如何撰寫好科技論文綜述課件_第1頁
如何撰寫好科技論文綜述課件_第2頁
如何撰寫好科技論文綜述課件_第3頁
如何撰寫好科技論文綜述課件_第4頁
如何撰寫好科技論文綜述課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩79頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、實驗室安全與科技論文寫作倫照榮中山大學生命科學院寄生生物研究中心Email:SCI刊物國際一流:Ca-Cancer J. Clin, Science, Nature, Cell, NEJM, JAMA, PNAS, PLoS 系列(Medicine, Pathology, Genetic), Lancet, Lancet Infectious Disease, Blood, Circulation, Journal of Clinical Investigation, Journal of Experimental Medicine, Cancer, Cancer Cell,Plant Cel

2、l, Ecology, J Physiol. Int J Parasitol., Mol.國內(nèi)一流:科學通報,中國科學, 中華醫(yī)學雜志; Cell Research.撰寫好科技論文的條件目標;論文寫作的構思;研究結果或?qū)懽魉夭?知識基礎 (基礎和專業(yè)知識);語言基礎和寫作能力(注意:引用和復制);雜志的選擇;回答評審人和主編輯的意見;一、論文的準備與構思在撰寫科技論文之前, 必須要思考和了解的問題是:為什么要寫這篇論文?要闡述哪些觀點和論據(jù)?用什么方式來表達? 共同署名的作者是誰? 有興趣的讀者是誰? 要投稿到哪一份期刊? 擬投稿的期刊有哪些文體方面的具體要求? 凡事預則立, 有針對性地準備,

3、 不僅有助于節(jié)省稿件撰寫和修改的時間, 同時也會增加稿件被錄用的可能性. 目標 Review Article; (be invited, popular or importance)Mini Review; (great progresses in specific field)Opinion;Original Article; (Data?)Brief Communication, Research Note, Perspectives;Report;Case report; Letter;HypothesisFrom Fontana L et al., Science, 2010 328:

4、321-326From Fontana L et al., Science, 2010, 328:321-326From Fontana L et al., Science, 2010 328:321-326From Fontana L et al., Science, 2010 328:321-326科技論文的作者必須要回答的基本問題有:你為何要寫這篇論文? 你做了什么工作?你有何新的發(fā)現(xiàn)?它的意義是什么?這4個問題在論文中有固定的格式來闡述和回答, 即論文的IMRD結構: 引言(Introduction)、材料與方法(Materials and methods)、結果(Results)討論

5、/結論(Discussion/Conclusion); 再加上題名(Title)、摘要(Abstract)、關鍵詞(Key words)、致謝(Acknowledgements)和參考文獻(References), 就構成了一篇完整的論文. 科技論文的寫作要點總體原則(3C):Correct (正確);Clear (清晰);Concise (簡潔)。 1. 論文題名 1.1 基本要求: (1) 準確 (Accuracy)題名要準確地反映論文的內(nèi)容。作為論文的“標簽”,題名既不能過于空泛和一般化,也不宜過于煩瑣,使人得不出鮮明的印象。為確保題名的含義準確,應盡量避免使用非定量的、含義不明的詞,如

6、“rapid”,“new”等;并力求用詞具有專指性,如“a vanadium-iron alloy”(釩鐵合金)明顯優(yōu)于“a magnetic alloy”(磁性合金) ; “Plasmodium falciparum”明顯好于“malaria”。(2) 簡潔 (Brevity)題名需用詞簡短、明了,以最少的文字概括盡可能多的內(nèi)容。題名最好不超過10 12個單詞,或100個英文字符(含空格和標點),如若能用一行文字表達,就盡量不要用2 行(超過2行有可能會削弱讀者的印象) 。Protein Kinase C- Mediates Negative Feedback on Regulatory T

7、 Cell Function Alexandra Zanin-Zhorov, Yi Ding, Sudha Kumari, Mukundan Attur, Keli L. Hippen, Maryanne Brown, Bruce R. Blazar, Steven B. Abramson, Juan J. Lafaille, and Michael L. DustinScience 16 April 2010: 372-376. Structural Basis of Preexisting Immunity to the 2009 H1N1 Pandemic Influenza Virus

8、 Rui Xu, Damian C. Ekiert, Jens C. Krause, Rong Hai, James E. Crowe, Jr., and Ian A. Wilson. Science, 16 April 2010: 357-360. Vitamins C and E to Prevent Complications of Pregnancy-Associated Hypertension. J. M. Roberts and Others, NEJM, 2010,362:1282-1291.O: Beneficial effects of the ethanol extrac

9、t from the dry matter of a culture broth of Inonotus obliquus in submerged culture on the antioxidant defence system and regeneration of pancreatic beta-cells in experimental diabetes in mice.Xu HY, Sun JE, Lu ZM, Zhang XM, Dou WF, Xu ZH. Nat Prod Res, 2010, 24:542-53.R: The effects of ethanol extra

10、ct from the culture broth of Inonotus obliquus on the antioxidation and regeneration of pancreatic beta-cells of diabetic mouse.(3) 清楚(Clarity)題名要清晰地反映文章的具體內(nèi)容和特色, 明確表明研究工作的獨到之處,力求簡潔有效、重點突出。為表達直接、清楚,以便引起讀者的注意,應盡可能地將表達核心內(nèi)容的主題詞放在題名開頭. Protein Kinase C- Mediates Negative Feedback on Regulatory T Cell Fu

11、nctionNegative Feedback on Regulatory T Cell Function by Protein Kinase C如 The Effectiveness of Vaccination against Influenza in Healthy, Working Adults (N Engl J Med,1995, 333: 889-893)中,如果作者用關鍵詞vaccination作為題名的開頭, “Vaccination against Influenza in healthy, working adults”讀者可能會誤認為這是一篇方法性文章:How to v

12、accinate this population? 相反,用effectiveness作為題名中第一個主題詞,就直接指明了研究問題:Is vaccination in this population effective? 在內(nèi)容層次很多的情況下,如果難以簡短化,最好采用主、副題名相結合的方法,如:“Importance of replication in microarray gene expression studies: statistical methods and evidence from repetitive CDNA hybridizations”Proc Natl Acad S

13、ci USA, 2000, 97: 9834 9839. 其中的副題名起補充、闡明作用,可起到很好的效果。 1.2 題名的句法結構 題名通常由名詞性短語構成,如果出現(xiàn)動詞,多為分詞或動名詞形式。由于陳述句易使題名具有判斷式的語意,同時一般也顯得不簡潔,因此,大部分編輯和學者都認為題名不應由陳述句構成。由于題名比句子簡短,并且無需主、謂、賓,因此詞序就也變得尤為重要。特別是如果詞語間的修飾關系使用不當,就會影響讀者正確理解題名的真實含意。例如:Isolation of antigens from monkeys using complement-fixation techniques. 可使人誤

14、解為“猴子使用了補體結合技術”。應改為:Using complement-fixation techniques in isolation of antigens from monkeys.即“用補體結合技術從猴體分離抗原”。 2. 摘要 2.1 基本要求 (1) 確保簡潔而充分地表述論文的IMRD,適當強調(diào)研究中創(chuàng)新、重要之處(但不要使用評價性語言);盡量包括論文中的主要論點和重要細節(jié)(重要的論證或數(shù)據(jù))。(2) 使用短而簡單的句子,表達要準確、簡潔、清楚;注意表述的邏輯性,盡量使用指示性的詞語來表達論文的不同部分(層次),如使用“We found that.”表示結果;使用“We sugg

15、est that.”表示討論結果的含義等。 (3) 應盡量避免引用文獻、圖表,用詞應為潛在的讀者所熟悉。若無法回避使用引文,應在引文出現(xiàn)的位置將引文的書目信息標注在方括號內(nèi);如確有需要(如避免多次重復較長的術語)使用非同行熟知的縮寫,應在縮寫符號第一次出現(xiàn)時給出其全稱。(4) 為方便檢索系統(tǒng)轉錄,應盡量避免使用化學結構式、數(shù)學表達式、角標和希臘文等特殊符號。 2.2 摘要寫作的時態(tài) 摘要寫作時所采用的時態(tài)應因情況而定,應力求表達自然、妥當。寫作中可大致遵循以下原則:(1) 介紹背景資料時,如果句子的內(nèi)容不受時間影響的普遍事實,應使用現(xiàn)在式;如果句子的內(nèi)容為對某種研究趨勢的概述,則使用現(xiàn)在完成式

16、。(2) 在敘述研究目的或主要研究活動時,如果采用“論文導向”,多使用現(xiàn)在式(如:This paper presents.); 如果采用“研究導向”,則使用過去式(如:This study investigated.)。(3) 概述實驗程序、方法和主要結果時,通常用現(xiàn)在式。如:We describe a new molecular approach to analyzing .(4) 敘述結論或建議時,可使用現(xiàn)在式、臆測動詞或may, should, could等助動詞。 2.3 摘要寫作的人稱和語態(tài) 由于主動語態(tài)的表達更為準確,且更易閱讀,因而目前大多數(shù)期刊都提倡使用主動態(tài),國際知名科技期刊

17、 “Nature, “Cell等尤其如此,其中第一人稱和主動語態(tài)的使用十分普遍。 Structural Basis of Preexisting Immunity to the 2009 H1N1 Pandemic Influenza Virus Originally published in Science Express on 25 March 2010Science 16 April 2010:Vol. 328. no. 5976, pp. 357 - 360DOI: 10.1126/science.1186430Rui Xu,1,* Damian C. Ekiert,1,* Jens

18、C. Krause,2 Rong Hai,3 James E. Crowe, Jr.,2 Ian A. Wilson1,4, The 2009 H1N1 swine flu is the first influenza pandemic in decades. The crystal structure of the hemagglutinin from the A/California/04/2009 H1N1 virus shows that its antigenic structure, particularly within the Sa antigenic site, is ext

19、remely similar to those of human H1N1 viruses circulating early in the 20th century. The cocrystal structure of the 1918 hemagglutinin with 2D1, an antibody from a survivor of the 1918 Spanish flu that neutralizes both 1918 and 2009 H1N1 viruses, reveals an epitope that is conserved in both pandemic

20、 viruses. Thus, antigenic similarity between the 2009 and 1918-like viruses provides an explanation for the age-related immunity to the current influenza pandemic. 3. 引言 3.1 基本要求 (1) 盡量準確、清楚且簡潔地指出所探討問題的本質(zhì)和范圍,對研究背景的闡述做到繁簡適度。(2) 在背景介紹和問題的提出中,應引用“最相關”的文獻以指引讀者。要優(yōu)先選擇引用的文獻包括相關研究中的經(jīng)典、重要和最具說服力的文獻,力戒刻意回避引用最重

21、要的相關文獻(甚至是對作者研究具某種“啟示”性意義的文獻),或者不恰當?shù)卮罅恳米髡弑救说奈墨I。 (3) 采取適當?shù)姆绞綇娬{(diào)作者在本次研究中最重要的發(fā)現(xiàn)或貢獻,讓讀者順著邏輯的演進閱讀論文。 (4) 解釋或定義專門術語或縮寫詞,以幫助編輯、審稿人和讀者閱讀稿件。(5) 適當?shù)厥褂谩癐”,“We”或“Our”,以明確地指示作者本人的工作,如:最好使用“We conducted this study to determine whether.”,而不使用“This study was conducted to determine whether.”。 敘述前人工作的欠缺以強調(diào)自己研究的創(chuàng)新時,應慎

22、重且留有余地。可采用類似如下的表達:To the authors knowledge.;There is little information available in literature about.;Until recently, there is some lack of knowledge about.等等。 3.2 寫作要點與時態(tài)運用: (1) 敘述有關現(xiàn)象或普遍事實時,句子的主要動詞多使用現(xiàn)在時。如:“l(fā)ittle is known about X”或“l(fā)ittle literature is available on X”。(2) 描述特定研究領域中最近的某種趨勢,或者強調(diào)表示

23、某些“最近”發(fā)生的事件對現(xiàn)在的影響時,常采用現(xiàn)在完成時。如:“few studies have been done on X”或“l(fā)ittle attention has been devoted to X”。(3) 在闡述作者本人研究目的的句子中應有類似This paper, The experiment reported here等詞,以表示所涉及的內(nèi)容是作者的工作,而不是指其他學者過去的研究。例如:“In summary, previous methods are all extremely inefficient. Hence a new approach is developed t

24、o process the data more efficiently.” 這就容易使讀者產(chǎn)生誤解,其中的第二句應修改為:“In this paper, a new approach will be developed to process the data more efficiently.” 或者,“This paper will present (presents) a new approach that process the data more efficiently.”Plasmodium Circumsporozoite Protein Promotes the Developm

25、ent of the Liver Stages of the ParasiteCell, Volume 133, Issue 2, 18 April 2008, Page 375, Agam Prasad Singh, Carlos A. Buscaglia, Qian Wang, Agata Levay, Daniel R. Nussenzweig, John R. Walker, Elizabeth A. Winzeler, Hodaka Fujii, Beatriz M.A. Fontoura, Victor Nussenzweig SummaryThe liver stages of

26、malaria are clinically silent but have a central role in the Plasmodium life cycle. Liver stages of the parasite containing thousands of merozoites grow inside hepatocytes for several days without triggering an inflammatory response. We show here that Plasmodium uses a PEXEL/VTS motif to introduce t

27、he circumsporozoite (CS) protein into the hepatocyte cytoplasm and a nuclear localization signal (NLS) to enter its nucleus. CS outcompetes NFB nuclear import, thus downregulating the expression of many genes controlled by NFB, including those involved in inflammation. CS also influences the express

28、ion of over one thousand host genes involved in diverse metabolic processes to create a favorableniche for the parasite growth. The presence of CS in the hepatocyte enhances parasite growth ofthe liver stages in vitro and in vivo. These findings have far reaching implications for drug and vaccine de

29、velopment against the liver stages of the malaria parasite.IntroductionMalaria infection is initiated by injection of Plasmodium sporozoites by mosquitoes into the host. Sporozoites rapidly home in the liver, invade hepatocytes where they develop in the cytoplasm inside a parasitophorous vacuole (PV

30、), and grow into a schizont containing 10,00030,000 merozoites. The liver stages, named exo-erythrocytic forms (EEFs), take several days to fully mature and release merozoites into the blood where they start the erythrocytic cycle. The biology of EEFs is mostly unknown, in part because they are very

31、 few in number, and difficult to isolate from the bulk of uninfected liver cells. Plasmodium sporozoites are covered with a surface protein known as circumsporozoite (CS) protein. CS also covers the plasma membrane of EEFs and has been detected in the cytoplasm of the infected hepatocytes (Hollingda

32、le etal., 1983). Between 12-24 hr after invasion CS is associated with the outer rim of the hepatocyte nucleus (Hugel etal., 1996). However, it is not known how CS (Mr. 40,000 Da) manages to traverse the membrane of the PV that is impermeable to the passage of macromolecules larger than 1400 Da (Des

33、ai and Rosenberg, 1997). Plasmodium blood stages also reside inside a PV, and some parasite proteins are exported to the erythrocyte cytoplasm. Most exported molecules contain, in the N-terminus, a motif denominated pexel (plasmodium export element) (Marti etal., 2004) or VTS (vacuolar translocation

34、 signal) (Hiller etal., 2004). The entry of CS in the cytoplasm is paradoxical because CS is processed and presented on the surface of the hepatocytes where it is recognized by cytotoxic T cells (CTL). Recent studies show in fact that CS is an immunodominant protective T cell antigen (Kumar etal., 2

35、006), raising the obvious question of why the parasite facilitates its demise. On the basis of an observation that CS inhibits in vitro translation it has been suggested that CS inhibits protein synthesis in infected hepatocytes (Frevert etal., 1998). It was implied that this would block antigen pre

36、sentation and parasite uses this as immune evasion mechanism. Recently a transgenic mouse constitutively expressing CS was created. If CS has ribo-toxic effects as suggested by previous study, one would expect at least some defect in CS transgenic mouse, however CS-transgenic mouse did not show any

37、defect (Kumar etal., 2006). Fully grown EEFs occupy as much as 2/3 of the total hepatocyte cytoplasm, and some of the primate species reside in the liver for more than a week without signs of apoptosis (van de Sand etal., 2005) in the host cell, or of inflammatory responses surrounding it (Short eta

38、l., 1954). In this paper we study the function of CS in the cytoplasm of the liver cells using two rodent malaria parasites, P. berghei and P. yoelii that share most biological properties. We show that CS elicits profound changes in the transcriptional program of the host cell to the parasites benef

39、it.4. 材料和方法 4.1 寫作要點: (1) 對材料的描述應清楚、準確。材料描述中應該清楚地指出研究的對象(樣品或產(chǎn)品、動物、植物、病人)的數(shù)量、來源和準備方法。對于實驗材料的名稱,應采用國際同行所熟悉的通用名,盡量避免使用只有作者所在國家的人所熟悉 專門名稱。 (2) 對方法的描述要詳略得當、重點突出。 應遵循的原則是給出足夠的細節(jié)信息以便讓同行能夠重復實驗,避免混入有關結果或發(fā)現(xiàn)方面的內(nèi)容。如果方法新穎、且不曾發(fā)表過,應提供所有必需的細節(jié);如果所采用的方法已經(jīng)公開報道過,引用相關的文獻即可(如果報道該方法期刊的影響力很有限,可稍加詳細地描述)。 (3) 力求語法正確、描述準確。由于材

40、料和方法部分通常需要描述很多的內(nèi)容,因此通常需要采用很簡潔的語言,故使用精確的英語描述材料和方法是十分重要的。需要注意的方面通常有:(a)不要遺漏動作的執(zhí)行者如:“To determine its respiratory quotient, the organism was.”顯然,the organism不能來determine?又如:“Having completed the study, the bacteria were of no further interest.”顯然,the bacteria不會來completed the study.(b)在簡潔表達的同時要注意內(nèi)容方面的邏輯

41、性如:“Blood samples were taken from 48 informed and consenting patients.the subjects ranged in age from 6 months to 22 years”,其中的語法沒有錯誤,但6 months的嬰兒能表達informed consent?(c)如果有多種可供選擇的方法能采用,在引用文獻時提及一下具體的方法如:“cells were broken by as previously described9”不夠清楚,應改為:“cells were broken by ultrasonic treatment

42、 as previously described9” 4.2 時態(tài)與語態(tài)的運用 (1) 若描述的內(nèi)容為不受時間影響的事實:一般現(xiàn)在時。如: A twin-lens reflex camera is actually a combination of two separate camera boxes. (2) 若描述的內(nèi)容為特定、過去的行為或事件,則采用過去式。如:The work was carried out on the Imperial College gas atomizer, which has been described in detail elsewhere4,5. (3)

43、方法章節(jié)的焦點在于描述實驗中所進行的每個步驟以及所采用的材料,由于所涉及的行為與材料是討論的焦點,而且讀者已知道進行這些行為和采用這些材料的人就是作者自己,因而一般都習慣采用被動語態(tài)。例如:優(yōu):The samples were immersed in an ultrasonic bath for 3 minutes in acetone followed by 10 minutes in distilled water. 劣:We immersed the samples in an ultrasonic bath for 3 minutes in acetone followed by 10

44、 minutes in distilled water. (4) 如果涉及表達作者的觀點或看法,則應采用主動語態(tài),如優(yōu):For the second trial, the apparatus was covered by a sheet of plastic. We believed this modification would reduce the amount of scattering. 優(yōu):For the second trial, the apparatus was covered by a sheet of plastic to reduce the amount of scat

45、tering. 劣:For the second trial, the apparatus was covered by a sheet of plastic. It was believed that this modification would reduce the amount of scattering. 5. 研究結果 5.1 寫作要點 (1) 可根據(jù)需要建議建議作者是否合并“結果”(Result)與“討論”(Discussion)。(2) 對實驗或觀察結果的表達要高度概括和提煉,不能簡單地將實驗記錄數(shù)據(jù)或觀察事實堆積到論文中,尤其是要突出有科學意義和具代表性的數(shù)據(jù),而不是沒完沒了

46、地重復一般性數(shù)據(jù)。 (3) 數(shù)據(jù)表達可采用文字與圖表相結合的形式。如果只有一個或很少的測定結果,在正文中用文字描述即可;如果數(shù)據(jù)較多,可采用圖表形式來完整、詳細的表述,文字部分則用來指出圖表中資料的重要特性或趨勢。切忌在文字中簡單地重復圖表中的數(shù)據(jù),而忽略敘述其趨勢、意義以及相關推論。(4) 適當解釋原始數(shù)據(jù),以幫助讀者的理解。如果論文中還包括獨立的“討論”章節(jié),應將對于研究結果的詳細討論留到該部分,但“結果”中應該提及必要的解釋,以便讓讀者能清楚地了解作者此次研究結果意義或重要性。 (5) 文字表達應準確、簡潔、清楚。避免使用冗長的詞匯或句子來介紹或解釋圖表。為簡潔、清楚起見,不要把圖表的序

47、號作為段落的主題句,應在句子中指出圖表所揭示的結論,并把圖表的序號放入括號中。例如“Figure 1 shows the relationship between A and B”不如“A was Significantly higher than B at all time points hecked (Figure 1)”.又如,“It is clearly shown in Table 1 that nocillin inhibited the growth of N. gonorrhoeae.”不如“Nocillin inhibited the growth of N. gonorrh

48、oeae (Table 1).” 5.2 時態(tài)的運用: (1) 即指出結果在哪些圖表中列出,常用一般現(xiàn)在時。如:Figure 2 shows the variation in the temperature of the samples over time. (2) 敘述或總結研究結果的內(nèi)容為關于過去的事實,所以通常采用過去時。如:After flights of less than two hours, 11% of the army pilots and 33% of the civilian pilots reported back pain. (3) 對研究結果進行說明或由其得出一般性

49、推論時,多用現(xiàn)在時。如:The higher incidence of back pain in civilian pilots may be due to their greater accumulated flying time. (4) 不同結果之間或?qū)嶒灁?shù)據(jù)與理論模型之間進行比較時,多采一般現(xiàn)在時(這種比較關系多為不受時間影響的邏輯上的事實)。如:These results agree well with the findings of Smith, et al. 6. 討論 6.1 基本內(nèi) “討論”的重點在于對研究結果的解釋和推斷,并說明作者的結果是否支持或反對某種觀點、是否提出了新

50、的問題或觀點等。因此撰寫討論時要避免含蓄,盡量做到直接、明確,以便審稿人和讀者了解論文為什么值得引起重視。 討論的內(nèi)容主要有:(1) 回顧研究的主要目的或假設,并探討所得到的結果是否符合原來的期望?如果沒有的話,為什么?(2) 概述最重要的結果,并指出其是否能支持先前的假設以及是否與其他學者的結果相互一致;如果不是的話,為什么?(3) 對結果提出說明、解釋或猜測;根據(jù)這些結果,能得出何種結論或推論?(4) 指出研究的限制以及這些限制對研究結果的影響;并建議進一步的研究題目或方向;(5) 指出結果的理論意義(支持或反駁相關領域中現(xiàn)有的理論、對現(xiàn)有理論的修正)和實際應用。6.2 寫作要點: (1)

51、 對結果的解釋要重點突出,簡潔、清楚。為有效地回答研究問題,可適當簡要地回顧研究目的并概括主要結果,但不能簡單地羅列結果,因為這種結果的概括是為討論服務的。 (2) 推論要符合邏輯,避免實驗數(shù)據(jù)不足以支持的觀點和結論。根據(jù)結果進行推理時要適度,論證時一定要注意結論和推論的邏輯性。在探討實驗結果或觀察事實的相互關系和科學意義時,無需得出試圖去解釋一切的巨大結論。如果把數(shù)據(jù)外推到一個更大的、不恰當?shù)慕Y論,不僅無益于提高作者的科學貢獻,甚至現(xiàn)有數(shù)據(jù)所支持的結論也受到懷疑。 (3) 觀點或結論的表述要清楚、明確。盡可能清楚地指出作者的觀點或結論,并解釋其支持還是反對早先的工作。結束討論時,避免使用諸如

52、“Future studies are needed.”之類蒼白無力的句子。(4) 對結果科學意義和實際應用效果的表達要實事求是,適當留有余地。避免使用“For the first time”等類似的優(yōu)先權聲明。 在討論中應選擇適當?shù)脑~匯來區(qū)分推測與事實。例如,可選用“prove”,“demonstrate”等表示作者堅信觀點的真實性;選用“show”,“indicate”,“found”等表示作者對問題的答案有某些不確定性;選用“imply”,“suggest”等表示推測;或者選用情態(tài)動詞“can”,“will”, “should”,“probably”,“may”,“could”,“pos

53、sibly”等來表示論點的確定性程度。6.3 時態(tài)的運用 (1) 回顧研究目的時,通常使用過去時。如:In this study, the effects of two different learning methods were investigated. (2) 如果作者認為所概述結果的有效性只是針對本次特定的研究,需用過去時;相反,如果具有普遍的意義,則用現(xiàn)在時。如: In the first series of trials, the experimental values were all lower than the theoretical predictions. The ex

54、perimental and theoretical values for the yields agree well. (3) 闡述由結果得出的推論時,通常使用現(xiàn)在時。使用現(xiàn)在時的理由作者得出的是具普遍有效的結論或推論(而不只是在討論自己的研究結果),并且結果與結論或推論之間的邏輯關系為不受時間影響的事實。如:The data reported here suggest (These findings support the hypothesis, Our data provide evidence) that the reaction rate may be determined by t

55、he amount of oxygen available. 7. 結論通常情況下,有關結論的內(nèi)容都包括在“結果與討論”或“討論”中,但有時也可將“結論”單獨列為一節(jié)。在“結論”中作者應清楚、簡潔地敘述自己研究的主要認識或論點,其中包括最重要的結果、結果的重要蘊含、對結果的說明或認識等。應注意的是,撰寫結論時不應涉及前文不曾指出的新事實,也不能在結論中重復論文中其他章節(jié)中的句子,或者敘述其他不重要或與自己研究沒有密切聯(lián)系的內(nèi)容,以故意把結論拉長。 8致謝(Acknowledgements)和9參考文獻(References),檢索并查閱參考文獻. 對參考文獻的選擇與標引在論文的撰寫中最容易被輕

56、視, 同時也是出現(xiàn)問題最多的環(huán)節(jié)。有相當多作者的引證行為也有明顯的失妥之處, 具體表現(xiàn)為故意(或非故意)回避引用重要參考文獻、自引過多(只側重引用作者本人早期的工作)、隨意轉引(從他人論文中間接地引用文獻)等, 并因此在學術界造成很多不良影響。 因此, 在整理、分析研究結果(或數(shù)據(jù))的同時, 一定要充分重視檢索并查閱重要的相關文獻,要避免無意或有意的剽竊行為(即引述他人思想、數(shù)據(jù)或論述而不注明出處)。學會引用而不是復制Drug-resistant tuberculosis (TB) has emerged as a major threat to global health (Singh R

57、et al., Science, 2008, 322:1397-1395).Drug-resistant tuberculosis (TB) has emerged as a major problem for the public health worldwide.The drug-resistance of Mycobacterium tuberculosis has emerged a major problem for the public health worldwide. 在努力對論文進行了撰寫和反復修改后, 再把修改后的打印稿分別送交給參與研究與寫作的合作者、本領域中贊同該研究工

58、作且又能提出建議的同行評閱, 并請他們多提批評性意見。然后再結合這些反饋意見反復檢查和修改原稿, 直至滿意為止.。如果是給英文期刊投稿,投稿前最好請英語母語的同行或合作者做最后的閱審, 這對于提高論文的表達質(zhì)量、增加稿件的錄用機會是非常有幫助的. 語言基礎和寫作能力了解自己的語言基礎和寫作能力;(閱讀文獻量,寫作的數(shù)量?)寫作能力是長期訓練的結果;找典型的,有代表性的論文作參考(臨??!但必須注意引用和復制!)自己要多改;請有經(jīng)驗的同事(國外同行)幫忙;知識基礎基礎知識: 了解研究結果的重要性;專業(yè)知識, 通過你所得的結果去闡明或解釋何種現(xiàn)象或理論;在著手撰寫論文, 需要準備的工作有: (1)

59、仔細考慮所闡述結論的可靠程度, 并將其與已有的認識相比較。如有可能, 最好與本領域有經(jīng)驗的科研人員進行討論(如通過參加專業(yè)會議等形式), 認真聽取他們對自己計劃報道內(nèi)容的評價以及對相關論據(jù)和推理的質(zhì)疑, 然后再決定是否確要準備發(fā)表論文。(2) 整理、分析研究結果。在結果(或數(shù)據(jù))整理與分析中應認真、仔細地思考將要采用哪些插圖和表格(圖表的選擇和設計應遵循必要、清楚的原則)。如果在圖表的制作與分析中發(fā)現(xiàn)數(shù)據(jù)(論據(jù))有欠缺, 就要決定是否還需要進行更多的實驗或觀察, 是否需要修改(甚至放棄)原來的設想或結論。(3) 檢索并查閱參考文獻. 對參考文獻的選擇與標引在論文的撰寫中最容易被輕視, 同時也是

60、出現(xiàn)問題最多的環(huán)節(jié)。有相當多作者的引證行為也有明顯的失妥之處, 具體表現(xiàn)為故意(或非故意)回避引用重要參考文獻、自引過多(只側重引用作者本人早期的工作)、隨意轉引(從他人論文中間接地引用文獻)等, 并因此在學術界造成很多不良影響。 因此, 在整理、分析研究結果(或數(shù)據(jù))的同時, 一定要充分重視檢索并查閱重要的相關文獻,要避免無意或有意的剽竊行為(即引述他人思想、數(shù)據(jù)或論述而不注明出處)。學會引用而不是復制Drug-resistant tuberculosis (TB) has emerged as a major threat to global health (Singh R et al.,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論