論漢語國際教育古代漢語課程師資素質培養(yǎng)_第1頁
論漢語國際教育古代漢語課程師資素質培養(yǎng)_第2頁
論漢語國際教育古代漢語課程師資素質培養(yǎng)_第3頁
論漢語國際教育古代漢語課程師資素質培養(yǎng)_第4頁
論漢語國際教育古代漢語課程師資素質培養(yǎng)_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、論漢語國際教育古代漢語課程師資素質培養(yǎng)論漢語國際教育古代漢語課程師資素質培養(yǎng)古代漢語既是漢語言本科的專業(yè)必修課,也是被國際學生公認為最難的課程。然而,此課卻是深化學習中華文化的門徑。如何令學生興味盎然地學習文言,如何巧妙、恰當?shù)亟肝幕R,皆與師資素質親密相關。本文通過對當前古代漢語教學中存在的觀念誤區(qū)與國家設置古代漢語課程的意義進展較為深化地剖析,以古代漢語教學過程中的實際案例為切入點,具有針對性地闡述在漢語國際教育領域中從事文化類課程教學的老師應具備的根本素質。一、古代漢語教學現(xiàn)狀與觀念誤區(qū)建國以后,漢語國際教育事業(yè)經(jīng)歷了草創(chuàng)之艱辛與改革之新變,迄今方顯星火燎原之勢。而相較于傳統(tǒng)文科,仍

2、是年輕的學科。漢語國際教育的終極目的是增進異質文化的理解與交流,成為溝通思想的橋梁,而現(xiàn)階段其研究重點仍在語言本體與教法研究。近年來,文化教材的研發(fā)雖有進展,但就整體文化教學研究的深度與課程推廣的力度而言,皆無法與語言教學研究相提并論。在國內高校中文系的專業(yè)教育中,古代漢語課程實際上起到專業(yè)分水嶺的作用,學生對此課的興趣濃度與學習成績的優(yōu)劣,直接關系到將來深造時專業(yè)方向的選擇。而在漢語國際教育領域中,對古代漢語、古代文學等文化類課程的重視程度卻常顯缺乏。究其要因,主要有三:其一,課程無用論,認為課程內容與現(xiàn)實生活疏離,學習古代漢語缺乏實際意義。其二,畏難情緒,認為很多中國人都學不懂古代漢語,何

3、況是外國人。其三,輕視國際學生的漢語承受才能,低估其探究中國傳統(tǒng)文化的求知欲,認為留學生只要能背誦兩首詩詞就算是學過古代漢語、古代文學了。執(zhí)此謬見從事教學,呆板、枯燥地照本宣科,課堂氣氛沉悶、乏味,學生昏昏欲睡;不準確地講解,導致學生本文由論文聯(lián)盟搜集整理理解知識似懂非懂,混沌迷茫;因老師知識儲藏的欠缺而造成語言要點、文化常識的漏講,影響日后古代文學課程的授課進程;移植中文系傳統(tǒng)試題形式,甚至初學文言就考課外古文語篇翻譯種種做法都嚴重打擊了學生的學習興趣,挫傷了學習自信心。由是觀之,古代漢語素來成為國際學生考試亮紅燈頻率最高的課程,老師對此并非全然無責。二、古代漢語課程設置深意解讀回憶國際學生

4、的漢語學習歷程,從學習拼音到聽、說、讀、寫課程,都屬于語言學習范疇。即便是中國歷史、文化概況等課程,也都是以現(xiàn)代漢語寫成的簡介性內容。而古代漢語那么不同,是國際學生與原汁原味的中國傳統(tǒng)文化載體的初次接觸。因此,老師應在充分理解古代漢語課程設置意義的根底上,以科學、實用的教法開展教學。第一,古代漢語是現(xiàn)代漢語的根源,老師應站在促進學生加強現(xiàn)代漢語理解力與漢語應用得體性的根底上,來完成古代漢語的教學,幫助國際學生進步欣賞漢語的品位與詞匯應用的層次。授課之初,老師應幫助學生理解文言在漢語開展史上的重要地位。在以往三千余年的歲月里,文言雅語是士子的必修課,文言文一直居于書面語的壟斷地位,作為首要文化載

5、體的地位從未動遙自20世紀筆起新文化運動開場普及白話文,文言之于現(xiàn)實生活的影響日漸衰退,但其作為傳統(tǒng)文化載體的客觀現(xiàn)實那么無可取代。無論是應用時間的長度,還是精神內涵的深邃程度,白話文皆無法與文言文相比。文言與中國人思維方式的建立、文化性格的養(yǎng)成相伴相生。時至今日,其強大的文化影響力仍然浸透于現(xiàn)代生活的諸多細節(jié)中,只是人們在習以為常中忽略了對文言的認知,比方成語、典故的應用等等,不勝枚舉。上述道理,是引導學生端正態(tài)度,建立正確學習觀念的有效闡發(fā)。第二,各高校選用教材的難易程度與課時安排的進度均已力求合適國際學生的漢語承受程度,師生雙方皆不必存在畏難情緒。目前被廣泛采用的北京語言大學出版社出版的

6、兩部古代漢語教材,一是徐宗才先生主編的?古代漢語?,一是李祿興先生主編的?今用古代漢語?,在篇章選擇、課文注釋、語法講解、課后習題等環(huán)節(jié)雖表達出編者不同的教學理念,但都對國際學生的承受才能做過充分考量,教材編寫的難度與深度已遠遠低于國內中文系使用的專業(yè)教材,漢語言本科二、三年級的國際學生可以承受。第三,以古代漢語課程激發(fā)國際學生學習中國文化的持久興趣。龐大的漢語學習群體程度呈現(xiàn)金字塔構造,即初、中階學習者人數(shù)眾多,高階學習者相對較少。雖說無論漢語程度上下,學習中文本身就是文化交流的表達,但各領域在促進國際信息互通中做出突出奉獻,發(fā)揮強大助推作用的精英,往往是漢語高階程度人士。盡可能多地激發(fā)初、

7、中階學習者潛能是老師職責所在。相對于全部人生而言,國際學生駐華學習時間畢竟短暫。支撐他們在將來漫長的歲月里,繼續(xù)學習漢語、研究中華文化,濃重的興趣顯然是保持學習動力與恒久毅力的最重要精神支柱。國家在漢語國際教育本科階段設置古代漢語與古代文學課程,用意深遠。漢語國際教育領域應進步對此課的重視程度,以持久開展的目光,善用此課來調動學生探求中華文化的好奇心與求知欲,對我國文化推廣事業(yè)的深度與廣度都將起到有效的促進作用。三、師資優(yōu)選與教法調適縱觀學科開展史,20世紀50年代雖為漢語國際教育的初創(chuàng)時期,教學規(guī)模相對較小,師資隊伍卻精英薈萃。呂叔湘、朱德熙、邢公畹、童慶炳等名家巨擘都是為事業(yè)奠基的功臣元勛

8、?;貞浨拜厡W者的治學共性,無不以精研國學為根本,兼善西學,既躬耕于教學一線,又在學術上獨樹一幟。這對當代師資選拔與素質培養(yǎng)亦應有所啟發(fā)。漢語國際教育領域,假設優(yōu)選中國古代文學、古代歷史、古典文獻學、古代漢語史等相關專業(yè)出身的老師擔任古代漢語課程教學,或可表達以下優(yōu)勢。首先,入選教材的語料佳篇嬉笑怒罵無所不包,但文言不同于白話,即便是非駢體對仗的散文,亦或是措辭強硬、語氣激昂的辯論文,皆自有其文言雅韻。而此份深蘊于字里行間的雅致,確需長期沉潛于典籍方能領悟。古文本無標點,同一段文字,句讀不同,或文意生變,或情韻有別。廣為流傳的雨天留客事典與對杜牧?清明?七絕詩的宋詞版改寫即為顯例。前者下雨天,留

9、客天。天留我不留?是飽含期待的問句,假設標點為下雨天,留客天。天留,我不留。那么是僵硬的回絕了。后者將晚唐杜牧的七絕詩28字只字未改,標點停頓為清明時節(jié)雨,紛紛路上行人,欲斷魂。借問酒家何處?有牧童遙指杏花村。變?yōu)樗卧~風格后,更添一份悵然蘊藉之思。漢語音、形、義嚴密結合,假設腔調變化,那么意隨音轉,腔調教學始終是國際學生語音操練的重點與難點。古代漢語中存在著通假字、古今字、詞類活用、古今異義詞等情況,都給國際學生識讀、記憶文言帶來困難。因此,專業(yè)老師的標準范讀,不僅可以讀準文言字音,更有助于學生體會文言之韻。其次,需要申明,以現(xiàn)代漢語語法生搬硬套古代漢語語法講解的做法絕不可齲文言語序、詞法與現(xiàn)

10、代漢語多有不同。假設以現(xiàn)代漢語語法來講解文言賓語前置句、使動與意動用法,莫說是國際學生,就是中國學生,也必定如墜云霧。專業(yè)老師在處理文言語法講解時,相對富于經(jīng)歷。比方,詞句釋析更為清楚,補充例證更為得當,詞法講解更為靈敏,尤其對古今異義詞的源流辨析也更為準確。最后,專業(yè)老師的知識積淀有助于應對學生提問,隨機應變穿插文化擴展內容,促進課堂互動。漢語國際教育的課堂充滿挑戰(zhàn),老師應以平和的心態(tài)正確理解并習慣承受學生的即興提問。在非語言技能教學的文化課上,答疑與提升學生興趣正向相關。如何巧妙答疑,恰當擴展文化知識,是教研過程中常需深思的課題。例如,在講授?多多益善?課文時,學生提問:這是韓信與皇帝的私

11、人談話,別人怎么知道的?千萬不要誤以為是學生刁難老師,按照國際學生的現(xiàn)代理解,假設非機密監(jiān)聽,君臣二人間的對話如何得以記錄而流傳千載?老師剛好可以借題發(fā)揮,向學生介紹左史記言,右史記事的史官制度以及秉筆直書的史官精神,是中國歷史記載不曾中斷的重要保障。假設課時允許,良史董狐、太史伯兄弟、司馬遷故事都令學生興趣倍增,并對中華文化肅然起敬。專業(yè)老師具有以上三方面學養(yǎng)優(yōu)勢,但要勝任漢語國際教育文化類課程教學,還需用心研習學科特點,進展教法調適。謹舉三例以資參考。其一,古代漢語授課尤需出言慎重,用符合學生實際承受程度的漢語講解,力求簡明、易懂。其二,聯(lián)絡現(xiàn)實多做古語今用練習,強調實詞的古今意義聯(lián)絡,適

12、當使用多媒體輔助教學。其三,改變傳統(tǒng)文言教學的嚴肅課風,秉持嚴謹而富有親和力的教學態(tài)度,善借課文設計文化討論環(huán)節(jié),營造有用途、有興趣、有深度的課堂氣氛。綜上所述,專業(yè)老師將學識素養(yǎng)與漢語國際教育經(jīng)歷相結合,務求在短時期內形成合適國際學生的教風與教法,無疑將對提升教學質量大有裨益。四、師資培訓與素養(yǎng)提升之建議直接吸納古代漢語相關專業(yè)老師加盟漢語國際教育老師隊伍,固然是師資建立之捷徑,但文化素養(yǎng)的提升非朝夕可就,確需日久年深潛心修行,以下三點建議或可參考。第一,重視傳統(tǒng)經(jīng)典文獻的學習。冰凍三尺非一日之寒,堅實的專業(yè)根底有賴于每天點滴的積累。研習經(jīng)典,非止于增長知識,其要義更在于通曉事理,養(yǎng)德修身,知書達理正謂于此。透過先賢行藏與灼見,感受其超拔的人格魅力,體悟傳統(tǒng)文化的深邃哲思。學生的問題也許很簡單,但假設想做出精彩的答復,不僅需要專業(yè)知識,更需要可堪回味的見解。第二,研習二語習得與跨文化交際理論,并與每日教學理論相結合,于應用中考慮與古代漢語教學的契合點與變通之處。以研究的心態(tài)從事教學,在課堂上以恰當、得體的方式傳播正確的文化觀念,是老師對文化傳承盡職盡責的詳細表現(xiàn)。第三,培

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論