試析中學(xué)生文化交流能力的培養(yǎng)_第1頁
試析中學(xué)生文化交流能力的培養(yǎng)_第2頁
試析中學(xué)生文化交流能力的培養(yǎng)_第3頁
試析中學(xué)生文化交流能力的培養(yǎng)_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、試析中學(xué)生文化交流才能的培養(yǎng)論文摘要:由于中西文化差異的存在廈文化交流的需要,單純對話法和詞匯的學(xué)習(xí)已經(jīng)無法滿足現(xiàn)實的越來越嚴(yán)密的跨文化交流的需要。大學(xué)英語教學(xué)中跨文化意識和文化交流意識的培養(yǎng)已成為一個重要的研究課題。論文關(guān)鍵詞:文化差異,跨文化意識,文化交流意識學(xué)生學(xué)習(xí)英語的目的在于進展文化交流,但在傳統(tǒng)的英語教學(xué)中,老師一般只注重語言知識的傳授,常常忽略了文化知識的導(dǎo)人。實際上,語言是文化的載體。是文化的產(chǎn)物,又是文化的一部分,語言不能脫離文化而存在。二者是密不可分的。語言與文化的別離,既不利于語言教學(xué)也不利于跨文化意識的形成。語言與文化交流才能應(yīng)當(dāng)在英語教學(xué)中同步培養(yǎng)。一、英語教學(xué)中文化

2、差異問題的主要表現(xiàn)教學(xué)中文化差異主要表現(xiàn)為詞義差異、語言應(yīng)用的文化背景差異、生活習(xí)慣差異等方面。(一)詞義差異現(xiàn)象的產(chǎn)生是因為英語有它自身所特有的語言體系與建構(gòu)每一個民族都有它自己的生活習(xí)慣、思維方式、語言心理、行為標(biāo)準(zhǔn)、價值觀念和文化傳統(tǒng),兩種語言之間的詞義和文化“對等是極為少見的。在詞語的文化內(nèi)涵,詞語的比喻與聯(lián)想意義、詞語的概念意義、內(nèi)涵意義、搭配意義成為詞義差異現(xiàn)象的主要表現(xiàn)。l、詞語的文化內(nèi)涵不同導(dǎo)致詞匯空缺現(xiàn)象。由于文化背景的差異,英語有的詞在漢語中也許有對應(yīng)或契合的詞,但是詞義已經(jīng)發(fā)生了較大的變化。如在英語中,aeriandrea(美國夢)專指美國所標(biāo)榜的立國精神,而s,all(

3、天鵝)用來指才華橫溢的詩人,而在漢語中,粽子、觀音、土地廟、中山裝、旗袍等詞匯那么是具有中國文化特色的詞匯,在英語中很難找到詞義對應(yīng)的詞匯。2、包含“文化信息的詞義聯(lián)想和文化意象的差異導(dǎo)致語義不同。如由于詞匯的比喻與聯(lián)想意義不同導(dǎo)致的詞義不同,英語中l(wèi)in是百獸之王,。英勇、兇猛、“威嚴(yán)的象征,英國人以lin作為自己國家的象征thebritishlin就是指英國,英語中有許多與lin有關(guān)的習(xí)語如phyrneselfinthelinsuth(置身虎穴)、等,而在譯成漢語時。lin習(xí)慣上用“虎來代替,是因為中國人認(rèn)為。老虎是百獸之王,用?;肀硎居⒂?、兇猛、威嚴(yán)。3、詞匯的語義和文化內(nèi)涵的不等值。

4、英語和漢語詞匯的語義和文化內(nèi)涵的不等值主要表如今概念意義、內(nèi)涵意義和搭配意義上。概念意義是交際的核心因素。不能正確理解詞的概念意義。就會引起交際沖突,如漢語中的“叔叔是父親的弟弟或比父親年輕的長輩,而英語中。unle一詞既可以是父親的兄、弟,也可以是母親的兄、弟。內(nèi)涵意義是超出概念意義以外的意義,往往與客觀事物的本性和特點有聯(lián)絡(luò),不能用母語的搭配規(guī)律套用到英語學(xué)習(xí)中去,如漢語中的“紅茶在英語中為“b,aktea。而英語中的“blakffee在漢語那么是“濃咖啡,而漢語中的“濃茶在英語中那么是“strng既。(二)英語應(yīng)用的文化背景差異導(dǎo)致了語言表現(xiàn)形式上的千差萬別我們可以把文化分為知識文化和交

5、際文化。知識文化指的是一般不影響跨民族、跨文化交際的文化知識,交際文化指語言本身所含的文化及語言交際時所含的文化背景??梢允且蛏鐣幕尘安煌a(chǎn)生的某些層面意義有差異的詞請、詞語使用場合的特異性、有特定文化背景意義的詞語、語言構(gòu)造差異、特有的價值觀念和社會風(fēng)俗等。很多人往往只注意單詞的漢語釋義,而忽略了該詞的文化內(nèi)涵和漢語詞的差異,如在漢語中。宣傳是褒義,而對應(yīng)的英文prpaganda宣傳那么是貶義,指分布虛假消息以蠱惑人心、欺騙群眾、歪曲事實等,假如我們把漢語的。宣傳部譯作prpagandadepartent就會讓人產(chǎn)生誤解,只有改為thepubliitydepartent才能表達小漢語的

6、褒義。由此可見,中文與英語的詞匯意義不是完全等值的。英語教學(xué)中。必須理解其文化背景差異,以便能有效地實現(xiàn)溝通。(三)由于生活習(xí)慣的差異,使得語言的表達也具有了很大的差異如在漢語中“吃過飯了嗎,是很普通的應(yīng)酬語,其用法相當(dāng)于“你好嗎,而在英文中“吃過飯了嗎,那么意為“吃過飯了嗎,假如還沒有。那我們就一起去吃吧是一種邀請。這樣,由于東西方的生活習(xí)慣差異,就會在交流中產(chǎn)生一些誤解??傊?,語言的使用受到了文化的制約,英語和漢語反映出了不同的文化差異,在明確了這些文化差異表現(xiàn)后,進一步那么要求在英語教學(xué)中,不僅要教語言的形式,還要教文化的知識,有意識地培養(yǎng)學(xué)生對文化差異的敏感性和適應(yīng)性,進而進步學(xué)生的跨

7、文化意識和文化交流才能。二、英語教學(xué)中跨文化意識的導(dǎo)入培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識是實現(xiàn)“文化化和進步文化交流才能的一種有效途徑。所謂“跨文化意識可以界定為,英語學(xué)習(xí)者通過學(xué)習(xí)和培養(yǎng)所具有的在學(xué)習(xí)、理解和交際中。對語育上所表現(xiàn)出的文化差異現(xiàn)象的某種有目的的自覺反映或是某種知曉狀態(tài),它是一種潛在的意識。具有良好的跨文化意識意昧著英語學(xué)習(xí)者能自覺地消除在與英語族人進展交往的過程中可能碰到的各種障礙,從而保證整個交際過程的有效性。在文化的導(dǎo)人過程中,老師不要千篇一律地引人。而是有步驟有原那么地導(dǎo)人。應(yīng)遵循以下三個原那么,實用性原那么、階段性原那么和合適性原那么。所謂“實用性原那么要求導(dǎo)人的文化內(nèi)容與學(xué)生所學(xué)

8、的語言內(nèi)容親密相關(guān),與日常交際所涉及的主要方面親密相關(guān),同時也要考慮學(xué)生今后所從事的職業(yè)性質(zhì)等因素。這樣不至于使學(xué)生認(rèn)為語言與文化的關(guān)系過于抽象、空洞和捉摸不定,所謂。階段性原那么就是要求文化內(nèi)容的導(dǎo)人應(yīng)遵循循序漸進的原那么,根據(jù)學(xué)生的語言程度、承受才能和領(lǐng)悟才能,確定文化教學(xué)的內(nèi)容,由淺人深。同時,還必須注意文化內(nèi)容本身的內(nèi)部層次性和一致性,不至于使教學(xué)內(nèi)容顯得過于零碎。三、英語教學(xué)中文化交流意識培養(yǎng)的措施作為英語教學(xué)中跨文化意識導(dǎo)人的主體施動者老師,他們自身應(yīng)該具備很強的跨文化意識,這需要老師們要對跨文化交際和比擬文化差異有深入的造詣。通過大量涉獵課本以外的知識,以完善自身的文化修養(yǎng)。打破

9、傳統(tǒng)的只限于熟知所教課本的教授程度。外語教學(xué)中跨文化意識導(dǎo)人主要應(yīng)該從下幾個方面展開。1、從大學(xué)英語課程設(shè)置來看,增加大學(xué)生對英語語言與文化、跨文化交際等課程的開設(shè),可以增加學(xué)生對中外文化差異認(rèn)識。還可以定期舉辦文化知識講座。2、從課堂的教法來看,傳統(tǒng)的“一本書、一支筆、一個中心教學(xué)形式,使得學(xué)生只是默默聽著老師的講解,順著老師的路,做出簡單判斷。這種教法束縛了學(xué)生的思想和創(chuàng)造力。為到達培養(yǎng)跨文化意識的目的,應(yīng)該把課堂的中心由僅僅是教轉(zhuǎn)換成學(xué)生的參與,以學(xué)生為中心的課堂教學(xué)形式更有利于生活潑思維,堵養(yǎng)“跨文化意識。詳細(xì)法有組織討論、辯論、情景模擬等。3、從外語學(xué)習(xí)內(nèi)容來看,老師應(yīng)該盡量選用原版教材和讀物。使用一些較為系統(tǒng)的語英莢文化親密相關(guān)的原版教材,原版雜志,特別是一些音像材料。如?讀者?readersdigest、?泰晤士報?tie、?走遍美國?failyalbuusa等,給學(xué)生提供真實的語言場合,使學(xué)生有身臨其境的感覺。增強學(xué)生對異國文化的感性認(rèn)識。4、從語言環(huán)境角度來看,除了課堂中進展的一些鍛煉

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論