八十年代科學(xué)哲學(xué)的翻譯運(yùn)動(dòng)及其意義,自然辯證法論文_第1頁(yè)
八十年代科學(xué)哲學(xué)的翻譯運(yùn)動(dòng)及其意義,自然辯證法論文_第2頁(yè)
八十年代科學(xué)哲學(xué)的翻譯運(yùn)動(dòng)及其意義,自然辯證法論文_第3頁(yè)
八十年代科學(xué)哲學(xué)的翻譯運(yùn)動(dòng)及其意義,自然辯證法論文_第4頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩18頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

八十年代科學(xué)哲學(xué)的翻譯運(yùn)動(dòng)及其意義,自然辯證法論文(當(dāng)代西方思想文庫(kù)〈總序〉〕的開(kāi)篇是這樣一段話(huà):社會(huì)的發(fā)展,科學(xué)的昌明,思想的進(jìn)步,永遠(yuǎn)需要某種有著豐富養(yǎng)料的環(huán)境。這種環(huán)境在所有有理智而又不乏靈氣的人們心中,首先便是豐富的思想材料的積累。近代中國(guó),自十九世紀(jì)中期以降,很多學(xué)者為此傾力于西方典籍的傳譯,成績(jī)斐然,功不可沒(méi)。然而隨著時(shí)代的發(fā)展,西方學(xué)者研究當(dāng)代社會(huì)眾多問(wèn)題新作迭出,這些新作對(duì)于當(dāng)今中國(guó)廣大讀者,顯然具有重大的啟示和借鑒意義。此言不虛,然而當(dāng)中國(guó)封閉之門(mén)剛剛開(kāi)啟時(shí),西學(xué)傳譯之意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出啟示和借鑒,它的作用直接就是打開(kāi)視野、轉(zhuǎn)換思維的思想啟蒙和思想解放。十九世紀(jì)中期是這樣,二十世紀(jì)的八十年代同樣如此。一、八十年代科學(xué)哲學(xué)翻譯運(yùn)動(dòng)的歷史背景和思想背景科學(xué)哲學(xué)是對(duì)科學(xué)進(jìn)行哲學(xué)考慮的西學(xué)的重要組成部分。假如放在西學(xué)東漸的歷史中和中西文化溝通的廣闊與境中考察,我們會(huì)看到科學(xué)哲學(xué)的傳播與中國(guó)的社會(huì)和文化演進(jìn)密切關(guān)聯(lián)在一起,它隨著西方哲學(xué)和科學(xué)在中國(guó)的傳播而傳入中國(guó),并在中國(guó)的思想界和知識(shí)界乃至更為廣闊的社會(huì)層面發(fā)揮了思想啟蒙和思想解放作用??茖W(xué)哲學(xué)思想進(jìn)入中國(guó)的歷史能夠追溯到明清之際,傳播時(shí)間不長(zhǎng)但起了積極作用,只是在中國(guó)傳統(tǒng)文化的強(qiáng)力排擠中陷入沉寂。鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)以降,在西方堅(jiān)船利炮的強(qiáng)大威力和救亡圖存的現(xiàn)實(shí)壓力下,翻譯西學(xué)運(yùn)動(dòng)逐步興起。在這里背景下,科學(xué)哲學(xué)作為重要學(xué)術(shù)思想被介紹到中國(guó)。嚴(yán)復(fù)在這方面做了創(chuàng)始性工作,譯述八部,把實(shí)證主義引入中國(guó),成為中國(guó)當(dāng)代學(xué)術(shù)的開(kāi)啟者和思想文化的啟蒙者。五四運(yùn)動(dòng)前后〔1915年至1927年〕,引進(jìn)和學(xué)習(xí)西方科學(xué)從最初的一種技術(shù)性理解演變成自覺(jué)的意識(shí)和實(shí)踐,構(gòu)成了聲勢(shì)浩大的科學(xué)思潮,并直接把科學(xué)作為實(shí)現(xiàn)文化解放的一面旗幟。李醒民對(duì)這一段思想史有精辟見(jiàn)解:當(dāng)時(shí)批判學(xué)派代表人物馬赫、彭加勒、皮爾遜的科學(xué)哲學(xué)思想傳播到中國(guó)并在思想界發(fā)生影響。中國(guó)科學(xué)社和(科學(xué)〕雜志〔1915年創(chuàng)刊〕的創(chuàng)始人任鴻雋、胡明復(fù)、楊銓、秉志等,五四新文化運(yùn)動(dòng)〔1919年〕的先行者陳獨(dú)秀、胡適等,科學(xué)與人生觀(guān)大論戰(zhàn)中科學(xué)派的主將丁文江、王星拱、唐鋮等,都遭到批判學(xué)派的重大影響。這些風(fēng)云人物是那個(gè)時(shí)代中國(guó)科學(xué)界和思想界之翹楚,這些事件都是中國(guó)學(xué)術(shù)界乃至社會(huì)上的重大事件,批判學(xué)派的學(xué)講和思想通過(guò)他們?cè)谥袊?guó)得以廣泛傳播,進(jìn)而強(qiáng)有力地促進(jìn)中國(guó)的科學(xué)啟蒙和思想啟蒙。這一時(shí)期,杜威的實(shí)用主義和羅素的科學(xué)哲學(xué)在中國(guó)傳播并引起反響。三四十年代是西方哲學(xué)全面進(jìn)入中國(guó)的時(shí)期,華而不實(shí),增加最多的是科學(xué)哲學(xué)諸派,除五四時(shí)期積極引進(jìn)的羅素分析哲學(xué)外,邏輯實(shí)證論、維也納學(xué)派、維特根斯坦與懷特海哲學(xué),不但都開(kāi)場(chǎng)了傳播,而且在本時(shí)期輸入有關(guān)當(dāng)代西方哲學(xué)的論文中,還給人以特別奪目的印象。華而不實(shí),洪謙的博士論文(當(dāng)代物理學(xué)的因果問(wèn)題〕和對(duì)維也納學(xué)派哲學(xué)的研究與介紹〔著有(維也納學(xué)派哲學(xué)〕,商務(wù)印書(shū)館出版,1945年〕,金岳霖的(知識(shí)論〕〔該書(shū)寫(xiě)成后于抗戰(zhàn)中丟失,1948年再度寫(xiě)成,1983年正式出版〕,是這一時(shí)期科學(xué)哲學(xué)的代表性成果。除此之外,還有不少學(xué)人涉足科學(xué)哲學(xué),出版了有關(guān)科學(xué)哲學(xué)、科學(xué)概論、科學(xué)方式方法論的著作,譯介了一批西方哲學(xué)家或科學(xué)家闡述科學(xué)哲學(xué)、科學(xué)方式方法論或科學(xué)概論的著作。這些成果的哲學(xué)觀(guān)點(diǎn)、根據(jù)的材料和闡述的重點(diǎn)盡管各有不同,但都對(duì)科學(xué)哲學(xué)在中國(guó)的發(fā)展做出了奉獻(xiàn),在舊中國(guó)飽經(jīng)戰(zhàn)患的四分之一世紀(jì)中,在中國(guó)科學(xué)哲學(xué)的處女地上能長(zhǎng)出這樣一批幼芽,實(shí)為難能可貴。從以上粗略敘述中,能夠看到1949年以前科學(xué)哲學(xué)在中國(guó)的傳播及其所起到的思想啟蒙作用;可以以看到,正是由于密切的學(xué)術(shù)溝通,使得中國(guó)科學(xué)哲學(xué)具有國(guó)際學(xué)術(shù)水準(zhǔn)。1949新政權(quán)確立后,階級(jí)和意識(shí)形態(tài)成為衡量一切事物的標(biāo)準(zhǔn),學(xué)術(shù)自然不能除外??茖W(xué)哲學(xué)和整個(gè)西方哲學(xué)一樣,屬于資產(chǎn)階級(jí)學(xué)術(shù)而被禁止,原來(lái)從事科學(xué)哲學(xué)的學(xué)者也要接受主義的改造。這種情況在這里后30年中沒(méi)有根本性變化,只是在不同時(shí)期隨著政治和社會(huì)的變遷而呈現(xiàn)出不同的特點(diǎn)。建國(guó)初期〔19491955〕,思想文化領(lǐng)域貫徹主義指導(dǎo),對(duì)知識(shí)分子進(jìn)行普遍的主義思想教育。由于以前沒(méi)有經(jīng)歷體驗(yàn),對(duì)于主義怎樣指導(dǎo)學(xué)術(shù)研究是不清楚的。在全面效仿蘇聯(lián)的大氣候下,哲學(xué)界也不例外,把蘇聯(lián)的做法搬來(lái),①開(kāi)場(chǎng)批判西方哲學(xué)??茖W(xué)哲學(xué)作為西方資產(chǎn)階級(jí)的思想,亦在批判否認(rèn)之列。更為重要的是,在批判實(shí)用主義運(yùn)動(dòng)經(jīng)過(guò)中對(duì)實(shí)用主義哲學(xué)性質(zhì)及其政治性質(zhì)的判決,變成了中國(guó)哲學(xué)界廣泛使用和必須遵守與評(píng)價(jià)其他一切當(dāng)代西方哲學(xué)流派的基調(diào)和原則。長(zhǎng)期以來(lái),這個(gè)形式在我們國(guó)家哲學(xué)界幾乎起了支配作用,嚴(yán)重地阻礙了西方哲學(xué)東漸與中外哲學(xué)溝通正常開(kāi)展。1956年八大以后,政治環(huán)境一度寬松,研究西方哲學(xué)的學(xué)者要求改變對(duì)待西方哲學(xué)的態(tài)度,出現(xiàn)了一些介紹和研究的成果。那時(shí)剛剛創(chuàng)刊的(自然辯證法研究通訊〕1957年文章講道:所有對(duì)哲學(xué)問(wèn)題有所討論和發(fā)揮的著名自然科學(xué)家,都需要給他們編譯一部哲學(xué)著作選集。對(duì)于闡述自然科學(xué)問(wèn)題的各個(gè)資產(chǎn)階級(jí)哲學(xué)流派,它們的主要代表人物和代表著作,我們都應(yīng)該系統(tǒng)地搜集和編譯有關(guān)的資料,仔細(xì)地進(jìn)行研究和批判工作??茖W(xué)哲學(xué)家和科學(xué)家的科學(xué)哲學(xué)譯著的出版,主要在于知足當(dāng)時(shí)政治上批判資產(chǎn)階級(jí)和修正主義需要,書(shū)中通過(guò)出版者的話(huà)或中譯者的序言,表示出了此類(lèi)意思。出版時(shí)又按一定的口徑增附前言、導(dǎo)言,還有的用內(nèi)部發(fā)行的方式。文革開(kāi)場(chǎng)后,即便作為反面教學(xué)資料的科學(xué)哲學(xué)也蹤影難覓。進(jìn)入七十年代后,適應(yīng)政治批判的需要,又在相關(guān)刊物上設(shè)欄目介紹國(guó)外自然科學(xué)方面的信息。②文革結(jié)束后,中國(guó)醞釀著全面的社會(huì)變革,客觀(guān)上要求新的文化來(lái)取代以往極左的思想觀(guān)念,改變僵化、教條和精神極度貧瘠的狀況,這就需要從外部引入新思想,于是又延續(xù)了引入西學(xué)、向西方學(xué)習(xí)的歷史,開(kāi)場(chǎng)了又一輪大規(guī)模的西學(xué)翻譯運(yùn)動(dòng)??茖W(xué)哲學(xué)的翻譯是整個(gè)翻譯運(yùn)動(dòng)的組成部分,在歷史和思想轉(zhuǎn)換的與境下,在科學(xué)的春天的時(shí)代背景下,科學(xué)哲學(xué)的翻譯運(yùn)動(dòng)本身就是一場(chǎng)影響學(xué)術(shù)界、思想界乃至社會(huì)的思想解放運(yùn)動(dòng)。二、八十年代科學(xué)哲學(xué)的翻譯運(yùn)動(dòng)1978年以來(lái)社會(huì)政治和文化環(huán)境的變化為翻譯的展開(kāi)提供了可能性和必要性。翻譯運(yùn)動(dòng)一開(kāi)場(chǎng)是從有組織的學(xué)科規(guī)劃起步的。1978年全國(guó)自然辯證法規(guī)劃會(huì)議通過(guò)了八年規(guī)劃綱要,把翻譯資料作為項(xiàng)目之一做了明確規(guī)定,并建議在出版事業(yè)局領(lǐng)導(dǎo)下成立一個(gè)自然辯證法和科學(xué)技術(shù)史翻譯工作小組,組織有關(guān)出版社分工負(fù)責(zé)。在有組織地推動(dòng)和社會(huì)需求的環(huán)境下,翻譯迅速展開(kāi)且成績(jī)斐然。八十年代西方科學(xué)哲學(xué)的翻譯具體表現(xiàn)出于論文和著作兩個(gè)方面,下面也從這兩個(gè)方面來(lái)展現(xiàn)這一時(shí)期科學(xué)哲學(xué)的翻譯運(yùn)動(dòng)。1.科學(xué)哲學(xué)論文的翻譯學(xué)術(shù)論文的翻譯是八十年代翻譯運(yùn)動(dòng)早期工作的主要內(nèi)容。八年規(guī)劃的主要措施明確提到,在(哲學(xué)譯叢〕〔中國(guó)社會(huì)科學(xué)院哲學(xué)所負(fù)責(zé)〕和(世界科學(xué)〕〔上海人民出版社負(fù)責(zé)〕中介紹外國(guó)自然科學(xué)哲學(xué)的動(dòng)態(tài)。1978年1月,(哲學(xué)譯叢〕第一期出版,為迎接即將召開(kāi)的科學(xué)大會(huì),著重譯載了東德、蘇聯(lián)、日本學(xué)者從哲學(xué)上闡述科學(xué)技術(shù)問(wèn)題的文章和有關(guān)學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)。值得一提的是譯登了庫(kù)恩的(科學(xué)革命的構(gòu)造〔導(dǎo)言〕〕,這應(yīng)該是文革后刊登西方科學(xué)哲學(xué)的最早文獻(xiàn)??v觀(guān)八十年代,登載科學(xué)哲學(xué)譯文的刊物為數(shù)甚多。除以上兩個(gè)刊物外,還有(自然科學(xué)哲學(xué)問(wèn)題〕、(科學(xué)與哲學(xué)〕、(自然辯證法通訊〕、(國(guó)外社會(huì)科學(xué)〕、(自然雜志〕、(社會(huì)科學(xué)〕、(世界科學(xué)譯刊〕、(科學(xué)史譯叢〕、(自然辯證法研究〕、(哲學(xué)研究〕等。(自然科學(xué)哲學(xué)問(wèn)題〕〔1979、19831985年在刊名上加有叢刊二字〕是八十年代專(zhuān)門(mén)登載科學(xué)哲學(xué)譯介文章的刊物,由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院哲學(xué)研究所自然辯證法研究室主辦,1979年創(chuàng)刊,1989年底???,共出版43期,主編邱仁宗。該刊主要譯介國(guó)外科學(xué)哲學(xué)、科學(xué)方式方法論以及各門(mén)自然科學(xué)中的哲學(xué)問(wèn)題方面的研究成果、研究動(dòng)態(tài)和研究資料。(科學(xué)與哲學(xué)〔研究資料〕〕是中國(guó)科學(xué)院自然辯證法通訊雜志社主辦的一個(gè)刊物,由陳益升負(fù)責(zé)。1979年出版試刊號(hào),1986年底???,共出版48期。這份期刊主要以專(zhuān)題形式集中反映國(guó)外自然科學(xué)哲學(xué)、科學(xué)技術(shù)史等方面的研究情況。這兩大專(zhuān)門(mén)性的譯介刊物通過(guò)自個(gè)的工作,向國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界介紹國(guó)外科學(xué)哲學(xué)方面的研究狀況。八十年代的思想環(huán)境、尤其是八十年代初期,由于長(zhǎng)期封閉,對(duì)外部世界的信息了解很少,這兩大刊物是學(xué)術(shù)界和思想界了解西方科學(xué)哲學(xué)思想的窗口,在放眼世界、拓展視野、活潑踴躍思想、打破思想禁錮上發(fā)揮了積極作用?;谄渌枷虢夥诺纳鐣?huì)功能,這兩大刊物和(自然辯證法通訊〕在八十年代被思想精英和莘莘學(xué)子喻為八十年代的三大思想天窗。(自然科學(xué)哲學(xué)問(wèn)題〕是專(zhuān)門(mén)發(fā)表翻譯論文的主陣地,辦刊時(shí)間又恰好貫穿八十年代。因此這個(gè)刊物能夠反映出八十年代西方科學(xué)哲學(xué)論文翻譯方面的基本相貌。第一,選擇譯文方面持兼收并蓄的態(tài)度。通常而言,既然是專(zhuān)門(mén)性的翻譯類(lèi)刊物,兼收并蓄是情理之中的事,不值一提。但中國(guó)在八十年代以前的30年中,由于特殊的國(guó)內(nèi)國(guó)際環(huán)境,先是與西方國(guó)家中斷學(xué)術(shù)聯(lián)絡(luò),后來(lái)與蘇聯(lián)的聯(lián)絡(luò)也中止了。文革時(shí)期,介紹國(guó)外學(xué)術(shù)是一個(gè)禁區(qū)。(自然科學(xué)哲學(xué)問(wèn)題〕作為專(zhuān)門(mén)性的翻譯刊物,當(dāng)然是整個(gè)社會(huì)政治環(huán)境變化的產(chǎn)物。在其創(chuàng)刊之初,固然整個(gè)社會(huì)經(jīng)歷了真理標(biāo)準(zhǔn)討論,但傳統(tǒng)意識(shí)形態(tài)影響還較重。創(chuàng)刊者力圖沖突這種禁錮,具體表現(xiàn)出在學(xué)術(shù)引入上采取全面開(kāi)放的態(tài)度,選譯來(lái)自不同國(guó)家的研究成果。既有譯自當(dāng)時(shí)還是社會(huì)國(guó)家的蘇聯(lián)、東德、波蘭、保加利亞,也有譯自資本主義國(guó)家的西德、美國(guó)、英國(guó)、瑞典、加拿大、日本、意大利,澳大利亞、荷蘭、法國(guó)、希臘。選譯的社會(huì)國(guó)家的論文有自然辯證法傳統(tǒng)下的,但更多的是對(duì)心理學(xué)、人工智能、系統(tǒng)理論、方式方法論等詳細(xì)問(wèn)題的討論以及這些國(guó)家學(xué)者對(duì)西方科學(xué)哲學(xué)的研究論文,這讓中國(guó)學(xué)者看到自個(gè)的差距和工作方向。其實(shí)當(dāng)時(shí)中國(guó)學(xué)者對(duì)于這門(mén)學(xué)科的大致走向已經(jīng)明確,這從創(chuàng)刊初期刊登的文章同樣能夠講明,1979和1980年的文章絕大多數(shù)是西方國(guó)家學(xué)者的。1979年刊登的自然科學(xué)哲學(xué)問(wèn)題的居多,1980年刊登的一般科學(xué)哲學(xué)問(wèn)題的文章開(kāi)場(chǎng)增加。這種兼收并蓄的翻譯活動(dòng)對(duì)于剛剛從文革中走出來(lái)的學(xué)術(shù)界和思想界是極為重要的,它不僅提供了國(guó)外學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài),而且還展示了一種新的考慮方式,這正是走出禁錮的思想氣力。在整個(gè)八十年代,刊物一直保持著兼收并蓄的風(fēng)格,不過(guò)到了八十年代中后期,譯載西方科學(xué)哲學(xué)的數(shù)量相對(duì)增加,這與這一時(shí)期科學(xué)哲學(xué)在中國(guó)的傳播狀況相一致。第二,刊物譯文顯現(xiàn)了一種對(duì)自然科學(xué)進(jìn)行哲學(xué)考慮的新形式。上文提到(自然科學(xué)哲學(xué)問(wèn)題〕從辦刊之初將譯載國(guó)外文章的重心放在西方科學(xué)哲學(xué)上,我們不能講這個(gè)時(shí)候辦刊者就已經(jīng)洞察中國(guó)科學(xué)哲學(xué)的將來(lái)走向,但能夠明確的是,辦刊者對(duì)政治化年代、尤其是文革時(shí)期的自然辯證法形式存在的問(wèn)題有著深入的反思,他們認(rèn)識(shí)到根據(jù)原有的路子是不行的。況且這個(gè)時(shí)候,蘇東國(guó)家的研究也已轉(zhuǎn)向西方科學(xué)哲學(xué)的形式,這對(duì)當(dāng)時(shí)意識(shí)形態(tài)一樣的中國(guó)而言是有益的啟示。這一認(rèn)識(shí)的轉(zhuǎn)變可從譯載的論文中得到反映,刊物譯載了波普爾、庫(kù)恩、拉卡托斯、瓦托夫斯基、亨普爾、費(fèi)耶阿本德、普特南、邦格、勞丹、夏佩爾等著名科學(xué)哲學(xué)家的文章以及對(duì)他們的思想進(jìn)行研究的文章。這些文章讓中國(guó)學(xué)術(shù)界和思想界盡早了解到他們的思想,為翻譯他們的著作做了準(zhǔn)備。譯載蘇東國(guó)家學(xué)者的文章內(nèi)容也主要是研究西方科學(xué)哲學(xué)的??镞€刊登了大量的自然科學(xué)哲學(xué)問(wèn)題的譯文以及著名科學(xué)家討論科學(xué)哲學(xué)問(wèn)題的文章。這些文章緊跟八十年代科學(xué)哲學(xué)的進(jìn)展,知足了人們對(duì)新知識(shí)的需求和對(duì)學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)的了解。更為重要的是,這些譯文顯現(xiàn)的考慮方式是從問(wèn)題本身入手,去有理有據(jù)地論證問(wèn)題,去不斷地推翻舊有的見(jiàn)解。這種新的考慮形式與政治化年代構(gòu)成的把一切歸結(jié)為唯物與唯物、辯證法與形而上學(xué)的研究形式,以及空洞、教條的論證形式構(gòu)成鮮明比照;和那種根本不懂科學(xué),卻張口批判科學(xué)、閉口指導(dǎo)科學(xué)的傳統(tǒng)理論風(fēng)格構(gòu)成鮮明比照。在八十年代初期,(自然科學(xué)哲學(xué)問(wèn)題〕所顯現(xiàn)的哲學(xué)考慮新形式對(duì)科學(xué)哲學(xué)界研究范式的轉(zhuǎn)變起到了積極的引導(dǎo)和推動(dòng)作用。第三個(gè)特點(diǎn)是注重本身作為了解世界學(xué)術(shù)進(jìn)展窗口功能的發(fā)揮。八十年代以前封閉多年,對(duì)國(guó)外的學(xué)術(shù)進(jìn)展談不上了解。進(jìn)入八十年代,國(guó)門(mén)初開(kāi),學(xué)術(shù)界迫切需要知道外部世界的信息,但由于語(yǔ)言、信息手段等因素,要想把握外部動(dòng)態(tài)也是比擬困難的,(自然科學(xué)哲學(xué)問(wèn)題〕正好解決了這個(gè)問(wèn)題??镌O(shè)自然科學(xué)哲學(xué)問(wèn)題、科學(xué)哲學(xué)、人物介紹、學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)、書(shū)評(píng)和學(xué)訊等欄目??v觀(guān)整個(gè)刊物,自然科學(xué)哲學(xué)問(wèn)題、科學(xué)哲學(xué)欄目所載文章,幾乎牽涉到當(dāng)時(shí)自然科學(xué)及科學(xué)哲學(xué)問(wèn)題的所有方面。人物介紹、學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)、書(shū)評(píng)和學(xué)訊等欄目互相配合,力圖反映國(guó)外學(xué)術(shù)動(dòng)態(tài)。在八十年代獲取外文資料較為困難,人們的外文水平相對(duì)較低的情況下,這本刊物成為學(xué)術(shù)界和思想界了解外部世界學(xué)術(shù)和思想動(dòng)態(tài)的一個(gè)窗口。八十年代,一大批不同年齡層次的科學(xué)哲學(xué)理論工作者在這本刊物上發(fā)表譯介文章,通過(guò)這扇天窗把科學(xué)哲學(xué)思想介紹進(jìn)來(lái),基于(自然科學(xué)哲學(xué)問(wèn)題〕承當(dāng)?shù)倪@種特殊功能和所起的作用,稱(chēng)之為思想天窗并不為過(guò)。①以上概括的幾個(gè)方面是(自然科學(xué)哲學(xué)問(wèn)題〕在譯載論文中具體表現(xiàn)出的特點(diǎn),也反映了八十年代中國(guó)科學(xué)哲學(xué)界翻譯西方科學(xué)哲學(xué)論文的總體狀況。需要指出的是,這些論文的影響主要在學(xué)術(shù)界和思想界,而學(xué)者們接受這些思想,把它們浸透于自個(gè)的學(xué)術(shù)觀(guān)點(diǎn)并向社會(huì)傳播,這就產(chǎn)生了更為廣泛的思想輻射作用,這正是八十年代科學(xué)哲學(xué)思想傳播中具體表現(xiàn)出出來(lái)的。2.科學(xué)哲學(xué)論著的翻譯科學(xué)哲學(xué)譯著在八十年代初就有出版,但不成規(guī)模,沒(méi)有構(gòu)成氣勢(shì)。到八十年代中期,由走向?qū)?lái)從書(shū)開(kāi)場(chǎng),西方科學(xué)哲學(xué)譯著以叢書(shū)的形式出版,呈爆發(fā)式態(tài)勢(shì)。不同文化部類(lèi)及不同出版視角的叢書(shū)貫穿八十年代,知足著不同需求群體的文化需要,八十年代的叢書(shū)成為那個(gè)文化時(shí)代特有的精神情質(zhì),叢書(shū)也就成為思想解放的文化載體而駐留在歷史中。②這些叢書(shū)的一部分就是專(zhuān)門(mén)譯介科學(xué)哲學(xué)或與科學(xué)哲學(xué)相關(guān)的,這種情況與整個(gè)八十年代思想解放進(jìn)程聯(lián)絡(luò)在一起。下面立足于八十年代的相關(guān)叢書(shū),揭示這一時(shí)期西方科學(xué)哲學(xué)論著翻譯出版的整體狀況。〔1〕漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書(shū)中的科學(xué)哲學(xué)譯著早在1929年和1933年,商務(wù)印書(shū)館就以漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書(shū)的名義翻譯出版了兩批圖書(shū),華而不實(shí)有與科學(xué)哲學(xué)相關(guān)的著作。解放后從1957年開(kāi)場(chǎng),又開(kāi)場(chǎng)以這一名義出版,但有政治需要的一面。經(jīng)文革十年的停滯后,從1981年開(kāi)場(chǎng),商務(wù)印書(shū)館仍以漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書(shū)的名義,整理重印它自五十年代以來(lái)選譯的西方學(xué)術(shù)著作,華而不實(shí)亦有科學(xué)哲學(xué)的名著?!颈?】漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書(shū)從八十年代初開(kāi)場(chǎng)推出,當(dāng)時(shí)正值中國(guó)撥亂反正、改革開(kāi)放啟動(dòng)之時(shí),人們長(zhǎng)期被壓抑的閱讀和求知熱情隨著社會(huì)環(huán)境的改變而突然迸發(fā),叢書(shū)正好適應(yīng)需求,一經(jīng)推出即大受歡迎。這套叢書(shū)將國(guó)外豐富精深的學(xué)術(shù)思想引入中國(guó),開(kāi)闊了幾代讀者的視野,滋養(yǎng)了幾代學(xué)人的情操。胡喬木贊許:對(duì)我們國(guó)家學(xué)術(shù)文化有基本建設(shè)意義的重大工程。表中所列的科學(xué)哲學(xué)譯著就是這樣一套叢書(shū)的重要組成部分,八十年代很多人就是由此了解到科學(xué)哲學(xué)的?!?〕走向?qū)?lái)叢書(shū)的科學(xué)哲學(xué)譯著走向?qū)?lái)叢書(shū)于1984年出版第一批著作,有譯著、編著和中國(guó)學(xué)者原創(chuàng)著作。叢書(shū)的出版是新啟蒙運(yùn)動(dòng)開(kāi)場(chǎng)的標(biāo)志性事件,在八十年代中后期的新啟蒙運(yùn)動(dòng)中,是科學(xué)精神和科學(xué)方式方法的倡導(dǎo)者與引領(lǐng)者。全部叢書(shū)74種書(shū)目中有多種科學(xué)哲學(xué)譯著?!?〕二十世紀(jì)西方哲學(xué)譯叢中的科學(xué)哲學(xué)譯著二十世紀(jì)西方哲學(xué)譯叢是由上海譯文出版社組織翻譯出版的二十世紀(jì)西方哲學(xué)界各主要流派影響較大的著作。上海譯文出版社出版當(dāng)代西方哲學(xué)的譯著從八十年代初就開(kāi)場(chǎng)了,而二十世紀(jì)西方哲學(xué)譯叢的名義出版當(dāng)代西方哲學(xué)譯著始自1985年的(人論〕〔卡西爾著,甘陽(yáng)譯〕,直到如今還在繼續(xù)。這套叢書(shū)科學(xué)哲學(xué)著作較為集中,華而不實(shí)八十年代的出版的著作如下表?!颈?】這套叢書(shū)的意義正如編者所言:旨在增進(jìn)文化積累,拓展學(xué)術(shù)視野,豐富研究課題,為了解和研討當(dāng)代西方哲學(xué)提供系統(tǒng)而完好的第一手資料,以利于我們國(guó)家理論界、學(xué)術(shù)界深化對(duì)西方文化的借鑒和批判。科學(xué)哲學(xué)所選取的是不同學(xué)派的代表人物及其著作:有屬于邏輯實(shí)證主義的羅素和艾耶爾;有屬于批判理性主義的波普爾、拉卡托斯;有日常語(yǔ)言學(xué)派的賴(lài)爾和克里普克;有科學(xué)實(shí)在論者夏佩爾、本格;有后當(dāng)代科學(xué)哲學(xué)的法伊爾阿本德。人們通常把西方科學(xué)哲學(xué)與這些哲學(xué)家思想等同,在八十年代中期新啟蒙運(yùn)動(dòng)高漲和科學(xué)哲學(xué)熱的背景下,這些著作的出版使得西方科學(xué)哲學(xué)得到更為廣泛的傳播,也讓更多的人了解到這一思想,由此也使得科學(xué)哲學(xué)在更大范圍發(fā)揮了思想啟蒙作用?!?〕現(xiàn)代學(xué)術(shù)思潮譯叢中的科學(xué)哲學(xué)譯著上海譯文出版社在八十年代還出版過(guò)一套影響很大的從書(shū),就是現(xiàn)代學(xué)術(shù)思潮譯叢,這套叢書(shū)涵蓋哲學(xué)、政治學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、歷史學(xué)、心理學(xué)、傳播學(xué)等學(xué)科的基本知識(shí)和最新的觀(guān)念?!颈?】這幾本譯著出版后,書(shū)中所表示出的新穎思想在理論界、學(xué)術(shù)界乃至社會(huì)層面引起廣泛討論,牽涉一些新的概念,如耗散構(gòu)造、混沌、有序、無(wú)序、時(shí)間之矢、生態(tài)災(zāi)難等等,此后相當(dāng)長(zhǎng)時(shí)期頻繁出現(xiàn)于中國(guó)學(xué)者的著述中。為傳播當(dāng)代科學(xué)觀(guān)念發(fā)揮了積極作用?!?〕當(dāng)代西方學(xué)術(shù)文庫(kù)和新知文庫(kù)中的科學(xué)哲學(xué)譯著甘陽(yáng)主編的文化:中國(guó)與世界,是八十年代影響甚大的人文叢書(shū),①1986年開(kāi)場(chǎng)由生活讀書(shū)新知三聯(lián)書(shū)店出版。該叢書(shū)下有當(dāng)代西方學(xué)術(shù)文庫(kù)和新知文庫(kù)兩個(gè)系列,前者為優(yōu)選的原著,后者主要是介紹性的二手著作,華而不實(shí)也有經(jīng)典性的原著。兩相參照,互為補(bǔ)充。文化:中國(guó)與世界以翻譯出版當(dāng)代西方哲學(xué)人文主義的經(jīng)典著作為主要任務(wù),科學(xué)哲學(xué)方面的譯著極少?!颈?.表5】〔6〕20世紀(jì)文庫(kù)中的科學(xué)哲學(xué)譯著20世紀(jì)文庫(kù)是由華夏出版社出版的一套叢書(shū),挑選了20世紀(jì)國(guó)外十分是西方社會(huì)科學(xué)各學(xué)科的經(jīng)典著作介紹給中國(guó)讀者。叢書(shū)從1987年開(kāi)場(chǎng)出版,牽涉哲學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、心理學(xué)、歷史學(xué)、政治學(xué)、傳播學(xué)、社會(huì)學(xué)、教育學(xué)、人類(lèi)學(xué)等領(lǐng)域?!颈?】〔7〕叢書(shū)以外的科學(xué)哲學(xué)譯著七十年代末,以書(shū)的出版形式還沒(méi)有大規(guī)模出現(xiàn)的時(shí)候,科學(xué)哲學(xué)譯著就開(kāi)場(chǎng)以常規(guī)單行本的方式出版了,而且這種出版方式貫穿八十年代始終。從時(shí)間上看,以非叢書(shū)的方式出版的譯著在八十年代中期以前各類(lèi)叢書(shū)還沒(méi)有大規(guī)模出現(xiàn)時(shí),是西方科學(xué)哲學(xué)在中國(guó)傳播的主渠道,這尤其具體表現(xiàn)出在八十年代初期。中國(guó)學(xué)術(shù)界和理論界正是通過(guò)八十年代初的(愛(ài)因斯坦文集〔三卷〕〕、(科學(xué)革命的構(gòu)造〕、(必要的張力〕、(物理學(xué)和哲學(xué)當(dāng)代科學(xué)中的革命〕、(科學(xué)究竟是什么〕、(物理學(xué)和質(zhì)樸性惠勒演講集〕、(科學(xué)哲學(xué)歷史導(dǎo)論〕、(科學(xué)思想的概念基礎(chǔ)科學(xué)哲學(xué)導(dǎo)論〕、(邏輯經(jīng)歷體驗(yàn)主義〕、(科學(xué)哲學(xué)的興起〔第2版〕〕等譯著開(kāi)場(chǎng)重新了解西方科學(xué)哲學(xué)的。能夠講,中國(guó)八十年代的西方科學(xué)哲學(xué)傳播正是從學(xué)術(shù)界把握這些著作起步,然后才出現(xiàn)了八十年代叢書(shū)中對(duì)西方科學(xué)哲學(xué)的大規(guī)模翻譯和廣泛傳播,這是歷史的和邏輯的結(jié)果,由此構(gòu)成八十年代西方科學(xué)哲學(xué)著作翻譯的思想鏈條,產(chǎn)生了廣泛、深切進(jìn)入的思想啟蒙效應(yīng)。三、八十年代科學(xué)哲學(xué)翻譯運(yùn)動(dòng)的意義對(duì)于一個(gè)相對(duì)封閉的文化體系而言,當(dāng)碰到窘境時(shí),引入新文化往往是救治之道,中國(guó)近代以來(lái)走過(guò)的路正是如此。甘陽(yáng)為(當(dāng)代西方學(xué)術(shù)文庫(kù)〕寫(xiě)的總序中引用梁?jiǎn)⒊裕航袢罩袊?guó)欲自強(qiáng),第一策,當(dāng)以譯書(shū)為第一事。他以為:此語(yǔ)今日或仍未過(guò)時(shí)。進(jìn)而指出,自近代以來(lái)直至八十年代移譯西學(xué)典籍,對(duì)于造就中國(guó)的當(dāng)代學(xué)術(shù)人才、促進(jìn)中國(guó)學(xué)術(shù)文化乃至中國(guó)社會(huì)歷史的進(jìn)步,都起了難以估量的作用??磥?lái),譯述之重是有共鳴的。而八十年代這個(gè)五四以來(lái)第二次大規(guī)模的翻譯運(yùn)動(dòng),其成果亦構(gòu)成整個(gè)社會(huì)變革的一種全新的精神資源??茖W(xué)哲學(xué)的翻譯在華而不實(shí)占有顯要地位,而且也發(fā)揮了重要的思想解放和思想啟蒙作用。第一,科學(xué)哲學(xué)翻譯運(yùn)動(dòng)對(duì)于八十年代中國(guó)的思想解放起了積極作用。二十世紀(jì),西方科學(xué)哲學(xué)獲得豐富成果,邏輯實(shí)證主義、證偽主義、科學(xué)革命論、科學(xué)研究綱領(lǐng)方式方法論、科學(xué)實(shí)在論交替占據(jù)科學(xué)哲學(xué)學(xué)術(shù)中心,并深切進(jìn)入影響浸透到其他學(xué)術(shù)和文化領(lǐng)域。江天驥對(duì)于這一時(shí)期西方科學(xué)哲學(xué)的發(fā)展有過(guò)這樣的看法:邏輯經(jīng)歷體驗(yàn)主義的統(tǒng)治結(jié)束之后,對(duì)于科學(xué)哲學(xué)的基本問(wèn)題是什么,以及怎樣解決這些問(wèn)題,已沒(méi)有一致的看法?;玖?chǎng)不同的各個(gè)學(xué)派相繼出現(xiàn),霎時(shí)間,科學(xué)哲學(xué)成為最活潑踴躍、爭(zhēng)論最劇烈、相互分歧最大、反傳統(tǒng)精神和革命氣息最濃烈厚重、提出的主張最驚人的哲學(xué)領(lǐng)域。聯(lián)絡(luò)到中國(guó)這一時(shí)期社會(huì)和思想情況,二十世紀(jì)上半葉邏輯實(shí)證主義在中國(guó)有傳播,下半葉則由于接連不斷的政治運(yùn)動(dòng)和思想改造而對(duì)西方科學(xué)哲學(xué)的發(fā)展沒(méi)有多少了解。七十年代末以來(lái)中國(guó)進(jìn)入改革開(kāi)放和思想解放的新時(shí)期,需要新思想、新知識(shí)來(lái)發(fā)展學(xué)術(shù)、啟蒙思想、打破教條。因而富有革命性、批判性和創(chuàng)新性的科學(xué)哲學(xué)與思想解放的現(xiàn)實(shí)要求相契合,其思想啟蒙的作用通過(guò)始自走向?qū)?lái)叢書(shū)的一系列叢書(shū)運(yùn)動(dòng),對(duì)西方科學(xué)哲學(xué)和最新科學(xué)思潮的大規(guī)模翻譯得到充分發(fā)揮。通過(guò)翻譯運(yùn)動(dòng),西方科學(xué)哲學(xué)發(fā)展幾十年的精華要髓在短短幾年內(nèi)進(jìn)入中國(guó),讓中國(guó)學(xué)術(shù)界了解并在民眾中廣泛傳播,由此成為八十年代科學(xué)啟蒙的有力推手,構(gòu)成了這一時(shí)期特有的文化景觀(guān),給思維僵化和教條主義以宏大的沖擊。第二,科學(xué)哲學(xué)翻譯運(yùn)動(dòng)起到了接續(xù)歷史,傳承學(xué)術(shù)的作用。在背景部分,我們討論了上世紀(jì)七十年代末以前中國(guó)社會(huì)和思想的變遷與科學(xué)哲學(xué)的傳播情況。從七十年代末開(kāi)場(chǎng),波普爾、庫(kù)恩的學(xué)講開(kāi)場(chǎng)在中國(guó)被當(dāng)成稀罕物。推算一下,波普爾的思想在四、五十年代就已發(fā)生影響;而庫(kù)恩在六十年代初的時(shí)候就已名滿(mǎn)天下。這種情況講明中國(guó)學(xué)術(shù)上的斷裂和滯后,但同時(shí)也彰顯了八十年代科學(xué)哲學(xué)翻譯運(yùn)動(dòng)接續(xù)歷史的重大意義。庫(kù)恩的書(shū)翻譯的較早,波普爾、拉卡托斯及其他科學(xué)哲學(xué)家的思想在八十年代前期主要是通過(guò)翻譯文章來(lái)傳播。直到1986年二十世紀(jì)西方哲學(xué)譯叢,才開(kāi)場(chǎng)從學(xué)派演進(jìn)的角度系統(tǒng)地翻譯出版邏輯經(jīng)歷體驗(yàn)主義以后的科學(xué)哲學(xué)家的代表作。大約在同時(shí)開(kāi)場(chǎng)出版其他叢書(shū),有上文討論過(guò)的走向?qū)?lái)叢書(shū)、現(xiàn)代學(xué)術(shù)思潮譯叢、20世紀(jì)文庫(kù)、漢譯世界學(xué)術(shù)名著叢書(shū)、當(dāng)代西方學(xué)術(shù)文庫(kù)、新知文庫(kù),還包括科學(xué)哲學(xué)譯著的單行本。統(tǒng)觀(guān)這些譯文和譯著,就會(huì)發(fā)現(xiàn)把科學(xué)哲學(xué)1949年以后的發(fā)展歷程和八十年代的發(fā)展現(xiàn)在狀況呈現(xiàn)出來(lái)。這就為中國(guó)學(xué)界系統(tǒng)把握西方科學(xué)哲學(xué)提供了條件,極大地拓寬了研究視野,活潑踴躍了研究思路。第三,科學(xué)哲學(xué)翻譯運(yùn)動(dòng)對(duì)于改變研究范式發(fā)揮了積極作用。左傾政治年代,左的政治道路貫徹到自然科學(xué)哲學(xué)領(lǐng)域就是帶有那個(gè)時(shí)代特色的自然辯證法,具體表現(xiàn)出為服務(wù)于政治的意識(shí)形態(tài)批判和對(duì)經(jīng)典著作的理論注釋。和左傾時(shí)代的自然辯證法相比,這種翻譯過(guò)來(lái)科學(xué)哲學(xué)的特點(diǎn)是:它是一種單純的學(xué)術(shù),和政治無(wú)關(guān),也不是某種意識(shí)形態(tài);它也是對(duì)科學(xué)的哲學(xué)反思,但其目的在于求真,求得對(duì)考慮對(duì)象的合理性解釋?zhuān)皇侨プC實(shí)某種意識(shí)形態(tài)原則;它也要不斷的批判,但批判是學(xué)術(shù)界內(nèi)部的一種多元性的爭(zhēng)論,目的在于獲取更為合理的認(rèn)識(shí),不斷打破某種既定的教條,而不是去維護(hù)某種顯然成問(wèn)題的原則;它的論證方式是立足于科學(xué),從經(jīng)歷體驗(yàn)和事實(shí)出發(fā)來(lái)得出相應(yīng)的結(jié)論,而不是立足于哲學(xué),去講明經(jīng)歷體驗(yàn)和事實(shí)要符合某種原理。因而,在思想解放運(yùn)動(dòng)的背景下,科學(xué)哲學(xué)翻譯的文本在提供新知識(shí)的同時(shí),也提供了不同于教條主義的考慮方式,這在事實(shí)上起到了轉(zhuǎn)換思維方式、破除教條主義的作用。第四,科學(xué)哲學(xué)翻譯運(yùn)動(dòng)在促進(jìn)了文化政策轉(zhuǎn)變上發(fā)揮了積極作用。1949后建政后,對(duì)于整個(gè)西方文化持排擠態(tài)度,當(dāng)然這和當(dāng)時(shí)國(guó)內(nèi)、國(guó)際復(fù)雜的政治和思想環(huán)境相聯(lián)絡(luò)。西方科學(xué)哲學(xué)被視為資產(chǎn)階級(jí)學(xué)者對(duì)科學(xué)的哲學(xué)詮譯,是自然辯證法對(duì)立物。文革前,翻譯了少量?jī)?nèi)容供批判使用;文革開(kāi)場(chǎng)后,大批判的矛頭直指科學(xué),與之直接聯(lián)絡(luò)的科學(xué)哲學(xué)成為禁區(qū),直至文革后期才有少量被認(rèn)定為唯物主義科學(xué)家的哲學(xué)論著翻譯出版。進(jìn)入1978年,隨著思想解放運(yùn)動(dòng)的展開(kāi),經(jīng)歷了長(zhǎng)期封閉之后開(kāi)場(chǎng)重新輸入西方文化。從整個(gè)八十年代看來(lái),這種輸入具體表現(xiàn)出為從有重點(diǎn)到全方位

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論