版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、高考文言文翻譯正式第1頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四考綱內(nèi)容 理解并翻譯文中的句子 能力層級(jí):B 級(jí)(理解)考綱闡釋 “翻譯文中的句子”就是將文言句子轉(zhuǎn)換成 符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)范的白話(huà)文,要求做“信”(準(zhǔn)確)、“達(dá)”(通順)、“雅”(體現(xiàn)原文意蘊(yùn)、有文采)。而要準(zhǔn)確翻譯文中的句子,首先就得抓住關(guān)鍵詞語(yǔ)、句式特點(diǎn)及使用的修辭手法等,準(zhǔn)確把握句子在文中的具體含義。 考點(diǎn)分布文言翻譯:(1)文言實(shí)詞的翻譯(2)文言虛詞的翻譯(3)文言特殊句式的翻譯 (4)理解并翻譯含有修辭手法的句子一、考綱闡釋文言文翻譯主要考什么第2頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星
2、期四文言翻譯歌訣熟讀全文,領(lǐng)會(huì)文意;扣住詞語(yǔ),進(jìn)行翻譯。字字落實(shí),準(zhǔn)確第一;單音詞語(yǔ),雙音換替。國(guó)年官地,保留不譯;遇有省略,補(bǔ)充詞語(yǔ)。調(diào)整詞序,刪去無(wú)義;修辭用典,輔以意譯。推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。帶回原文,檢查仔細(xì);通達(dá)完美,翻譯完畢。第3頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四信、達(dá)、雅一、文言文翻譯的原則第4頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四翻譯文言文的標(biāo)準(zhǔn)是: “信”:真實(shí),準(zhǔn)確。實(shí)詞虛詞做到字字落實(shí),不可以隨意增減內(nèi)容。例:六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。六國(guó)被攻破滅亡,不是武器不鋒利,仗打不好,弊病在于賄賂秦國(guó)。信
3、達(dá) 雅 一、文言翻譯的原則第5頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四“雅”要求用簡(jiǎn)明、優(yōu)美、富有文采的現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文的內(nèi)容、形式以及風(fēng)格準(zhǔn)確的表達(dá)出來(lái)。例:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是像豺狼猛虎一樣(兇狠殘暴)的人。憑著勇氣在諸侯中聞名 憑勇氣聞名在諸侯國(guó)例:以勇氣聞?dòng)谥T侯。“達(dá)”要求譯文表意明確、語(yǔ)言通暢、語(yǔ)氣一致,符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法及用語(yǔ)習(xí)慣,字通句順。第6頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四二、文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn)1、直譯為主,字字落實(shí)。2、意譯為輔,文從句順。第7頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四文言文翻譯的標(biāo)準(zhǔn):直譯
4、為主,意譯為輔。直譯為主:對(duì)原文逐字逐句對(duì)應(yīng)翻譯,字字落實(shí)。例:1、鄭人使我掌其北門(mén)之管。 鄭國(guó)人讓我掌管他們的北門(mén)的鑰匙 2、至丹以荊卿為計(jì),始速禍焉 等到太子丹用荊軻刺秦王作為(對(duì)付秦國(guó)的)計(jì)謀,才招致禍患 。第8頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四蘇軾嘗從容責(zé)公亮不能救正,世譏其持祿固寵云。蘇軾曾從容地責(zé)備曾公亮不能糾正弊病,世人譏諷他保持祿位加固寵幸。北京卷昔舟之往來(lái)湖中者,至無(wú)所寓,則皆泊南津。過(guò)去往來(lái)于洞庭湖的船只,到了也沒(méi)停泊的地方,只能在南岸的渡口(碼頭)停泊。副使崔應(yīng)麟見(jiàn)民啖澤中雁矢,囊示登云,登云即進(jìn)之于朝副使崔應(yīng)麟看見(jiàn)百姓吃湖中的雁屎,便包來(lái)給陳登云
5、看,陳登云便送到朝廷。第9頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四“居廟堂之高”(岳陽(yáng)樓記)直譯:“處在宗廟、殿堂的高處”,意譯:在朝廷做官” 類(lèi)似這種語(yǔ)言現(xiàn)象,諸如:藩籬(邊防)、布衣(平民)、三尺(法律)、會(huì)獵(會(huì)戰(zhàn))、更衣(上廁所)、山陵崩(死)、填溝壑(死)、金城千里(鋼鐵般城防),如果照直譯出,反而不順,甚至與原意不符。這時(shí)就要根據(jù)上下文的意思靈活翻譯,以使譯文前后銜接,上下貫通。第10頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四意譯為輔:在尊重原文的基礎(chǔ)上,靈活地增減 內(nèi)容,改變句式,使文意連貫。例1:視事三年,上書(shū)乞骸骨。張衡到職工作了三年,向朝廷
6、上奏章請(qǐng)求告老還鄉(xiāng)。例2:乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守樊籬,卻匈奴七百余里。于是(又)派蒙恬到北方去修筑長(zhǎng)城,守衛(wèi)邊境,擊退匈奴七百多里。例3:有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。(秦孝公)有并吞天下的野心。第11頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四什么時(shí)候需要意譯而不用直譯呢1、有修辭的地方:比喻、借代、互文、典故a、 燕雀安知鴻鵠之志哉!(史記陳涉世家)目光短淺的人怎么會(huì)知道抱負(fù)遠(yuǎn)大的人的志向呢!b、 處廟堂之下,不知有戰(zhàn)陣之急。c、秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)(王昌齡出塞) 秦漢時(shí)的明月,秦漢時(shí)的關(guān)d、“將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸?!保咎m詩(shī))將軍和壯士在十年中身經(jīng)百戰(zhàn),有的戰(zhàn)
7、死了,有的得勝歸來(lái)。翻譯:在朝廷當(dāng)官,不知道有戰(zhàn)場(chǎng)上的危急。第12頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四2、委婉說(shuō)法,古人行文,或因有所顧忌,或由于謙恭,或?yàn)榱饲笱牛恢毖云涫?,而把要表達(dá)的意思,拐著彎說(shuō)出來(lái),即所謂委婉的說(shuō)法。凡遇到這種情況,按現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)習(xí)慣來(lái)譯五步之內(nèi),相如請(qǐng)得以頸血濺大王矣一旦山陵崩,長(zhǎng)安君何以自托于趙在這五步之內(nèi),我能夠拿頭頸的血濺在大王身上!生孩六月,慈父見(jiàn)背;行年四歲,舅奪母志。譯:我生下來(lái)六個(gè)月,慈愛(ài)的父親就離開(kāi)我去世了;到了四歲,舅父強(qiáng)迫母親改變了守節(jié)的志愿。第13頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四3、為了增強(qiáng)氣
8、勢(shì),故意用了繁筆,翻譯時(shí)可將其意思凝縮有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心?!扒赜胁⑼烫煜?、統(tǒng)一四海的雄心” 4、各類(lèi)專(zhuān)名詞如人名、地名、官名、爵名、謚號(hào)、廟號(hào)、年號(hào)、書(shū)名等可不譯。但是各個(gè)領(lǐng)域中有一系列的習(xí)慣用語(yǔ),翻譯時(shí)應(yīng)該注意。 用事(當(dāng)權(quán)執(zhí)政)、下車(chē)伊始(新官剛到任)第14頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四三、落實(shí)文言文翻譯得分點(diǎn)文言文翻譯中的得分點(diǎn)有:(1) 重要的文言實(shí)詞(尤其是一詞多義和古今異義詞);(2) 重要的文言虛詞(主要是考試說(shuō)明中規(guī)定的18個(gè)虛詞);(3) 文言句式(省略句、判斷句、被動(dòng)句、倒裝句和文言固定句式);(4) 文言特殊用法(
9、通假字、互文句式、偏義復(fù)詞,特別是詞類(lèi)活用)。第15頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四附:文言8大虛詞及常見(jiàn)用法:1、以:因?yàn)?拿、用、把 憑借 連詞,而、來(lái)。 2、而:表轉(zhuǎn)折 表修飾 表承接 表并列 表遞進(jìn)。3、乃:于是、就 才 竟然、居然 4、因:于是、就 趁機(jī) 沿襲、繼承 通過(guò)、經(jīng)由。5、為:給、替 表被動(dòng) 因?yàn)?、為?6、其:主謂之間作副詞用,譯為“希望”“還是” 難道 大概 第一人稱(chēng)代詞,“我、自己” 。7、于:從 向 在 對(duì)、對(duì)于 比 被。8、之:主謂之間取消句子獨(dú)立性 連接中心詞和修飾語(yǔ),“的” 動(dòng)詞,“到”、“往” 音節(jié)助詞 第一人稱(chēng)代詞,“我” 。第1
10、6頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四四、文言翻譯的方法留調(diào)補(bǔ)貫刪換字詞句子第17頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四人名(名、字、號(hào)等)、地名、官職名、年號(hào)、國(guó)號(hào)等專(zhuān)門(mén)稱(chēng)謂。度量衡單位、數(shù)量詞、器物名稱(chēng)。古今意義相同的詞。留文言翻譯的方法一第18頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四翻譯下列句子:1.趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取陽(yáng)晉,拜為上卿,以勇氣聞?dòng)谥T侯。 譯: 趙惠文王十六年,廉頗作為趙國(guó)的將領(lǐng)征討齊國(guó),大敗齊軍,奪取了陽(yáng)晉,被封為上卿,他憑借勇氣在各國(guó)諸侯間聞名。 2.得楚和氏璧 。 譯:得到了楚國(guó)的和氏璧
11、。 人名人名、年號(hào)1.趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取陽(yáng)晉,拜為上卿,以勇氣聞?dòng)谥T侯。 2.得楚和氏璧 。 器物名地名官名與現(xiàn)代漢語(yǔ)義同第19頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四刪除沒(méi)有實(shí)在意義、也無(wú)須譯出的文言詞語(yǔ)。具體情況:句首發(fā)語(yǔ)詞。句中停頓或結(jié)構(gòu)作用的詞。句末調(diào)節(jié)音節(jié)的詞或語(yǔ)氣詞。偏義復(fù)詞中的襯字。起語(yǔ)法作用的。刪文言翻譯的方法二第20頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四翻譯下列句子:1.師道之不傳也久矣 譯:從師的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了 。2.夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移。 譯:道德修養(yǎng)達(dá)到最高境界的人,不為事物所拘束,而能夠
12、隨世事的變化轉(zhuǎn)變 (自己的想法)。 發(fā)語(yǔ)詞,刪去1.師道之不傳也久矣結(jié)構(gòu)助詞,主謂之間取消句子獨(dú)立性,刪去語(yǔ)助,句中表停頓,以舒緩語(yǔ)氣,刪去2.夫圣人者,不凝滯于物,而能與世推移。 助詞,表停頓,刪去第21頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四3.蓋忠臣執(zhí)義,無(wú)有二心。 譯:忠心的臣子堅(jiān)持道義,沒(méi)有二心。 譯:原來(lái)山下都是石頭的洞穴和裂縫,不知道它的深度。字字落實(shí)第二式:刪 把無(wú)意義或沒(méi)必要譯出的虛詞刪去。3.蓋忠臣執(zhí)義,無(wú)有二心。 助詞,用于句首,表示要發(fā)議論,刪去4. 而山下皆石穴罅xi,不知其深淺(石鐘山記) 偏義復(fù)詞,刪去淺第22頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日
13、,23點(diǎn)11分,星期四詞類(lèi)活用詞換成活用后的詞,通假字換成本字,將單音詞換成雙音詞,將古漢語(yǔ)詞換作現(xiàn)代漢語(yǔ)詞。換文言翻譯的方法三第23頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四翻譯下列句子:1.非能水也,而絕江河 。 譯:最終讓上官大夫在頃襄王前詆毀屈原 2.其次剔毛發(fā)、嬰金鐵受辱譯:其次被剃去頭發(fā)、用鐵圈束頸而受辱 。 1.非能水也,而絕江河 。 詞類(lèi)活用,名作動(dòng)2.其次剔毛發(fā)、嬰金鐵受辱通“剃”束在頸上3.余意其怨我甚,不敢以書(shū)相聞。 譯:我猜測(cè)他非常怨恨我,不敢寫(xiě)信給他。 詞類(lèi)活用詞換成活用后的詞,通假字換成本字,將單音詞換成雙音詞,將古詞換作現(xiàn)代詞。文言翻譯的方法三換譯
14、:不是會(huì)游泳,卻渡過(guò)了江河。3.余意其怨我甚,不敢以書(shū)相聞。第24頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四把文言句中的主謂倒裝句、賓語(yǔ)前置句、定語(yǔ)后置句、介賓結(jié)構(gòu)后置句及其它特殊句式,按現(xiàn)代漢語(yǔ)的要求調(diào)整過(guò)來(lái)。調(diào)文言翻譯的方法四第25頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者,未得。(定語(yǔ)后置)主意未能定下來(lái),想找一個(gè)可以出使回復(fù)秦國(guó)的人,未能找到。夫晉,何厭之有?調(diào):晉,有何厭?(賓語(yǔ)前置)譯:晉國(guó),有什么能讓他滿(mǎn)足的呢?第26頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四翻譯下列句子:1.豫州今欲何至? 譯:劉豫州現(xiàn)在想要
15、到什么地方去呢?2.甚矣汝之不惠!譯:你不聰明太嚴(yán)重了主謂倒裝賓語(yǔ)前置句3.蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。 譯:蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪子和牙齒,沒(méi)有強(qiáng)壯的筋和骨頭定語(yǔ)后置定語(yǔ)后置第27頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四補(bǔ) 文言文中的省略句,為使譯文準(zhǔn)確、通順,翻譯時(shí)應(yīng)將某些省略了的成分先補(bǔ)上,然后再翻譯。文言翻譯的方法五第28頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四翻譯下列句子:1.永州之野產(chǎn)異蛇,黑質(zhì)而白章;觸草木,盡死;以嚙(ni)人,無(wú)御之者。 譯:永州的野外出產(chǎn)一種奇怪的蛇,它黑色的底子,白色的花紋,它接觸到草木,草木全都枯死;咬到人,沒(méi)有能夠抵抗得住的。
16、 2.不如因而厚遇之,使歸趙譯:不如趁此好好款待他,讓他回到趙國(guó) 。省略主語(yǔ):蛇省略兼語(yǔ):之,他蛇草木第29頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四3.私見(jiàn)張良,具告以事。 譯:私下會(huì)見(jiàn)了張良,把事情全都告訴了他 。 省略賓語(yǔ):之,他文從句順第二式: 補(bǔ) 在文言文翻譯時(shí),補(bǔ)出省略的成分。第30頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻譯時(shí)要根據(jù)上下文靈活、貫通地譯出。指要根據(jù)上下文語(yǔ)境,靈活貫通地翻譯。貫文言翻譯的方法六第31頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四古文翻譯技巧 能直譯一定要直譯,不能意譯
17、,要字字落實(shí),忠實(shí)于原文。 先將句子中的每個(gè)字都落實(shí)為現(xiàn)代漢語(yǔ)的解釋。(“信”) 翻譯個(gè)別字的最常用方法就是把古漢語(yǔ)中常用的單音節(jié)詞換成現(xiàn)代漢語(yǔ)中常見(jiàn)的雙音節(jié)詞。人名地名等專(zhuān)用名詞不要翻譯,無(wú)須自作聰明。第32頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四再將這些詞連成句,要求符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)范。(“達(dá)”)連詞成句時(shí)注意該補(bǔ)的一定要補(bǔ)出來(lái),該調(diào)整順序的也要落實(shí)。使一句話(huà)完整通順。個(gè)別字詞實(shí)在無(wú)法說(shuō)通,試試看是否是通假或者活用。第33頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四第34頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四文言翻譯歌訣熟讀全文,領(lǐng)會(huì)文
18、意;扣住詞語(yǔ),進(jìn)行翻譯。字字落實(shí),準(zhǔn)確第一;單音詞語(yǔ),雙音換替。國(guó)年官地,保留不譯;遇有省略,補(bǔ)充詞語(yǔ)。調(diào)整詞序,刪去無(wú)義;修辭用典,輔以意譯。推斷詞義,前后聯(lián)系;字詞句篇,連成一氣。帶回原文,檢查仔細(xì);通達(dá)完美,翻譯完畢。第35頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四文言文翻譯10種失誤形式第36頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四1.不需翻譯的強(qiáng)行翻譯2.以今義當(dāng)古義3.該譯的詞沒(méi)有譯出來(lái)4.詞語(yǔ)翻譯得不恰當(dāng)5.該刪除的詞語(yǔ)仍然保留6.省略成分沒(méi)有譯出7. 該增添的內(nèi)容沒(méi)有增添8.無(wú)中生有地增添內(nèi)容9.應(yīng)當(dāng)譯出的意思卻遺漏了10.譯句不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)
19、法規(guī)則文言文翻譯的10種失誤形式第37頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四1.不需翻譯的強(qiáng)行翻譯晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉,且貳于楚也。(燭之武退秦師)譯成:晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無(wú)禮,并且(存)有貳心和楚國(guó)結(jié)交。晉文公、秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)曾對(duì)晉文公無(wú)禮,并且(存)有貳心和楚國(guó)結(jié)交。 第38頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四2.以今義當(dāng)古義A.是女子不好得更求好女。譯成:這個(gè)女子品質(zhì)不好應(yīng)該再找個(gè)品質(zhì)好的女子。(不漂亮 漂亮的)B.使者大喜,如惠語(yǔ)以讓單于(蘇武傳)譯成:使者聽(tīng)了很高興,按照?;菡f(shuō)的來(lái)辭讓單于。(責(zé)備
20、)第39頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四3.該譯的詞沒(méi)有譯出來(lái)以相如功大,拜為上卿譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。(因?yàn)? (授予官職)4.詞語(yǔ)翻譯得不恰當(dāng) 不愛(ài)珍器重寶肥饒之地。譯成:不愛(ài)惜珍珠寶器肥田沃土。不吝惜奇珍貴重的器物和肥沃富饒的土地第40頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四5.該刪除的詞語(yǔ)仍然保留師道之不傳也久矣。譯成:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不流傳也已經(jīng)很久了原句中的“也”是句中語(yǔ)氣助詞,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,沒(méi)有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語(yǔ)氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒(méi)有實(shí)在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時(shí),因?yàn)闆](méi)有相當(dāng)?shù)脑~可以用來(lái)表示它,應(yīng)該刪除不譯。比如表示判斷的“者”和“也”或“者也”“者也”,在翻譯時(shí)應(yīng)該從譯句中去掉,并在適當(dāng)?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。第41頁(yè),共46頁(yè),2022年,5月20日,23點(diǎn)11分,星期四6.省略成分沒(méi)有譯出如:權(quán)以示群下,莫不響震失色。譯成:孫權(quán)給群臣看,沒(méi)有誰(shuí)不嚇得改變
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026云南金智瑞貴金屬冶煉股份有限公司招聘考試參考試題及答案解析
- 2026年河北正定師范高等專(zhuān)科學(xué)校單招職業(yè)技能筆試模擬試題帶答案解析
- 2026廣西玉林市育輝高級(jí)中學(xué)赴南寧公開(kāi)招聘教師5人考試參考題庫(kù)及答案解析
- 2026云南昆明市尋甸回族彝族自治縣人力資源和社會(huì)保障局城鎮(zhèn)公益性崗位招聘1人考試備考題庫(kù)及答案解析
- 2026云南玉溪市澄江市撫仙湖管理局招聘綜合行政執(zhí)法輔助員4人考試備考題庫(kù)及答案解析
- 2026年銅陵市公安局警務(wù)輔助人員招聘60名考試參考題庫(kù)及答案解析
- 2026福建福州臺(tái)商投資區(qū)開(kāi)發(fā)建設(shè)有限公司招聘1人考試參考試題及答案解析
- 2026廣東江門(mén)市臺(tái)山大灣控股發(fā)展集團(tuán)有限公司招聘3人考試參考題庫(kù)及答案解析
- 高速位移傳感器:智能制造的精準(zhǔn)感知核心
- 2026年浙江省機(jī)電產(chǎn)品質(zhì)量檢測(cè)所有限公司招聘?jìng)淇碱}庫(kù)及完整答案詳解一套
- 國(guó)家開(kāi)放大學(xué)電大《計(jì)算機(jī)應(yīng)用基礎(chǔ)(本) 》 終結(jié)性考試試題答案(完整版)
- 《建筑基坑降水工程技術(shù)規(guī)程》DBT29-229-2014
- 防污閃涂料施工技術(shù)措施
- 2023年廣東學(xué)業(yè)水平考試物理常考知識(shí)點(diǎn)
- 中外政治思想史-復(fù)習(xí)資料
- GB/T 12385-2008管法蘭用墊片密封性能試驗(yàn)方法
- 中國(guó)近代史期末復(fù)習(xí)(上)(第16-20課)【知識(shí)建構(gòu)+備課精研】 高一歷史上學(xué)期期末 復(fù)習(xí) (中外歷史綱要上)
- GB 11887-2008首飾貴金屬純度的規(guī)定及命名方法
- 《LED的基礎(chǔ)知識(shí)》課件
- 需求導(dǎo)向式銷(xiāo)售研討課程課件
- DB13T 5603-2022 工貿(mào)行業(yè)非高危建設(shè)項(xiàng)目安全設(shè)施“三同時(shí)”報(bào)告編制導(dǎo)則
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論