版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
論文題目翻譯格式具體要求論文選題應(yīng)簡明、詳細(xì)、確切,能概括論文的特定內(nèi)容,論文題目的英譯也必需用最精煉的語言具體表現(xiàn)出出全文的主題和核心,讀者才能夠快速了解論文研究的主題,以下為論文題目翻譯格式和翻譯方法,希望能夠給大家?guī)韼椭?。一、論文題目英文翻譯的要求?!惨弧趁鞔_。要能夠揭示論文范圍或論點(diǎn),使人看了標(biāo)題便知曉文章的大體輪廓、所闡述的重要內(nèi)容以及作者的意圖,而不能似是而非,藏頭露尾,與讀者捉迷藏。為了便于檢索,標(biāo)題中所用的詞盡量使用表達(dá)全文內(nèi)容的本文關(guān)鍵詞語?!捕澈喚?。論文的標(biāo)題不宜過長,過長了容易使人產(chǎn)生煩瑣和負(fù)擔(dān)的感覺,得不到鮮明的印象,進(jìn)而影響對(duì)文章的總體評(píng)價(jià)。標(biāo)題也不能過于抽象、空洞,標(biāo)題中不能采取非常用的或生造的詞匯,以免使讀者一見標(biāo)題就如墮煙海,百思不得其解,待看完全文后才知標(biāo)題的嘩眾取寵之意。論文題目不宜過長,大多為8~12個(gè)單詞左右。二、論文題目英文翻譯的格式。同長長的論文相比,寫標(biāo)題似乎是件小事,也往往被學(xué)生忽視。以至有些學(xué)生把標(biāo)題譯成一個(gè)完好的句子,還在后面加上標(biāo)點(diǎn),這顯然是不對(duì)的。英語標(biāo)題的寫法是有一定規(guī)律可循的。一般說來,應(yīng)該留意下面幾點(diǎn):〔一〕標(biāo)題必需寫在首行的中間。每個(gè)標(biāo)題都必需寫在中間,不要太偏左或太偏右,更不要頂格空兩格或直接從左邊寫起?!捕臣偃鐦?biāo)題太長,在一行內(nèi)寫不完,能夠用兩行來寫。用兩行寫標(biāo)題,第二行應(yīng)比第一行短,而且要放在中間?!踩臣偃绱蛴⌒枰雍?。一般畢業(yè)論文需要打印件,標(biāo)題打印時(shí)必需加黑,且字號(hào)通常比正文大一號(hào)或兩號(hào),選擇居中?!菜摹硺?biāo)題的第一個(gè)單詞和最后一個(gè)單詞的首字母必需大寫。不管第一個(gè)單詞和最后一個(gè)單詞是什么詞性,也不管它們有多長或者多短,只要它們是寫在第一個(gè)或最后一個(gè)詞的位置上,首字母就必需大寫?!参濉乘袑?shí)詞的首字母都必需大寫。英語中,實(shí)詞包含名詞、代詞、動(dòng)詞〔含系動(dòng)詞、助動(dòng)詞、及情態(tài)動(dòng)詞〕、形容詞、副詞和數(shù)詞,它們出如今標(biāo)題中首字母都必需大寫?!擦程撛~一般不需要大寫。英語中的虛詞,如冠詞〔a,an,the〕、較短的介詞〔如at,by,in,on,over,with〕、較短的連詞〔如and,but,for,nor,or〕和感慨詞,出如今標(biāo)題中一般不消大寫。但假如是第一個(gè)單詞或最后一個(gè)單詞,首字母就必需大寫。有時(shí)較長的介詞〔如without,between〕和較長的連詞可以以大寫?!财摺硰?fù)合詞中連字符號(hào)前的第一個(gè)單詞的首字母大寫。假如連字符連接的是一個(gè)名詞或形容詞,后者以為與前面的單詞在意義上同等主要,那么連字符之后的單詞可以以大寫?!舶恕硺?biāo)題里可用引號(hào)和問號(hào),一般不消句號(hào)。標(biāo)題中需要時(shí)可用引號(hào)、問號(hào)、逗號(hào)、冒號(hào)和破折號(hào)。手寫使用下劃線標(biāo)出版名或戲劇名,用引號(hào)標(biāo)出文章、短篇、詩歌等的題目。打印時(shí)用斜體字標(biāo)出版名等。例如:〔1〕“大學(xué)英語課堂老師話語的調(diào)查與分析〞AStudyofTeacherTalkinEnglishClasses〔2〕“莎士比亞與哈姆萊特〞ShakespeareandHamlet〔3〕“連系動(dòng)詞SEEM的語義及句法考察〞ACorpus-basedStudyontheSemanticsandSyntaxof“SEEM〞三、怎樣英譯論文題目。在英譯論文題目時(shí),除了做到簡明概括,客觀精確的反映論文的重要內(nèi)容,不尋求語言的藝術(shù)美外,還要留意下面一些常見的問題?!惨弧澈喢鲓Z目,去掉謙詞。很多中文論文題目中都有“漫談……〞、“試論……〞、“淺析……〞、“管見……〞、“……的一瞥〞、“……的初探〞等謙詞,這些詞表示作者行文謙虛,在科學(xué)上留有別人繼續(xù)討論的余地,英譯時(shí)做到言簡意賅,都能夠省略不譯?!捕惩怀鲋行脑~,搭配修飾語。英譯論文題目時(shí),首先要找到中心詞,并將其放到最突出的位置上,然后找出與之相關(guān)的修飾語,構(gòu)成介詞短語或其它短語構(gòu)造與其后置搭配,這和漢語的前置偏正構(gòu)造修飾語正好相反?!踩撤嫌⒄Z語言規(guī)范,用短語代替句子。1.名詞性詞組標(biāo)題頂用得最多的是名詞或名詞詞組,一般不消動(dòng)詞或動(dòng)詞詞組。假如用動(dòng)詞,則用非謂語動(dòng)詞形式,如動(dòng)名詞、不定式或分詞。例如:“認(rèn)知語言學(xué)與語篇分析〞:CognitiveLinguisticsandDiscourseAnalysis“提升英語老師的白話技能〞:ImprovingEnglishTeacherTalk“怎樣激發(fā)非英語專業(yè)的學(xué)生把握英語〞:HowtoMotivateNon-EnglishMajorstoMasterEnglish2.介詞詞組除名詞外,用得較多的是介詞詞組,有時(shí)使用形容詞、冠詞、連詞、副詞。介詞詞組由介詞十名詞或名詞詞組構(gòu)成,假如整個(gè)標(biāo)題就是一個(gè)介詞詞組的話,一般這個(gè)介詞是“on〞,意思是“對(duì)……的研究〞.例如:“關(guān)于韓國語文法意識(shí)的起源〞:OntheOriginofKoreanGrammar3.名詞/名詞詞組+介詞詞組這是標(biāo)題頂用得最多的構(gòu)造,英譯時(shí)構(gòu)成了一些慣用句型,例如:*Astudyof…的研究或討論*Ananalysisof…的分析*Asurveyof…的調(diào)查總之,在當(dāng)今信息時(shí)代,全球各個(gè)領(lǐng)域之間的溝通與合作日益頻繁,撰寫論文分享研究結(jié)果的時(shí)機(jī)越來越多。希望本文有關(guān)論文題目翻譯格式,無論對(duì)在校大學(xué)生還是從事研究工作的科技人員有所幫助,避免犯一些不需要的毛病,而影響自己的研究價(jià)值。畢業(yè)論文翻譯內(nèi)容摘要:畢業(yè)論文寫作是高等學(xué)校英語專業(yè)教學(xué)計(jì)劃中一個(gè)不可缺少的構(gòu)成部分和理論性環(huán)節(jié)。但是,當(dāng)前英語專業(yè)翻譯選題畢業(yè)論文與其它選題的畢業(yè)論文一樣,存在的最大問題是缺乏創(chuàng)新性。所以,改革畢業(yè)論文是燃眉之急,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)用結(jié)合,培養(yǎng)獨(dú)立的學(xué)習(xí)能力,是改革畢業(yè)論文的重要目的。筆者在指點(diǎn)學(xué)生翻譯選題畢業(yè)論文寫作的經(jīng)過中,進(jìn)行了改革嘗試,收到了較好的效果。本文敘述了翻譯選題畢業(yè)論文改革的需要性、改革的詳細(xì)做法,以及培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)新能力的途徑,以期對(duì)今后的畢業(yè)論文指點(diǎn)有所啟發(fā)。本文關(guān)鍵詞語:翻譯理論;翻譯評(píng)論;創(chuàng)新能力Abstract:Bachelors’r,atpresent,themajorproblemingraduationthesisontranslationstudiesislackofinnovativethinkingandpractice,andthesameistrueforgraduationthesisonlinguistics,literature,culturalstudies,ore,horhasattemptedsomechanges,perdealswiththenecessityofthechanges,whatandhowtoreformandthewaystocultivatethestudents’innovationability,andtoinspirethiskindofteachinginthefuture.Keywords:translationpractice,translationcommentary,innovationability畢業(yè)論文,是大學(xué)本科教學(xué)的最后一個(gè)環(huán)節(jié),是對(duì)整個(gè)大學(xué)階段學(xué)習(xí)的回首與總結(jié),是學(xué)生綜合能力的具體表現(xiàn)出。對(duì)于外語專業(yè)的學(xué)生來說,論文寫作更是語言及相關(guān)科學(xué)研究的一次基本訓(xùn)練,是學(xué)習(xí)深化與升華的主要經(jīng)過。它既是學(xué)生學(xué)習(xí)、研究與理論的全面總結(jié),又是對(duì)學(xué)生綜合素質(zhì)與理論能力的一次全面檢驗(yàn)。近年來,我們國家高校外語專業(yè)在教學(xué)改革、提升教學(xué)質(zhì)量、課程設(shè)置以及教學(xué)方法等方面都進(jìn)行了大量的探尋求索和研究,結(jié)果卓著。但在本科英語專業(yè)畢業(yè)論文這一領(lǐng)域還未見正式的調(diào)查與研究。畢業(yè)論文的撰寫、指點(diǎn)與答辯是大學(xué)英語專業(yè)畢業(yè)前的一項(xiàng)重大的教學(xué)活動(dòng),也是〔中國學(xué)位條例〕規(guī)定的大學(xué)本科教育的需要環(huán)節(jié)。當(dāng)前,教育部又把畢業(yè)論文列為英語專業(yè)評(píng)估的主要指標(biāo),然而現(xiàn)在狀況卻令人擔(dān)憂。本文作者在指點(diǎn)英語專業(yè)學(xué)生的畢業(yè)論文時(shí),進(jìn)行了改革嘗試,收到了較好的效果。1.英語專業(yè)翻譯選題畢業(yè)論文存在的問題:缺乏創(chuàng)新性當(dāng)前,英語專業(yè)翻譯選題畢業(yè)論文存在的最大問題是缺乏創(chuàng)新性,重要由于下面幾個(gè)方面的原因:1.1選題根據(jù)歷年來學(xué)生畢業(yè)論文的統(tǒng)計(jì),寫文學(xué)的論文最多,這不僅僅僅是某一屆的個(gè)別現(xiàn)象,往屆情形亦如此,而且其它院校也有類似現(xiàn)象。這與文學(xué)的影響、文學(xué)的吸引力、文學(xué)課開課的多少都有關(guān)系,但是,還有一個(gè)很主要的原因是文學(xué)的資料多而且相對(duì)好查、好懂,由于文學(xué)方面學(xué)生可參考的文獻(xiàn)豐富,因而,論文就會(huì)寫得飽滿、順利一些。所以,文學(xué)類的畢業(yè)論文較多。而翻譯類、教學(xué)類和文化類的論文相對(duì)較少,這是由于這些方面的參考資料有的太專業(yè),抽象難懂,有的研究牽涉大量的數(shù)據(jù)采集和統(tǒng)計(jì),以至需要教學(xué)實(shí)驗(yàn)來驗(yàn)證,這些都使學(xué)生望而卻步。1.2參考資料隨著教育和科技的發(fā)展,參考資料、報(bào)刊雜志的數(shù)量和來源比從前有了極大的提升和改善,幾乎所有的學(xué)生都能利用這些資源。一半以上的同學(xué)利用網(wǎng)上資源獲得自己論文中所需要的理論根據(jù)和參考資料。參考和運(yùn)用一切可接觸到的資料是撰寫論文的主要經(jīng)過,但怎樣從中挑選出自己需要的信息,并通過分析吸收到自己的論文中,許多同學(xué)一片茫然。大多數(shù)學(xué)生的論文一半以上是完全借助別人的文章。1.3就業(yè)壓力大多數(shù)學(xué)生急于出去找工作,還有一部分學(xué)生忙于讀書預(yù)備加入研究生的考試和復(fù)試,所以靜不下心來認(rèn)真撰寫論文。如今社會(huì)上不誠信、弄虛作假的負(fù)面影響學(xué)生難以逃避,外加又不肯意辛苦跑書店、圖書館去閱讀以下為參考文獻(xiàn),在網(wǎng)上東拼西湊一篇應(yīng)付,難免有剽竊嫌疑。以上的問題造成的同一結(jié)果是:英語專業(yè)畢業(yè)論文缺乏創(chuàng)新性,這種現(xiàn)象不僅僅存在于翻譯選題的畢業(yè)論文中,文學(xué)、語言學(xué)、教學(xué)法、跨文化交際類選題畢業(yè)論文也存在著缺乏創(chuàng)新性的問題。2.創(chuàng)新性改革嘗試2.1創(chuàng)新性畢業(yè)論文的需要性本科畢業(yè)論文是為了獲取學(xué)士學(xué)位而撰寫的論文。本科階段教育的目的是為更高層次條理教育打下基礎(chǔ)和為社會(huì)各行各業(yè)輸送各類高素質(zhì)的專業(yè)人才。而高素質(zhì)的重要內(nèi)涵之一是創(chuàng)新意識(shí)和創(chuàng)新能力。因而培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新意識(shí)和創(chuàng)新能力天然應(yīng)是素質(zhì)教育的核心?!餐醭缌x,24:74〕對(duì)于學(xué)生來說,設(shè)計(jì)完成一篇畢業(yè)論文的經(jīng)過就是培養(yǎng)其創(chuàng)新意識(shí)和創(chuàng)新能力的經(jīng)過。通過大學(xué)本科階段的學(xué)習(xí),尤其是通過近2個(gè)學(xué)時(shí)的筆譯與口譯的理論學(xué)習(xí)與理論,學(xué)生們已經(jīng)承受了不少翻譯專業(yè)知識(shí),或者說在翻譯領(lǐng)域的基礎(chǔ)知識(shí)方面“讀〞了一些書。然而,這種學(xué)習(xí)和讀書在某種水平上說還只是被動(dòng)的,以至缺乏歸納、整理地吸收別人創(chuàng)造的知識(shí)。學(xué)習(xí)者能否對(duì)所學(xué)到的知識(shí)進(jìn)行歸納、整理、分析,能否在前人創(chuàng)造的知識(shí)的基礎(chǔ)上有自己的新的認(rèn)識(shí)和發(fā)現(xiàn),并將這種認(rèn)識(shí)和發(fā)現(xiàn)以一種可易時(shí)易地的方式與人進(jìn)行溝通,就取決于其撰寫論文的能力。撰寫畢業(yè)論文是學(xué)用結(jié)合的大好機(jī)會(huì),是培養(yǎng)科學(xué)、嚴(yán)謹(jǐn)、真誠實(shí)在的治學(xué)態(tài)度的經(jīng)過。作為文科專業(yè),尤其是外語專業(yè),老師撰寫具有創(chuàng)新性的論文尚且很難,更不要說本科生了;另外,由于學(xué)生們的自立學(xué)習(xí)的能力培養(yǎng)方面較軟弱,這方面的意志淡薄,認(rèn)識(shí)不夠深刻,在畢業(yè)前夕,還沒有到達(dá)獨(dú)立自立解決問題的水平;部分學(xué)生自己的知識(shí)構(gòu)造,或者說相關(guān)的基礎(chǔ)知識(shí)比較貧乏,語言運(yùn)用能力、表達(dá)能力不強(qiáng)。所以,很難有個(gè)人的想法,為了完成任務(wù),就只好重要依靠于參考資料。還由于絕大多數(shù)學(xué)生都沒有學(xué)術(shù)論文寫作的經(jīng)歷,或者說沒有科研感性認(rèn)識(shí),因此不知道怎樣詳細(xì)一步一步地完成一篇畢業(yè)論文。改革畢業(yè)論文是燃眉之急,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)用結(jié)合,培養(yǎng)獨(dú)立的學(xué)習(xí)能力,是改革畢業(yè)論文的重要目的。2.2翻譯選題畢業(yè)論文改革的嘗試傳統(tǒng)上的英語專業(yè)畢業(yè)論文用英語撰寫,大約4到5字。而翻譯選題較多的是分析、研究詞、成語、句子的特點(diǎn)以及翻譯方法,經(jīng)典譯文的評(píng)析以及實(shí)務(wù)性,如廣告、新聞、科技、游覽、說明書、書信、合同等文體的特點(diǎn)以及翻譯方法。絕大部分的學(xué)生都是利用圖書館或互聯(lián)網(wǎng)查找相關(guān)的論文和參考資料,從中挑選出自己需要的信息和例子,并通過分析吸收到自己的論文中。由于學(xué)生并無相關(guān)內(nèi)容的實(shí)際工作經(jīng)歷體驗(yàn),所有資料都是借助別人的文章獲得的二手資料,即便部分學(xué)生思路清楚明晰、表達(dá)力強(qiáng)、論文邏輯性強(qiáng),但最主要的缺點(diǎn)是缺乏創(chuàng)新性。對(duì)此,筆者作了大膽的改革,以期引導(dǎo)學(xué)生獨(dú)立思維、學(xué)以致用。2.2.1翻譯理論加翻譯評(píng)論詳細(xì)的做法是:在開題之前,指點(diǎn)學(xué)生選取一篇2至3字的漢語或英語文章,可由學(xué)生選取他們真正感興趣的內(nèi)容,而且有一定難度,內(nèi)含在過去的翻譯課堂上所討論過的翻譯中的各種問題。在指點(diǎn)教師給予一定的指點(diǎn)與幫助下,學(xué)生獨(dú)立對(duì)此文章進(jìn)行翻譯,翻譯時(shí)作具體的筆記,記錄下翻譯經(jīng)過中所碰到的有的問題、難題,以及解決問題的方法。翻譯完成后即根據(jù)此翻譯理論,寫一篇4字左右的翻譯評(píng)論。紐馬克在他的著作〔翻譯教程〕中指出,翻譯評(píng)論的詳細(xì)步驟是:首先,扼要評(píng)述原文的寫作目的、原文所具有的最突出的語言功能、主題、語域、文體、原文的讀者群、原文的背景等,進(jìn)而提出一個(gè)較為合適的翻譯方法;其次,對(duì)原文和譯文進(jìn)行較為具體的比照。比照時(shí)要有所選擇和有所著重,可選擇具有代表性的問題進(jìn)行比照和分析,如詞義空缺、語序的調(diào)整、文化差別、文化空缺等等,并可一一討論解決問題的方法;最后,對(duì)原文和譯文分別進(jìn)行評(píng)價(jià),判定譯文與原文能否功能一樣、意義相符?!睳ewmark,21:185-192〕翻譯評(píng)論有助于譯者提升翻譯能力,為其他譯者提供詳細(xì)、客觀的翻譯建議,并能使特定時(shí)期、特定領(lǐng)域的翻譯對(duì)別人有所啟示。所以紐馬克以為,翻譯評(píng)論是“聯(lián)絡(luò)翻譯理論與理論的關(guān)鍵要素〞〔Newmark,21:184〕。對(duì)于本科生來講,學(xué)生能夠以自己的目光去選擇有意義的原文,自己動(dòng)手將其翻譯成另外一種語言,并在動(dòng)手的同時(shí)進(jìn)行考慮,最后理論結(jié)合實(shí)際寫出自己對(duì)翻譯的領(lǐng)會(huì)與反思,既鍛煉了學(xué)生的翻譯理論能力,又在理論中提升了他們的理論水平。以筆者剛剛完成指點(diǎn)的一篇畢業(yè)論文為例,學(xué)生選擇的翻譯理論原文是有名老舍的散文〔北京的春節(jié)〕。此篇文章屬于大作家的小作品,與老舍的其它有名作品相比,此篇散文只要兩千余字,所遭到的關(guān)注也相對(duì)少一些。經(jīng)學(xué)生和指點(diǎn)教師在圖書館和互聯(lián)網(wǎng)上查閱,并沒有現(xiàn)成、經(jīng)典的譯文。文章重要介紹了北京人民過春節(jié)時(shí)的一些民風(fēng)民俗。春節(jié)是中國最主要的傳統(tǒng)節(jié)日,而北京人民慶賀春節(jié)的方式在整個(gè)中國具有一定的代表性,因而通過翻譯〔北京的春節(jié)〕,能夠幫助英語讀者更好地了解中國社會(huì)與文化。恰是由于老舍的這篇散文非常具有文化特色,所以很具翻譯的價(jià)值。筆者以為翻譯原文具有一定難度,有較多能夠評(píng)論的翻譯問題,所以選文非常成功。翻譯完成后,此學(xué)生根據(jù)自己對(duì)該文的翻譯理論,討論了翻譯經(jīng)過中碰到的一些問題,如詞匯、句型以及文化空缺等方面存在的問題,并提出了相應(yīng)的解決方法。同時(shí)也提出了一些有待進(jìn)一步討論和解決的問題,以期對(duì)本身和其他譯者有所啟迪。在裝訂論文時(shí),原文和譯文為正反面打印裝訂,以保證論文翻開后,讀者左手頁為原文,右手頁為譯文,以便評(píng)閱者比照原文查閱譯文。論文評(píng)閱時(shí),分?jǐn)?shù)由指點(diǎn)教師和評(píng)閱教師對(duì)譯文質(zhì)量和翻譯評(píng)論質(zhì)量綜合評(píng)分。2.2.2實(shí)地調(diào)查研究加翻譯評(píng)論以筆者剛剛完成指點(diǎn)的另一學(xué)生的論文為例,仍然是以翻譯評(píng)論的形式完成畢業(yè)論文,但不同的是這位學(xué)生在指點(diǎn)教師的要求下,進(jìn)行了實(shí)地的調(diào)查和研究。近年來,隨著中國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,游覽業(yè)也在中國呈現(xiàn)出一派蓬勃發(fā)展的繁榮景象。作為歷史上十三朝古都的西安,更以其厚重的歷史文化積淀和諸多的天然歷史人文景觀吸引著越來越多外國游客的目光。大雁塔廣場作為諸多景觀之一,也吸引了大批外國游客前來觀光游覽。這篇論文選取大雁塔廣場作為研究對(duì)象,對(duì)廣場上的景點(diǎn)介紹及與之對(duì)應(yīng)的英文翻譯作了大量的實(shí)地調(diào)查和研究工作,通過比照并結(jié)合相關(guān)的翻譯理論進(jìn)行了翻譯評(píng)論,以為這些景點(diǎn)介紹的英文翻譯質(zhì)量總體較高,不僅具體表現(xiàn)出了翻譯的基本原則和功能,而且傳播了中國傳統(tǒng)民族文化,語言簡單易懂;同時(shí),在研究中也發(fā)現(xiàn)了個(gè)別翻譯中存在的一些問題,如:同一事物譯名不一致、對(duì)原文理解不透徹、拼寫毛病等,針對(duì)這些問題,本文作者提出了相應(yīng)的修改建議。希望對(duì)這些翻譯的研究對(duì)我們今后的游覽景點(diǎn)介紹的翻譯工作具有一定的借鑒作用。3.培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)新能力的途徑以上兩種畢業(yè)論文的形式以及實(shí)地的調(diào)查研究工作,雖說并未到達(dá)很高的水平與深度,但對(duì)于本科生來講,對(duì)一個(gè)詳細(xì)的實(shí)際存在作為論文的題材(subjectmatter),對(duì)所確定的研究對(duì)象或話題進(jìn)行實(shí)地的研究,并通過各種途徑盡可能多地閱讀和搜集與所選擇的話題相關(guān)的理論知識(shí),然后對(duì)這些資料進(jìn)行分析和升華,以做到有所發(fā)現(xiàn),并構(gòu)成自己的認(rèn)識(shí)或者說觀點(diǎn)(pointofview),然后將這種認(rèn)識(shí)輔以足夠的理論和實(shí)際的證據(jù)(theoreticalandpracticalevidence),并以文字的形式根據(jù)一定的格式,精確呈現(xiàn)出來與人進(jìn)行溝通?!餐醭缌x,24:74〕高等學(xué)校外語專業(yè)教學(xué)指點(diǎn)委員英語組編寫的〔高等學(xué)校英語專業(yè)英語教學(xué)大綱修訂說明〕(2)指出:“扎實(shí)的語言基本功,寬廣的知識(shí)面,一定的專業(yè)知識(shí),較強(qiáng)的能力和較好的素質(zhì)〞是21外語人才應(yīng)具備的五個(gè)特征。同時(shí)又指出:“能力重要是指獲取知識(shí)的能力,運(yùn)用知識(shí)的能力,分析問題的能力,獨(dú)立提出見解的能力和創(chuàng)新的能力。其中創(chuàng)新能力的培養(yǎng)尤為主要。〞學(xué)生是畢業(yè)論文寫作的主體。假如學(xué)生對(duì)撰寫畢業(yè)論文的主要性認(rèn)識(shí)不足,對(duì)畢業(yè)論文的性質(zhì)不清楚,那么他們就不會(huì)自動(dòng)積極投入到這項(xiàng)工作中去。所以,及早加強(qiáng)畢業(yè)論文主要性的教育極為需要;另外,加強(qiáng)理論環(huán)節(jié)的教學(xué),逐步培養(yǎng)其學(xué)術(shù)研究能力。圍繞畢業(yè)論文開展理論教學(xué),是一個(gè)有效途徑。能夠從三年級(jí)開始在培養(yǎng)計(jì)劃中逐步給學(xué)生布置一些課外理論教學(xué)內(nèi)容,給予學(xué)生學(xué)分,以調(diào)動(dòng)學(xué)生加入的積極性。例如,從第5學(xué)期到第7學(xué)期,能夠設(shè)置“翻譯大賽〞、“長篇翻譯〞、“翻譯實(shí)習(xí)〞等活動(dòng)。“翻譯實(shí)習(xí)〞可采用就地開展實(shí)地調(diào)查與研究活動(dòng),如選取當(dāng)?shù)氐拿麆俟袍E,比照研究景點(diǎn)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 化學(xué)鍍銀工操作安全模擬考核試卷含答案
- 塑料模具工創(chuàng)新思維能力考核試卷含答案
- 工程船舶水手操作管理競賽考核試卷含答案
- 多孔硝酸銨造粒工安全文明測試考核試卷含答案
- 絕緣防爆工具制作工崗前技術(shù)改進(jìn)考核試卷含答案
- 五年級(jí)感冒咳嗽請(qǐng)假條
- 2025年呼吸制氧項(xiàng)目發(fā)展計(jì)劃
- 2025年地震數(shù)字遙測接收機(jī)合作協(xié)議書
- 2026年數(shù)字孿生水務(wù)系統(tǒng)項(xiàng)目營銷方案
- 2025年陜西省中考地理真題卷含答案解析
- 不良資產(chǎn)合作戰(zhàn)略框架協(xié)議文本
- 2025年鹽城中考?xì)v史試卷及答案
- 2026年孝昌縣供水有限公司公開招聘正式員工備考題庫完整參考答案詳解
- 2025年鄭州工業(yè)應(yīng)用技術(shù)學(xué)院馬克思主義基本原理概論期末考試模擬試卷
- 測繪資料檔案匯交制度
- 2025年六年級(jí)上冊道德與法治期末測試卷附答案(完整版)
- IPC7711C7721C-2017(CN)電子組件的返工修改和維修(完整版)
- 呂國泰《電子技術(shù)》
- 哈薩克族主要部落及其歷史
- 2015比賽練習(xí)任務(wù)指導(dǎo)書
- 人教版七年級(jí)語文上冊期末專題復(fù)習(xí)文言文訓(xùn)練及答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論