing,下場不光是被炒 前途也毀了you just dont get fired, you get ruined.明白了嗎 最糟糕的是.Okay? And the worst part -我不能把醫(yī)生販毒的事告訴大家I cant tell them about the doctors drug dealings,因為還沒結(jié)案because its an
44、 ongoing investigation.我需要一些料來應(yīng)付那些高管I need something to feed these yuppie piranhas.尸檢報告呢Where are we with the autopsy?我的天Oh, boy.馬克斯把老威林醫(yī)生折磨地不輕啊Max really did a number on old Dr. Willing.我就知道那個尖嘴猴腮的小妖精有點不對勁I knew there was something off about the beady-eyed leprechaun.馬克斯最近壓力很大Yeah, Max had been und
45、er a lot of pressure lately.我們都有不在狀態(tài)的時候We all have our off days.維拉的新搭檔才不太對勁呢Now, theres something very off about Villas new partner.羅西 我跟你說過Rosie, I told you.讓維拉自己處理和拉斯的關(guān)系Let Villa do her thing with Russ.你的任務(wù)是幫我查出殺手的信息What I need from you is anything on the shooter.迄今為止 我只找到兩個擦窗戶的Okay, so far, all I
46、 have are two window-washers,這倆人當(dāng)時都在吃午餐who literally went out to lunch其中一個笨蛋還把夏天當(dāng)動詞用and a schmuck who uses Summer As verb.兇手就開了一槍然后就逃了Well, our killer fired a single shot and then fled,這說明他不是職業(yè)殺手which tells me its not a professional hit.從死者臉部僵硬的動脈來看And the hardened arteries in our victims face tells
47、 me威林醫(yī)生當(dāng)時正在吸食他自己研制的毒品that Dr. Willing was getting high off his own supply.威林太太 你丈夫身邊Mrs. Willing, did your husband有沒有哪個想要害他的have any associates, business partners.助手或者合伙伙伴Anyone whod want to hurt him?沒有No.古斯只是個牙醫(yī)Gus is a dentist.那據(jù)你所知他是否還有副業(yè)Did he have any side businesses you were aware of?是否有開銷過大的異
48、常行為Abnormal spending habits?這么富麗堂皇的房子連奧尼爾都會羨慕This home would be a dream house for Shaq.牙醫(yī)賺那點錢哪能買得起On a dentists salary?他是個出色的牙醫(yī)Hes really good at his job.我不知道誰會害他I dont know why anyone would want to hurt him.大家都很喜歡古斯People love Gus.真想知道為什么I wonder why.你這話是什么意思Well, whats that supposed to mean?你就從來沒有
49、過疑問嗎Youve never questioned any of it?豪車 馬耳他的度假屋The fancy cars, the vacation home in Malta?我相信他還給你換了枚戒指吧I mean, Im pretty sure he upgraded your ring.威林太太Look, Mrs. Willing,我們要抓的不是你丈夫 明白嗎were not after your husband, okay?是殺他的人Were after his killer.但我們要了解古斯的一切But we need to know everything Gus was invo
50、lved in.女士們先生們Ladies and gentlemen,東邁阿密警局.The East Miami Police Department.會擺硬氣范兒嗎Have you tried power posing?雙手叉腰站著Stand with your arms akimbo.感受著體內(nèi)涌動的正能量Feel that flood of positive energy.在公立學(xué)校待了26年You cant be in the public school system for 26 years故作鎮(zhèn)定這種事簡直信手拈來and not know how to calm a case of
51、nerves.好吧 謝謝Okay, thanks.我要是想競選學(xué)生會主席的話If I decide to run for student body president,會向你請教的Ill give you a call.你知道嗎you know what?我覺得曼迪并不了解她丈夫販毒的事I dont think Mandy knew about her husbands drug business.她完全不了解狀況I think she was completely clueless.也沒準(zhǔn)是個說謊高手Or just a really great liar.你真相信她那套大家都愛古斯說辭嗎I
52、mean, youre really buying that everybody loves gus line?棕櫚城的人怎么會不樹敵A man does not live in Palm Acres without enemies.我想到你會翻白眼Okay, the eye roll? I was expecting,但那詭異的笑是怎么回事but the smile?這是你的新表情 我不會解讀Thats a new color on you. Im not sure how to read that.你在解讀我Oh, you read now?我還以為Here I was thinking咱
53、倆沒什么好談的呢wed have nothing to talk about.我們可以談?wù)勀莻€病理學(xué)家Oh, well, we could talk about that pathologist.-你倆有什么故事 -沒故事- Whats the story there? - Its nothing.他幫我處理過幾個案子He helped me on a few cases.別擔(dān)心羅西Dont - dont worry about Rosie.我可沒擔(dān)心I didnt say I was worried.就是有點被嚇到了Intimidated.slightly.那家伙那么優(yōu)秀I mean, th
54、e man is a specimen.我能理解你為什么會整天圍著他轉(zhuǎn)I understand why youd want to look at that all day-而不是我 但是. -得了吧- instead of this, but - - Oh.跟他合作確實挺有意思Look, it may have been fun,但我還是喜歡有個真正的警察搭檔but Im glad I have a real cop as a partner.好吧Okay.既然曼迪這沒什么進(jìn)展Well, since Mandy was a bust,要不試試?yán)限k法you want to do some goo
55、d, old-fashioned cop work?-挨家挨戶問問 -好啊- Knock on some doors? - Yeah.好的 你去埃文斯家吧All right. You take Evens.你們回屋行嗎 寶拉Will you stay in the house, Paula?我跟警察說話呢Im trying to speak to the police.他不是警察Hes not police.羅西 你在干什么Rosie, what are you doing?詢問證人啊Questioning witnesses.彼得斯先生有受害者的信息Mr. Peters has inform
56、ation on our victim.你剛才說什么來著So you were saying.他家狗幾年來一直把屎拉在我家院子里His dog dumped on my yard for years,可他從來不收拾and he never picked it up.謝謝你 彼得斯先生Mr. Peters, thank you.如果你有任何相關(guān)信息If you have any relevant information,請撥打熱線電話please call us on our tip line.-快走 -我還沒說完- Come on. - Oh, I have more information.
57、我在跟.Im trying to -他還有話沒說完呢He said he had more information.我跟你說得很清楚I have been very clear.你負(fù)責(zé)尸檢You are in charge of the autopsy,調(diào)查的事不用你管not the investigation.你不是要找子彈嗎 子彈在這You want a bullet? ?I found you a bullet, okay?但不找到兇器這子彈什么用都沒有But it doesnt tell me much without the murder weapon.我只是在Look, Im ju
58、st trying做好本職工作幫你辦案而已to help you out with the case and do my thing.拉斯是個警察 你是病理學(xué)家Russ is a cop. You are a pathologist.明白嗎Okay?調(diào)查跟你沒關(guān)系了 是他的任務(wù)This isnt your thing anymore. Its his.你就把我當(dāng)手術(shù)刀了Youre treating me like a scalpel, okay?雖然是個有用的工具Its a useful tool,但你我都清楚我明明是把瑞士軍刀but you and I both know that Im a
59、 swiss army knife.我什么功能都具備.I can do it all -這兒是嬰兒剪刀 那兒是小型螺絲刀Baby scissors here, a mini screwdriver there.在實驗室非常有用 好吧Things that are all very useful in a lab, okay?開瓶器不會讓嫌犯放下武器A corkscrew wont make an armed suspect drop his weapon.這全看嫌犯的了Well, it depends on the suspect.而且聽我說And, look, you know what?我
60、知道你喜歡跟別人吵I know you love the friction, okay?但你有時候也得控制一下But you got to dial that back a little bit -我是說你大概得減少一半.Im talking maybe to, like, a five -因為我其實開始覺得你不想我.Because Im actually starting to think you dont want my own.確實不想 好吧 是你喜歡跟別人吵I dont. Okay? Friction is your thing.拉斯和我就不一樣Russ and I have a di
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- GB 19079.15-2025體育場所開放條件與技術(shù)要求第15部分:擊劍場所
- 中學(xué)學(xué)生社團(tuán)活動場地保障制度
- 企業(yè)資產(chǎn)管理制度
- 企業(yè)成本控制制度
- 2026年知識產(chǎn)權(quán)保護(hù)策略案例模擬題目集
- 2026年質(zhì)量管理與6S管理融合的方法及實例考題
- 2026年金融衍生產(chǎn)品考試題目與答案詳解
- 2026年營養(yǎng)學(xué)與健康飲食與健康管理題庫
- 養(yǎng)老服務(wù)預(yù)定合同(居家養(yǎng)老)
- 急診電擊傷患者的急救處理流程及制度
- 大型活動安保工作預(yù)案模板
- 2026中國電信四川公用信息產(chǎn)業(yè)有限責(zé)任公司社會成熟人才招聘備考題庫及答案詳解參考
- 南瑞9622型6kV變壓器差動保護(hù)原理及現(xiàn)場校驗實例培訓(xùn)課件
- 統(tǒng)編版(2024)七年級上冊道德與法治期末復(fù)習(xí)必背知識點考點清單
- 山西焦煤考試題目及答案
- 2024屆新疆維吾爾自治區(qū)烏魯木齊市高三上學(xué)期第一次質(zhì)量監(jiān)測生物試題【含答案解析】
- 公司基層黨建問題清單
- 《廣西歷史建筑保護(hù)修繕及檢測技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)》
- 福州港羅源灣港區(qū)碧里作業(yè)區(qū)4號泊位擴(kuò)能改造工程環(huán)境影響報告
- 八年級物理下冊《滑輪》練習(xí)題及答案-人教版
- 江蘇省建設(shè)工程施工項目部關(guān)鍵崗位人員變更申請表優(yōu)質(zhì)資料
評論
0/150
提交評論