下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、實(shí)用英漢翻譯課程簡介課程編號:A1201121課程名稱:實(shí)用英漢翻譯課程英文名稱:Practical English-Chinese Translation Studies課程性質(zhì):必修課開課單位:外語部適用專業(yè):英語特色班等等專業(yè)開課時(shí)間:英語特色班第_3_學(xué)年第_1_學(xué)期總學(xué)時(shí):_36_學(xué)時(shí);其中理論學(xué)時(shí):_36_學(xué)時(shí); 學(xué)分: _2_學(xué)分一、課程說明實(shí)用英漢翻譯課是一門極為重要的必修課程。其教學(xué)目的和任務(wù)是從英漢、漢英翻譯的一般規(guī)律和原則出發(fā),圍繞英漢兩種表達(dá)方式異同的對比,向?qū)W生傳授基本的翻譯理論和常用方法、技巧,通過反復(fù)實(shí)踐培養(yǎng)學(xué)生漢英翻譯基本技能。通過介紹各類文體語言的特點(diǎn)、漢英兩
2、種語言的對比和分析以及各種不同文體的翻譯方法,使學(xué)生掌握英漢翻譯的基本理論,掌握英漢詞語、長句及各種文體的翻譯技巧和英漢互譯的能力。給學(xué)生講述基本的翻譯知識(shí)、翻譯理論,簡單比較漢英兩種語言、文化的異同之處,明確譯者應(yīng)具備的基本素質(zhì),以及翻譯應(yīng)遵循的基本原則。在此基礎(chǔ)上,通過各種文體的翻譯實(shí)踐,訓(xùn)練學(xué)生在詞義、詞序、語法形式、修辭手法、文化背景等方面對比英漢兩種語言文化,掌握詞、句、篇的翻譯技巧,從而培養(yǎng)他們獨(dú)立從事英漢互譯的能力,要求他們能夠翻譯相當(dāng)于英美報(bào)刊上中等難度的文章,題材包括日常生活記敘、一般政治經(jīng)濟(jì)文化等方面的論述、科普材料和文學(xué)原著節(jié)選,要求譯文準(zhǔn)確、流暢,翻譯速度達(dá)到每小時(shí)25
3、0-300字。通過學(xué)習(xí),學(xué)生能夠熟練地運(yùn)用已掌握的基本語法和詞匯等知識(shí),忠實(shí)、準(zhǔn)確、通順、完整地將句子、段落和短文進(jìn)行翻譯,并對文化差異有著較強(qiáng)的敏感性,能夠較好地處理漢語中具有民族特色的形象、比喻等,勝任一般性的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技、應(yīng)用文等的翻譯工作。重視基礎(chǔ)與提高的關(guān)系,力圖將本科生課程與研究生課程銜接起來,便于本科生畢業(yè)后從事與翻譯相關(guān)的工作或繼續(xù)深造。二、隊(duì)伍結(jié)構(gòu)課程負(fù)責(zé)人: 李曉凡主講教師:李曉凡 教授 ; 碩士研究生;(老年教師) 高憲禮 講師; 碩士研究生;教研室主任 (中年教師) 張引 講師;碩士研究生; (青年教師)三、課程負(fù)責(zé)人簡介:李曉凡,53歲;教授;英語碩士,畢業(yè)
4、于上海理工大科技外語系。曾獲陜西省政府優(yōu)秀教學(xué)成果二等獎(jiǎng)、西安理工大優(yōu)秀教學(xué)成果三等獎(jiǎng)及全國大學(xué)英語教學(xué)改革暨網(wǎng)絡(luò)環(huán)境下外語教學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議 二等獎(jiǎng)?,F(xiàn)從事研究生英語及大學(xué)英語教學(xué),主要研究方向?yàn)閼?yīng)用語言學(xué)及計(jì)算機(jī)輔助英語教學(xué),曾先后為西安理工大建立過計(jì)算機(jī)輔助英語教學(xué)系統(tǒng),為廣東藥學(xué)院外語部開發(fā)過計(jì)算機(jī)閱卷程序。主編教材兩本,參編兩本;撰寫語言學(xué)及語言教學(xué)類論文20多篇發(fā)表在國際國內(nèi)主要刊物上。The Prominence of Transfer in Translation 一文發(fā)表在美國 English Teaching Forum 雜志 第34卷 第1期;Comparison Betwee
5、n the Traditional Method of Teaching Translation and the Translation Teaching Method of Discourse Analysis 一文發(fā)表在美國US-China Foreign Language 雜志2008年第6卷第4期;“實(shí)用英漢翻譯教學(xué)法改革初探“ 一文發(fā)表在廣東藥學(xué)院學(xué)報(bào)第24卷第4期。教學(xué)目的: 通過各種文體的翻譯實(shí)踐,運(yùn)用翻譯基礎(chǔ)理論,訓(xùn)練學(xué)生在詞義、詞序、語法形式、修辭手法、文化背景等方面對比英漢兩種語言,掌握翻譯的基本技巧,從而培養(yǎng)他們獨(dú)立從事英漢互譯的能力。對英譯漢,要求翻譯相當(dāng)于英美報(bào)刊上中
6、等難度的文章。題材包括日常生活記敘,一般政治、經(jīng)濟(jì)、文化等方面的論述,科普材料和文學(xué)原著。要求譯文忠實(shí)、通順,語言流暢,翻譯速度達(dá)到每小時(shí)200250字。教學(xué)內(nèi)容:教學(xué)中我們以一本教材為主,同時(shí)為學(xué)生提供2-3本相關(guān)書籍供學(xué)生自己學(xué)習(xí),并增加大量的教材以外的練習(xí)材料。為保證練習(xí)材料的實(shí)用性,在材料中增加一些新的內(nèi)容,使學(xué)生的學(xué)習(xí)與其實(shí)際生活和當(dāng)時(shí)的社會(huì)時(shí)事聯(lián)系更緊。另外,在教學(xué)過程中還組織、引導(dǎo)學(xué)生對于課程相關(guān)的翻譯問題進(jìn)行深入思考,使得學(xué)有余力的同學(xué)可以有更長遠(yuǎn)的發(fā)展。教學(xué)方式:針對原有教學(xué)模式中存在的不足,課堂教學(xué)中加大了學(xué)生參與的力度,并注意到了學(xué)生課外的自覺學(xué)習(xí),通過教學(xué)軟件的使用充分發(fā)揮了學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性,使教學(xué)形式多樣化。軟件的設(shè)計(jì)充分體現(xiàn)了比較、師生互動(dòng)、以學(xué)生為中心的教學(xué)原則。軟件中使用的練習(xí)材料均來自于教學(xué)實(shí)踐,所反映的問題帶有一定的普遍性??己诵问剑嚎荚嚕浩渲衅谀┕P試占70%;平時(shí)成績占30%。教材:實(shí)用翻譯教程(英漢互譯增訂本),馮慶華,上海外語教育出版社,2002 主要參考書目:英漢互譯實(shí)踐與技巧(許建平編著,清華大學(xué)出版社)漢英翻譯教程 呂瑞昌等);英漢互譯實(shí)踐與技巧(李建平)鐘述孔 英漢翻譯手冊 劉和平 口譯技巧 劉重德 英漢語比較與翻
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 部門崗位職責(zé)培訓(xùn)課件
- 山東省煙草專賣局(公司)2026年高校畢業(yè)生招聘197人備考題庫有完整答案詳解
- 2026重慶市涪陵區(qū)大順鎮(zhèn)人民政府招聘公益性崗位1人備考題庫及答案詳解一套
- 2026年司法考試《國際法》試題及答案
- 結(jié)核病管理項(xiàng)目培訓(xùn)課件
- 院感防控專項(xiàng)培訓(xùn)課件
- 長春嬰兒日常護(hù)理注意事項(xiàng)
- 蘇教版小學(xué)語文一年級上冊-培養(yǎng)良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣
- 2026年遼寧錦州市太和區(qū)面向社會(huì)招聘事業(yè)單位工作人員28人易考易錯(cuò)模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- 2026年遼寧省沈陽于洪區(qū)派遣制政府雇員招聘14人易考易錯(cuò)模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- 產(chǎn)前篩查檔案管理制度
- 虛擬電廠的分布式能源協(xié)同調(diào)度與彈性運(yùn)行機(jī)制
- 蘭州水務(wù)冬季安全培訓(xùn)課件
- 陜西交控集團(tuán)招聘筆試題庫2026
- 山東省濟(jì)南市槐蔭區(qū)2024-2025學(xué)年四年級上學(xué)期期末考試語文試卷
- 零售門店銷售激勵(lì)方案設(shè)計(jì)與實(shí)施
- 口腔科智齒培訓(xùn)
- GB/T 26953-2025焊縫無損檢測滲透檢測驗(yàn)收等級
- 2025年pmp項(xiàng)目管理考試試題及答案
- 湖南省懷化市2024-2025學(xué)年七年級上學(xué)期語文期末試卷(含答案)
- 合同款轉(zhuǎn)為借款協(xié)議
評論
0/150
提交評論