基于語料庫的狄更斯和哈代小說計量文體分析_第1頁
基于語料庫的狄更斯和哈代小說計量文體分析_第2頁
基于語料庫的狄更斯和哈代小說計量文體分析_第3頁
基于語料庫的狄更斯和哈代小說計量文體分析_第4頁
基于語料庫的狄更斯和哈代小說計量文體分析_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、 基于語料庫的狄更斯和哈代小說計量文體分析 王欣Summary:以狄更斯和哈代的四篇代表性小說為分析語料,運(yùn)用SPSS、WordSmith、BFSU-HugeMind Readability Analyzer和AntConc研究工具,采取定量與定性相結(jié)合的研究方法,探究兩位作家的小說文體特征的異同,并且進(jìn)一步分析狄更斯與哈代不同時期的小說文體特征有何變化。研究發(fā)現(xiàn),狄更斯小說的可讀性、詞長和常用介詞密度略大于哈代小說,哈代小說中詞匯密度大于狄更斯小說;狄更斯早期小說的可讀性高于晚期小說,哈代早期小說的名詞化手段密度略高于晚期小說。該研究不僅能客觀、科學(xué)地反映狄更斯和哈代小說的文體特征差異,還有

2、助于加深對兩位作家小說主題的理解和對文體風(fēng)格的把握,為文體學(xué)分析提供了一個新的視角。Key:查爾斯狄更斯 托馬斯哈代 文體特征差異 對比研究 語料庫:H13 :A :1009-5349(2020)18-0082-05查爾斯狄更斯和托馬斯哈代堪稱19世紀(jì)英國最偉大的作家,也是英國著名的批判現(xiàn)實(shí)主義大師。兩位作家都深入社會、關(guān)注現(xiàn)實(shí),創(chuàng)作靈感多來源于現(xiàn)實(shí)生活;但由于兩位作家生活經(jīng)歷和所處的時代背景迥異,其作品風(fēng)格有所差異。狄更斯的小說往往以沉郁的曲調(diào)開始,以歡快的音符結(jié)束,即樂觀的“狄更斯式”小說結(jié)局;而哈代的小說整篇都貫穿著悲愴的音調(diào),悲劇多于喜劇,結(jié)局往往使讀者潸然淚下。(劉梅芳,張冬梅:19

3、98)本研究將以狄更斯和哈代共四部代表性小說為分析語料,采用SPSS、AntConc和WordSmith等工具,對兩位作家的文體風(fēng)格和不同時期兩位作家的文體特征進(jìn)行對比分析。一、文獻(xiàn)綜述狄更斯被譽(yù)為“英國文學(xué)史上批判現(xiàn)實(shí)主義的創(chuàng)始人和最偉大的代表者”(戴鎦齡:1980)。國內(nèi)學(xué)界對狄更斯小說研究多從“總體研究”和“主要作品”兩個方面來展開(劉白:2011),總體研究主要體現(xiàn)在四個層面:狄更斯小說創(chuàng)作思想的研究,狄更斯小說創(chuàng)作藝術(shù)的研究,比較研究和翻譯傳播研究。對狄更斯小說主要作品的分析與解讀則集中于霧都孤兒(Oliver Twist)、大衛(wèi)科波菲爾(David Copperfield)、艱難時

4、世(Hard Times)等小說:喬國強(qiáng)(2004)通過分析霧都孤兒中猶太人Fegin的人物形象,探討了狄更斯在作品中表現(xiàn)出來的反猶主義傾向;童真(2008)以大衛(wèi)科波菲爾三個中譯本為例,探析了文化翻譯與文化過濾之間的關(guān)系;王彥軍(2008)對艱難時世中兩個典型的功利主義信徒進(jìn)行人物分析,指出了功利主義對人性的摧殘及其導(dǎo)致這些人物的悲慘性命運(yùn)。哈代是19世紀(jì)后30年英國小說史上的領(lǐng)軍人物(劉茂生:2004)。國內(nèi)對哈代小說的研究始于20世紀(jì)20年代,同對狄更斯小說研究一樣,學(xué)者多從總體上對哈代的小說創(chuàng)作進(jìn)行考察或者從不同角度對小說進(jìn)行探討。對哈代小說總體研究主要涉及四個方面:一是對其小說中所體

5、現(xiàn)出來的悲劇思想的理解,二是對其小說現(xiàn)代主題的關(guān)注,三是對其小說創(chuàng)作思想及創(chuàng)作藝術(shù)的探究,四是對哈代小說中所體現(xiàn)的女性觀、宗教觀的討論。(劉茂生: 2004)學(xué)界對哈代主要小說的研究主要涵蓋德伯家的苔絲(Tess of the dUrbervilles)、遠(yuǎn)離塵囂(Far from the Madding Crowd)、還鄉(xiāng)(The Return of the Native)等作品:陳艷玲、馮子函(2008)從社會、性格、命運(yùn)三方面對苔私的悲劇進(jìn)行了分析;丁世忠(2008)以遠(yuǎn)離塵囂為分析文本,思考了其中蘊(yùn)含的生態(tài)倫理思想及其矛盾性;魏艷輝(2012)通過分析還鄉(xiāng)和德伯家的苔絲中人與鄉(xiāng)土自然之

6、間的矛盾張力關(guān)系,揭示了其中反田園牧歌敘事的內(nèi)涵。綜上所述,先前學(xué)界對于狄更斯和哈代小說的研究多從文學(xué)角度對某幾個主要作品進(jìn)行集中探析,研究內(nèi)容存在重復(fù)現(xiàn)象,鮮有學(xué)者從語言學(xué)視角對兩位作家的更多作品進(jìn)行闡析。隨著語料庫語言學(xué)和文體學(xué)的蓬勃發(fā)展,利用語料庫和統(tǒng)計軟件對文學(xué)作品進(jìn)行文體特征分析,不僅增強(qiáng)了研究的科學(xué)性和客觀性,還為文學(xué)作品研究提供了一個新的切入視角。鑒于此,本文以狄更斯的Oliver Twist(1837)和Our Mutual Friend(1864)與哈代的A Pair of Blue Eyes(1873)和Jude The Obscure(1895)四篇小說為語料,通過定性與

7、定量相結(jié)合的研究方法,使用SPSS和AntConc、WordSmith等研究工具,對比分析了狄更斯和哈代的寫作文體風(fēng)格,以及兩位作家在不同時期的文體特征。二、研究設(shè)計(一)研究問題本研究旨在探析狄更斯和哈代小說的文體特征異同,以及兩位作家不同時期作品的文體風(fēng)格差異,具體的研究問題如下:(1)狄更斯和哈代小說的文體特征有何異同?(2)狄更斯和哈代不同時期的小說的文體特征有何變化?(二)語料來源及研究工具本研究以狄更斯的Oliver Twist(1837)和Our Mutual Friend(1864)與哈代的A Pair of Blue Eyes(1873)和Jude The Obscure(1

8、895)四篇小說為分析語料,筆者將四部小說平均切分成每1000詞為一個樣本,在每篇小說中隨機(jī)抽取30個樣本作為本研究的基礎(chǔ)。研究工具為語料庫檢索軟件AntConc 3.5.8和WordSmith 7.0、統(tǒng)計分析軟件SPSS 25,以及可讀性分析軟件BFSUHugeMind Readability Analyzer2.0。(三)數(shù)據(jù)收集與分析針對可讀性和詞長這兩個文體特征,筆者首先運(yùn)用可讀性分析軟件BFSUHugeMind Readability Analyzer2.0分別對兩位作家的四部作品進(jìn)行了可讀性和詞長計算,將數(shù)據(jù)通過Excel表格導(dǎo)入統(tǒng)計分析軟件SPSS,然后通過SPSS對數(shù)據(jù)進(jìn)行t

9、檢驗,比較其顯著性差異。在可讀性方面,本研究以Flesch Reading Ease為標(biāo)準(zhǔn),F(xiàn)lesch Reading Ease是根據(jù)美國Rudolf Flesch博士的統(tǒng)計方法計算的,計算根據(jù)是句子的字?jǐn)?shù)和句子中含的音節(jié)數(shù)等,數(shù)值在0和100之間,數(shù)目越大,文章越容易讀,難易程度對照如表1:詞匯密度在一定程度上反映了文本的某種本質(zhì)特征,即用詞的多樣性(楊秀珍,續(xù)娜,劉美瑜:2010)。類符形符比(Type /Token Ratio,簡稱TTR)是測量詞匯密度的主要工具,指特定語料庫中類符數(shù)(type)和形符數(shù)(token)的比值。TTR值越大,說明文本使用不同詞匯量越多,詞匯豐富程度越高,

10、詞匯密度越大。由于每個語料庫的詞數(shù)不一,故本研究采用標(biāo)準(zhǔn)化類符形符比(Std.TTR)來衡量語料庫的詞匯密度。對于詞匯密度這一文體特征,筆者直接運(yùn)用語料庫檢索軟件WordSmith中的“word list”功能統(tǒng)計四部小說中的Type/Token Ratio(TTR)和std. TTR,然后進(jìn)行比較并導(dǎo)入SPSS對其進(jìn)行t檢驗。對于名詞化手段密度和常用介詞密度這兩個文體特征,筆者運(yùn)用AntConc中“Concordance”功能對常見名詞化手段(-tion,-sion,-ness,-ity,-ment)和常用介詞(at,on,in,of,for,with,to,by,after,about,f

11、rom)進(jìn)行檢索。在對四部作品進(jìn)行分析時,先將語料導(dǎo)入AntConc,然后運(yùn)用詞匯檢索功能,輸入要檢索的名詞化手段和常用介詞,再人工剔除不符合條件的語料,最終確定四部小說中的名詞化手段和常用介詞的數(shù)量后,用SPSS軟件對其進(jìn)行顯著性檢驗;為了驗證名詞化手段和介詞密度這兩個文體特征的檢驗結(jié)果,筆者還通過數(shù)據(jù)擬合度檢驗對四部小說的名詞化手段與介詞密度進(jìn)行了二次檢驗。三、結(jié)果與討論(一)狄更斯和哈代小說中的文體特征異同1.可讀性根據(jù)Flesch Reading Ease標(biāo)準(zhǔn),筆者將狄更斯和哈代四部小說的可讀性結(jié)果導(dǎo)入統(tǒng)計分析軟件SPSS,對其進(jìn)行獨(dú)立樣本t檢驗,由統(tǒng)計結(jié)果可知,狄更斯和哈代小說中可讀

12、性的平均值分別為77.94和70.16,雖然在難易程度對照表中都屬于“fairly easy”這一范圍,但狄更斯小說的可讀性更接近“easy”程度;此外,通過SPSS對兩位作家小說可讀性的平均值進(jìn)行顯著性水平5%的獨(dú)立樣本t檢驗,結(jié)果顯示p=0.0000.05,因此兩位作家小說可讀性的平均值有顯著性差異,即狄更斯小說的可讀性略大于哈代小說的可讀性,哈代小說閱讀難度略高。2.詞匯密度(TTR)使用WordSmith軟件中“Word List”功能可以得到每個語料庫的TTR和Std.TTR,筆者對狄更斯和哈代小說中的詞匯密度進(jìn)行統(tǒng)計,結(jié)果如表2所示:由上表可知,狄更斯小說中詞匯密度為43.62,略

13、低于哈代小說中的44.11;筆者通過SPSS軟件對兩位作家小說中詞匯密度平均值進(jìn)行顯著性水平為5%的獨(dú)立樣本t檢驗后得出p=0.0140.05,因此,兩位作家小說中詞匯密度平均值有顯著性差異,即哈代小說中詞匯密度更大,這說明哈代小說中實(shí)詞所占比例和所含信息量更大,詞匯豐富程度更高,閱讀難度也就更高;反之,狄更斯小說中用詞較為簡潔,承載的信息量較少,文本更容易讓讀者理解。3.詞長將兩位作者的四部小說分別導(dǎo)入可讀性分析軟件BFSUHugeMind Readability Analyzer后,可以直接獲取四部小說的平均詞長(Average Word Length,簡稱AWL);通過SPSS對兩位作家

14、小說中詞長的平均值進(jìn)行置信區(qū)間為95%下的獨(dú)立樣本t檢驗,得出p=0.0240.05,因此,兩位作家小說中的名詞化手段均值沒有顯著性差異。5.常用介詞密度本研究對兩位作家四部小說中的常用介詞進(jìn)行檢索后,檢索結(jié)果如表4所示:通過AntConc對語料的檢索和SPSS的數(shù)據(jù)檢驗,得出狄更斯和哈代小說中常用介詞頻次分別為1099和931,在置信區(qū)間為95%的情況下p值=0.0010.05,因此,狄更斯兩部不同時期小說中的詞匯密度沒有顯著性差異。在詞長方面,Oliver Twist和Our Mutual Friend中的詞長平均值分別為4.579和4.582,對其進(jìn)行置信水平95%的配對樣本t檢驗后得出

15、p=0.9590.05,故兩部小說中詞長平均值沒有顯著性差異,即狄更斯兩部不同時期小說中的詞長沒有顯著變化。另外,小說Oliver Twist和Our Mutual Friend中名詞化密度分別為411和369,前者大于后者,但是通過配對樣本t檢驗結(jié)果可知,p值=0.150.05,因此,狄更斯兩部小說中的名詞化手段沒有顯著性差異。最后,兩部小說中常用介詞密度分別為533和566,后者略大于前者,但對其進(jìn)行配對樣本t檢驗后可知,p值=0.2970.05,因此,狄更斯不同時期兩本小說中常用介詞密度均值不具有顯著性差異。2.哈代不同時期小說文體特征差異對哈代兩部不同時期的小說A Pair of Bl

16、ue Eyes(1873)和Jude The Obscure(1895)進(jìn)行統(tǒng)計分析后發(fā)現(xiàn),兩部作品的可讀性平均值分別為69.55和70.63,前者處在“standard”標(biāo)準(zhǔn)水平,后者處于“fairly easy”相對容易水平,但對其進(jìn)行置信水平95%的配對樣本t檢驗后得出p值=0.7360.05,故哈代兩部小說的可讀性沒有顯著性差異。在詞匯密度方面,A Pair of Blue Eyes和Jude The Obscure中的標(biāo)準(zhǔn)形符類符比分別為44.51和43.62,對其進(jìn)行置信水平95%的配對樣本t檢驗后得出p=0.1860.05,因此,兩部小說中詞長密度平均值沒有顯著性差異。在詞長方面

17、,兩部小說的詞長平均值分別為4.3987和4.3913,差異甚小,對其進(jìn)行置信水平95%的配對樣本t檢驗后得出p=0.9630.05,因此兩部小說詞長沒有顯著性差異。另外,由統(tǒng)計結(jié)果可知,哈代兩部不同時期的小說A Pair of Blue Eyes和Jude The Obscure中名詞化密度分別為433和348,對其進(jìn)行95%置信區(qū)間下的配對樣本t檢驗后可得:p=0.030.05,故哈代不同時期兩部小說中的常用介詞密度均值沒有顯著性差異。綜上所述,狄更斯和哈代兩位作家的小說在不同文體特征層面存在一定的異同??傮w來說,狄更斯小說可讀性更高,讀者理解更為容易,狄更斯小說中使用介詞的頻率和詞長要高

18、于哈代;哈代小說中的詞匯豐富程度更高,詞匯密度更大;但是在名詞化手段方面,兩位作家的小說沒有顯著性差異。兩位作家小說之間的差異與他們所生活的時代背景和各自的寫作風(fēng)格都有著密切聯(lián)系,狄更斯出身清貧,其生活創(chuàng)作的時間正是維多利亞時代前期,作品多反映中下層小人物的勞苦和悲慘,揭露資產(chǎn)階級的虛偽,因此語言風(fēng)格通俗流暢、生動幽默,可讀性較強(qiáng)。哈代出生于英格蘭西南部,生活在輝煌的維多利亞時代,他的小說富有濃厚的地方色彩,多以現(xiàn)實(shí)生活為背景,批判工業(yè)文明和道德,其作品風(fēng)格多變、內(nèi)容豐富,因此小說可讀性稍弱。但兩者的作品都是強(qiáng)調(diào)對社會現(xiàn)實(shí)的描寫,因此在名詞化手段這一文體特征上沒有明顯差異。狄更斯的Oliver

19、 Twist屬于早期作品,通俗易懂、幽默潑辣并充滿悲傷曲調(diào),對社會的批判多局限于某些制度或領(lǐng)域,可讀性較強(qiáng);而Our Mutual Friend屬于后期作品,創(chuàng)作主題不斷深化,對人性的探索和生活哲理的理解也更加深刻,并且多用象征主義手法,故讀者可能理解起來略有難度,可讀性略弱。哈代的A Pair of Blue Eyes屬于羅曼史與幻想的小說,而Jude The Obscure屬于性格與環(huán)境的小說,因此在名詞化手段方面略有差異,但是兩部小說再可讀性、詞匯密度和詞長等方面并無顯著變化。四、結(jié)語本研究以狄更斯和哈代的小說為分析文本,將定量和定性研究方法有效結(jié)合,運(yùn)用語料庫檢索和統(tǒng)計分析等研究工具,

20、探討了兩位作家的小說在五個文體特征層面的異同點(diǎn),并且進(jìn)一步分析了其不同時期的小說文體特征有何變化。研究發(fā)現(xiàn),狄更斯小說的可讀性、詞長和常用介詞密度這三個文體特征略強(qiáng)于哈代小說,哈代小說中的詞匯密度高于狄更斯小說;狄更斯早期小說的可讀性強(qiáng)于晚期小說,哈代早期小說的名詞化手段略高于晚期小說,兩位作家不同時期的小說在詞匯密度、常用介詞密度和詞長方面均無顯著性變化。產(chǎn)生這種差異與兩位作家生活的時代背景、成長經(jīng)歷和各自創(chuàng)作風(fēng)格有緊密關(guān)聯(lián)。運(yùn)用語料庫等工具對狄更斯和哈代的小說進(jìn)行實(shí)證性對比研究,不僅能使數(shù)據(jù)更加客觀、結(jié)論更加科學(xué),還有助于理解兩位作家小說文體風(fēng)格差異,為傳統(tǒng)文學(xué)批評提供了科學(xué)的研究方法。R

21、eference:1Guy,Josephine M,C. Kathy, and S. D. Jennifer.Literary stylistics, authorial intention and the scientific study of literature:a critical overviewJ.Language & Literature, 2018.2陳建生,付濤.托馬斯哈代“性格與環(huán)境”小說特點(diǎn)的語料庫文體學(xué)研究J.南京航空航天大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2014,16(4):62-67.3陳雙雙,高博.狄更斯中期作品的語料庫解讀:以艱難時世為例J.語文學(xué)刊(外語教育教學(xué)),2013(6):26-29.4陳艷玲,馮子函.淺析苔絲悲劇成因:德伯家的苔絲中苔絲悲劇命運(yùn)分析J.牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論