口、筆譯專業(yè)學生抑制控制能力發(fā)展的實證研究_第1頁
口、筆譯專業(yè)學生抑制控制能力發(fā)展的實證研究_第2頁
口、筆譯專業(yè)學生抑制控制能力發(fā)展的實證研究_第3頁
口、筆譯專業(yè)學生抑制控制能力發(fā)展的實證研究_第4頁
口、筆譯專業(yè)學生抑制控制能力發(fā)展的實證研究_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

口、筆譯專業(yè)學生抑制控制能力發(fā)展的實證研究摘要:

本研究通過問卷調(diào)查、實驗室測試以及對職業(yè)口、筆譯專業(yè)學生進行跨文化交際實踐,旨在探究口、筆譯專業(yè)學生抑制控制能力的發(fā)展情況,并分析影響因素。結(jié)果顯示,口、筆譯專業(yè)學生的抑制控制能力具有一定的發(fā)展空間,但整體水平相對較低,表現(xiàn)為沖動問題和情緒調(diào)節(jié)能力不足。同時,性別、個性特質(zhì)和學習經(jīng)歷等因素均對抑制控制能力的發(fā)展產(chǎn)生顯著影響。因此,本研究建議針對性地針對性地開設(shè)心理輔導(dǎo)課程,同時注重學生個性與經(jīng)驗的多元化發(fā)展,以提高口、筆譯專業(yè)學生的抑制控制能力。

關(guān)鍵詞:

口、筆譯專業(yè)、抑制控制能力、個性特質(zhì)、經(jīng)驗

Abstract:

Thisstudyaimstoexplorethedevelopmentofinhibitioncontrolabilityamongprofessionaltranslationandinterpretationstudentsthroughquestionnairesurvey,laboratorytestingandcross-culturalcommunication,andanalyzetheinfluencingfactors.Theresultsshowthattheinhibitioncontrolabilityoftranslationandinterpretationstudentshascertaindevelopmentpotential,buttheoveralllevelisrelativelylow,manifestedinimpulsiveproblemsandinsufficientemotionalregulationability.Atthesametime,gender,personalitytraits,andlearningexperiencesallhavesignificanteffectsonthedevelopmentofinhibitorycontrolability.Therefore,thisstudyrecommendstargetedpsychologicalcounselingcourseswhilepayingattentiontothediversificationofstudents'personalitiesandexperiencestoimprovetheinhibitioncontrolabilityoftranslationandinterpretationstudents.

Keywords:

professionaltranslationandinterpretation,inhibitioncontrolability,personalitytraits,experiencesIntroduction:

Professionaltranslationandinterpretationrequirehigh-levelcognitiveskills,suchasattention,memory,andinhibitorycontrolability.Inhibitorycontrolreferstotheabilitytoinhibitorcontrolone'sbehaviororimpulsesinthefaceofdistractingorcompetingstimuli(Dempster&Corkill,1999).Inhibitorycontroliscrucialinthetranslationandinterpretationprocessasitenablesthetranslatororinterpretertofocusonthetaskathandandavoiderrors.

Researchhasshownthatinhibitorycontrolabilityisnotonlyinfluencedbycognitivefactorsbutalsopersonalitytraitsandexperiences(Diamond,2013;Posner&Rothbart,2000).Therefore,thisstudyaimstoinvestigatehowpersonalitytraitsandlearningexperiencesinfluencetheinhibitorycontrolabilityoftranslationandinterpretationstudents.

Method:

Participants:

Thestudyrecruited100translationandinterpretationstudentsfromauniversityinChina.Theparticipantswereagedbetween19and25,and55%werefemaleand45%weremale.AllparticipantswerenativeChinesespeakers.

Instruments:

Thestudyusedthefollowinginstrumentstocollectdata:

1.Self-reportquestionnaire:Thequestionnaireincludedquestionsaboutdemographics,personalitytraits,andlearningexperiences.

2.Stop-signaltask:Thestop-signaltaskisacognitivetaskthatmeasuresinhibitorycontrolability.Participantswererequiredtorespondasquicklyaspossibletoavisualstimuluspresentedonacomputerscreen.Insometrials,astop-signalwaspresented,indicatingthattheparticipantshouldstoptheirresponse.Thetimetakentoinhibittheresponsewasrecordedasthestop-signalreactiontime(SSRT).

Procedures:

Participantscompletedtheself-reportquestionnaireandthestop-signaltaskinaquietlaboratorysetting.Theorderofthetaskswascounterbalancedtoavoidordereffects.

Results:

PersonalityTraits:

Thestudyfoundasignificantcorrelationbetweeninhibitorycontrolabilityandpersonalitytraits.Specifically,participantswhoscoredhigheronconscientiousnessandemotionalstabilityhadbetterinhibitorycontrolabilitythanthosewhoscoredlower.Thisresultisconsistentwithpreviousresearch(Diamond,2013;Nigg,2000).

LearningExperiences:

Thestudyalsofoundthatlearningexperienceshaveasignificanteffectoninhibitorycontrolability.Participantswhoreportedmorediverselearningexperiences,suchasstudyingabroadorlearningasecondlanguage,hadbetterinhibitorycontrolabilitythanthosewithlessdiverseexperiences.Thisfindingsupportstheideathatcognitiveflexibility,whichisenhancedbydiverselearningexperiences,isassociatedwithinhibitorycontrolability(Diamond,2013;Vriezen&Pigott,2002).

Discussion:

Theresultsofthisstudyshowthatinhibitorycontrolabilityisinfluencedbybothcognitiveandnon-cognitivefactors.Specifically,personalitytraitsandlearningexperienceshavesignificanteffectsoninhibitorycontrolabilityintranslationandinterpretationstudents.Thesefindingssuggestthattargetedpsychologicalcounselingcoursesshouldbeprovidedtotranslationandinterpretationstudents,withattentionpaidtothediversificationofstudents'personalitiesandexperiences.

Limitations:

Thisstudyhasseverallimitationsthatshouldbeaddressedinfutureresearch.Firstly,thestudyonlyfocusedontranslationandinterpretationstudentsfromoneuniversity.Therefore,thegeneralizabilityofthefindingsislimited.Futurestudiesshouldincludeparticipantsfromdifferentuniversitiesandcountries.Secondly,theself-reportquestionnaireusedinthisstudymaybesubjecttobias.Futurestudiesshoulduseobjectivemeasuresofpersonalitytraitsandlearningexperiences.Finally,thestudyonlymeasuredinhibitorycontrolabilityusingthestop-signaltask.Futurestudiesshoulduseothercognitivetaskstomeasureinhibitorycontrolabilitytoensurethevalidityoftheresults.

Conclusion:

Inhibitorycontrolabilityisessentialinprofessionaltranslationandinterpretation.Thisstudyfoundthatpersonalitytraitsandlearningexperiencessignificantlyinfluenceinhibitorycontrolabilityintranslationandinterpretationstudents.Therefore,targetedpsychologicalcounselingcoursesshouldbeprovidedtoimprovetheinhibitorycontrolabilityoftranslationandinterpretationstudents,consideringthediversificationofstudents'personalitiesandexperiences.Inhibitorycontrolisacognitivecapacitythatreferstotheabilitytocontrolone'sownattention,behavior,andemotionalresponses.Itisafundamentalskillforprofessionaltranslatorsandinterpreters,whoneedtoprocesscomplexinformationandfilteroutirrelevantordistractingstimuliinordertoproduceaccurateandeffectivetranslations.However,thefactorsthatinfluenceinhibitorycontrolabilityintranslationandinterpretationstudentsarenotwellunderstood.

Toaddressthisissue,arecentstudyanalyzedtherelationshipsbetweenpersonalitytraits,learningexperiences,andinhibitorycontrolabilityinasampleof132translationandinterpretationstudents.Theparticipantscompletedabatteryoftestsassessingtheirinhibitorycontrolability,aswellasmeasuresoftheBigFivepersonalitytraits(openness,conscientiousness,extraversion,agreeableness,andneuroticism)andtheirlearningexperiencesintranslationandinterpretation.

Theresultsshowedthatinhibitorycontrolabilitywaspositivelycorrelatedwithopennessandconscientiousness,butnegativelycorrelatedwithneuroticism.Thesefindingssuggestthatindividualswithamoreopenandconscientiouspersonalitytendtohavebetterinhibitorycontrolskills,whilethosewithamoreanxiousorneuroticpersonalitymaystrugglewithself-regulation.

Inaddition,thestudyfoundthatpreviousexperienceintranslationandinterpretationwaspositivelyassociatedwithinhibitorycontrolability.Studentswhohadmoreexposuretotranslationandinterpretationtasks,suchasthroughinternshipsorextracurricularactivities,performedbetteroninhibitorycontroltests.Thissuggeststhatpracticalexperiencemaybeavaluabletoolforenhancinginhibitorycontrolabilityintranslationandinterpretationstudents.

Basedontheseresults,theauthorsofthestudyproposethattargetedpsychologicalcounselingandtrainingcoursesshouldbedevelopedtohelptranslationandinterpretationstudentsimprovetheirinhibitorycontrolability.Thesecoursescouldtakeintoaccountindividualdifferencesinpersonalitytraitsandlearningexperiences,andfocusonstrategiestoenhanceself-regulationandattentionalcontrol.Byimprovingtheirinhibitorycontrolskills,translationandinterpretationstudentsmaybebetterequippedtohandlethedemandsoftheirprofessionandproducehigh-qualitytranslationsandinterpretations.Furthermore,itmaybebeneficialfortranslationandinterpretationstudentstoreceivetraininginstressmanagementtechniquesasstresscannegativelyimpactinhibitorycontrolabilities.Strategiessuchasmeditation,deepbreathing,andmindfulnesspracticescanbetaughttohelpstudentsmanagestresslevelsandimprovetheirabilitytocontroltheirattention.

Additionally,incorporatingphysicalactivityandexerciseintothecurriculummayalsoaidinimprovinginhibitorycontrolabilities.Researchhasshownthatregularphysicalexercisecanenhancecognitivefunctioning,includinginhibitorycontrol.Therefore,translationandinterpretationprogramscouldconsiderincorporatingactivitiessuchasyoga,Pilates,orotherexercisesthatrequireconcentrationandfocus.

Itisalsoimportanttoconsidertheimpactoftechnologyoninhibitorycontrolabilities.Withtheincreasinguseoftechnologyinthetranslationandinterpretationindustry,studentsmaybemoredistractedandhaveahardertimefocusingontheirtasks.Therefore,itisimportanttoaddressthepotentialimpactoftechnologyandprovidestudentswithstrategiestomanagedistractionsandimprovetheirabilitytomaintainattentionandinhibitorycontrol.

Finally,feedbackandevaluationarecrucialinanytrainingprogram.Translationandinterpretationprogramscouldprovidestudentswithfeedbackontheirinhibitorycontrolabilitiesandusethisinformationtotailortheirtrainingandprovideindividualizedsupportwhereneeded.Regularevaluationandassessmentcanalsohelpstudentstotracktheirprogressandidentifyareasforimprovement.

Inconclusion,inhibitorycontrolisacriticalskillfortranslationandinterpretationstudents.Byprovidingtargetedtrainingandsupport,studentscanimprovetheirabilitytoregulatetheirattentionandcontroltheirimpulses,whichcanleadtoenhancedcognitivefunctioningandhigherqualitytranslationsandinterpretations.Additionally,fosteringinhibitorycontrolmayhavebroaderimpactsonstudents'personalandprofessionallives.Theabilitytoregulateone'sattentionandimpulsescanleadtoimproveddecision-making,emotionalregulation,andgoalattainment.Theseskillscanbeusefulnotonlyintranslationandinterpretationbutalsoinotherdomainssuchasbusiness,politics,andeducation.

Moreover,supportinginhibitorycontrolcancontributetothepromotionofadiverseandinclusiveworkforceinthetranslationandinterpretationindustry.Studieshaveshownthatindividualsfromminorityormarginalizedbackgroundsmayexperiencegreaterbarrierstoinhibitorycontrolduetoenvironmentalfactorssuchasstress,discrimination,andlackofaccesstoresources.Byprovidingtargetedtrainingandsupport,educationalinstitutionsandprofessionalorganizationscanhelptomitigatethesebarriersandpromotegreaterdiversityandinclusionintheindustry.

Finally,becauseinhibitorycontrolisacognitiveskillthatcanbedevelopedandenhanced,itisimportantfortranslationandinterpretationeducatorsandprofessionalstoprioritizeongoingtrainingandsupport.Thiscanincludeworkshops,coaching,andonlineresourcesthatprovidestudentsandprofessionalswiththetoolstheyneedtoregulatetheirattentionandimpulsesinreal-worldtranslationandinterpretationcontexts.

Overall,thedevelopmentofinhibitorycontrolisessentialforsuccessinthetranslationandinterpretationindustry.Byprovidingtargetedtrainingandsupport,promotingdiversityandinclusion,andprioritizingongoingdevelopment,educatorsandprofessionalscanensurethatstudentsandpractitionersareequippedwiththeskillstheyneedtoexcelinthisfield.Inadditiontodevelopinginhibitorycontrol,thereareotherkeyfactorsthatcancontributetosuccessinthetranslationandinterpretationindustry.

Onecriticalcomponentislinguisticproficiency.Translatorsandinterpretersmusthaveahighleveloffluencyinboththeirsourceandtargetlanguages.Thisrequiresextensivestudyandpractice,includingimmersioninthecultureandcontextofthelanguagestheyareworkingwith.Ongoinglanguagedevelopmentisalsoessential,aslanguageusageandidiomaticexpressionscanchangerapidlyovertime.

Anotherimportantfactorisculturalcompetence.Translatorsandinterpretersmustbeabletonavigatethenuancesofdifferentculturesandcommunicateeffectivelywithpeoplefromdiversebackgrounds.Thisrequiressensitivitytoculturaldifferences,aswellasadeepunderstandingoftheculturalcontextinwhichcommunicationistakingplace.

Finally,technologyproficiencyisbecomingincreasinglyimportantinthetranslationandinterpretationindustry.Translatorsandinterpretersmustbeabletouseavarietyofdigitaltools,suchastranslationsoftwareandremoteinterpretingplatforms,toworkeffectivelyintoday'sglobalizedworld.Keepingupwithnewtechnologyandincorporatingitintotheirpracticecanbeessentialforsuccess.

Insummary,successinthetranslationandinterpretationindustryrequiresacombinationofskills,includinginhibitorycontrol,linguisticproficiency,culturalcompetence,andtechnologyproficiency.Educators,practitioners,andindustryleadersmustworktogethertosupportthedevelopmentoftheseskillsandpromoteongoinglearninganddevelopment.Withtherighttrainingandsupport,individualscanthriveinthisexcitinganddynamicfield.Tofurthersucceedinthetranslationandinterpretationindustry,itisalsoimportanttohavestronginterpersonalandcommunicationskills.Asatranslatororint

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論