【英語】高考英語翻譯專題訓(xùn)練答案及解析_第1頁
【英語】高考英語翻譯專題訓(xùn)練答案及解析_第2頁
【英語】高考英語翻譯專題訓(xùn)練答案及解析_第3頁
【英語】高考英語翻譯專題訓(xùn)練答案及解析_第4頁
【英語】高考英語翻譯專題訓(xùn)練答案及解析_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

【英語】高考英語翻譯專題訓(xùn)練答案及解析一、高中英語翻譯1.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..這場因無視規(guī)則引發(fā)的事故值得我們深思。(ignore).夢想還是要有的,但不努力就不可能實現(xiàn)。(unless).正是這次經(jīng)歷才讓我明白,我不該太過忙碌而錯過生活的恩賜。(It).當(dāng)前有一個非常令人費解的現(xiàn)象:一些年輕父母們寧愿把很多錢投資在早教上,也不愿意帶娃旅行開闊眼界。(wouldrather)【答案】Theaccidentcausedbyignoringtherulesdeserves/isworthourdeepthinking/carefulconsideration/reflection.Westillneedtodream/haveadream,butitcan’tberealizedunlessweworkhard(onit).Itwasthisexperiencethatenabled/helpedmetorealize(that)Ishouldn'tbetoobusytomissthegifts/blessingsthatlifebringstome.Thereisaconfusingphenomenonthatmanyyoungparentswouldratherinvestmuchmoneyin/intoearlyeducationthantravelwithkidstoexpandtheirhorizons.【解析】.考查ignore的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為一般現(xiàn)在時,主語為Theaccident,用過去分詞短語causedbyignoringtherules作Theaccident的后置定語。謂語為deserve/beworth后可直接接動名詞,此時主動形式表達(dá)被動含義,也可直接接名詞。故翻譯為:Theaccidentcausedbyignoringtherulesdeserves/isworthourdeepthinking/carefulconsideration/reflection..考查unless的相關(guān)用法。分析句子可知,本句為but連接的兩個句子,且為一般現(xiàn)在時,還涉及unless引導(dǎo)的條件狀語從句。重點動詞及動詞短語為workhard“努力”,realize“實現(xiàn)”。故翻譯為:Westillneedtodream/haveadream,butitcan’tberealizedunlessweworkhard(onit)..考查強調(diào)句式。分析句子可知,本句為強調(diào)句式,強調(diào)句的時態(tài)為一般過去時,強調(diào)的是thisexperience,realize后接that引導(dǎo)的賓語從句,賓語從句中出現(xiàn)了too...to句式。錯過生活的恩賜為“missthegifts/blessings”其中g(shù)ifts/blessings被后面的that引導(dǎo)的定語從句所修飾,且在定語從句中作賓語。故翻譯為:Itwasthisexperiencethatenabled/helpedmetorealize(that)Ishouldn'tbetoobusytomissthegifts/blessingsthatlifebringstome..考查wouldrather相關(guān)用法。分析句子可知,phenomenon后接that引導(dǎo)的同位語從句,同位語從句中涉及到了wouldratherdosththandosth的用法。其中兩個動詞短語為investmuchmoneyin/intoearlyeducation(很多錢投資在早教上)expandtheirhorizons(擴(kuò)展視野)。故翻譯為:Thereisaconfusingphenomenonthatmanyyoungparentswouldratherinvestmuchmoneyin/intoearlyeducationthantravelwithkidstoexpandtheirhorizons.2.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..他剛要關(guān)閉電腦,就在這時手機響了。(when).他將代表全班同學(xué)在新年晚會上向老師們表示真誠的感謝。(onbehalfof).我們付出的每一次努力未必都能成功,但是但凡值得我們做的事情都值得做好。(worth).不只是一個人的日常言談舉止,就連他目前正在讀的那本書都清楚地向我們表明了他是一個怎樣的人。(aswellas)【答案】Hewasabouttoturnoff/shutdownthecomputerwhenthe/hiscell/mobilephonerang.Onbehalfofthewholeclass/allhisclassmates,hewillexpress/show/extendsinceregratitude/thankstotheteachersattheNewYear/Year’sParty.Everyeffortthatwemakecan/maynotbesuccessful,butwhateverisworthour/usdoingisworthour/usdoingwell./Everyeffortthatwemakeisnotnecessarilysuccessful.…/Everyeffortthatweputinisnotalwaysgoingto/doesnotalwayswork,…Thebook(that/which)apersonisreadingatpresentaswellashisdailywordsanddeeds/actionsclearlyindicates/shows/suggestswhatkindofpersonheis.【解析】.本題考查固定句式,beabouttodosth.---when---“正要做某事,這時候”,結(jié)合所給漢語可知用一般過去時,故答案為Hewasabouttoturnoff/shutdownthecomputerwhenthe/hiscell/mobilephonerang..固定詞組:onbehalfof"代表---”,結(jié)合所給漢語可知主句用將來時,答案為Onbehalfofthewholeclass/allhisclassmates,hewillexpress/show/extendsinceregratitude/thankstotheteachersattheNewYear/Year’sParty..句中使用whatever引導(dǎo)的主語從句和beworthdoingsth.結(jié)構(gòu),結(jié)合所給漢語可知effort后要用that引導(dǎo)的定語從句,故答案為Everyeffortthatwemakecan/maynotbesuccessful,butwhateverisworthour/usdoingisworthour/usdoingwell./Everyeffortthatwemakeisnotnecessarilysuccessful.…/Everyeffortthatweputinisnotalwaysgoingto/doesnotalwayswork,…4?句中使用定語從句和aswellas"和一一樣”結(jié)構(gòu),句子主語是aswellas之前的內(nèi)容,謂語與主語一致。再結(jié)合所給漢語可知book后加定語從句,答案為Thebook(that/which)apersonisreadingatpresentaswellashisdailywordsanddeeds/actionsclearlyindicates/shows/suggestswhatkindofpersonheis.3.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..這是他第一次一本正經(jīng)地評價我的衣著。(comment).住校能使學(xué)生有更多的時間和精力投入到學(xué)業(yè)中。(enable).最讓我擔(dān)心的是這孩子除了在線游戲之外,似乎對周圍的一切都視而不見。(concern).正是因為沒有抵制住金錢和名譽的誘惑,那位知名演員違反了法律,最終她不得不為此付出慘重的代價。(fail)【答案】This/Itisthefirsttimethathehascommentedon/hasmadecommentsonmyclothesseriously.Livinginschooloncampusenablesstudentstodevotemoretimeandenergytotheiracademicwork.Whatconcernsmemostisthatthekidseemstobeblindto/toturnablindeyetoeverythingaroundhimbutonlinegames.Itwasbecauseshefailedtoresistthetemptationofmoneyandfamethatthefamousactressbrokethelawsandintheendhadtopayahighpriceforit.【解析】【分析】本文為翻譯題。在翻譯時要注意不僅翻譯要精確,還必須用所給的詞來翻譯。要注意句子的時態(tài)及語態(tài)的正確性。.考查固定句式。This/Itisthefirsttimethat+從句,表示“是某人第一次……”,主句是is,從句一般用現(xiàn)在完成時?!皩Α鞒鲈u價”可用固定搭配,可譯成“makecomments前”或“commenton",故“這是他第一次一本正經(jīng)地評價我的衣著?!笨勺g為“This/Itisthefirsttimethathehascommentedon/hasmadecommentsonmyclothesseriously”。.考查非謂語作主語。非謂語作主語謂語動詞要用單數(shù)。使某人有能力做某事,可譯為“enablesb.todosth”。故本題可譯為“Livinginschooloncampusenablesstudentstodevotemoretimeandenergytotheiracademicwork”。.考查名詞從句。主語從句由what引導(dǎo),句子做主語謂語動詞用單數(shù)?!皩?…視而不見〃可譯為“tobeblindto/toturnablindeyeto”因此本句可譯為“Whatconcernsmemostisthatthekidseemstobeblindto/toturnablindeyetoeverythingaroundhimbutonlinegames.”.考查強調(diào)句。這是因為.…,可譯為“Itis/wasbecause.…that…”此句為強調(diào)句,被強調(diào)部分是原因狀語從句。本句中沒有抵制住.…的誘惑為"failtoresistthetemptationof...”。因此本句可譯為“Itwasbecauseshefailedtoresistthetemptationofmoneyandfamethatthefamousactressbrokethelawsandintheendhadtopayahighpriceforit.Translation(22').高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..他曾在當(dāng)?shù)匾凰鶎W(xué)校工作。(usedto).一位舊時同窗寫信告訴我他重返祖國的想法。(thought).當(dāng)被問及為何投入這個研究時,他保持沉默。(involve).他若是想在下一屆奧運會奪金的話,就要提高他的技術(shù)水平。(betodo).她注視著市長消失的那個出口,然后環(huán)顧四周看看其他人對市長的缺席有何反應(yīng)。(through)【答案】1.Heusedtoworkatalocalschool..Aformerclassmateofminewrotemealetter,tellingmehisthoughtofreturningtothenativeland/motherland..When(hewas)askedwhyhewasinvolvedinthestudy,hekeptsilence(silent).4.IfheistowinthegoldmedalatthenextOlympics,heneedstoimprovehistechnique.5.ShestaredattheexitthroughwhichMayorhaddisappearedandthenlookedaroundtoseehowothersreactedtohisabsence.【解析】試題分析:Heusedtoworkatalocalschool.本句重點在于usedtodosth過去常常做某事;Aformerclassmateofminewrotemealetter,tellingmehisthoughtofreturningtothenativeland/motherland.名詞thought表示想法,后面的不定式短語of…是對thought進(jìn)行的解釋說明。When(hewas)askedwhyhewasinvolvedinthestudy,hekeptsilence(silent).本句考查的是狀語從句的省略的話題,當(dāng)狀語從句的主語和主句的主語一致的時候,可以把狀語從句的主語和be一起省略。IfheistowinthegoldmedalatthenextOlympics,heneedstoimprovehistechnique.本題考查的betodosth表示將來時的用法。相當(dāng)于should,must。ShestaredattheexitthroughwhichMayorhaddisappearedandthenlookedaroundtoseehowothersreactedtohisabsence.本句考查了動詞短語stareat…盯著…看的用法??键c:考查了考生對詞匯,語法和具體句式的掌握情況考點:本題重在考查基礎(chǔ)知識、基本詞匯量的積累,對于這類題只有平時勤積累、多進(jìn)行記憶背誦。5.高中英語翻譯題:Translation.不掌握大量詞匯是無法學(xué)好一門外語的。(without).對于怎么解決我的問題,我的同事提出來很多建設(shè)性建議。(asto).她的演講非常有趣,觀眾忍不住時不時發(fā)出笑聲。(cannothelp).生態(tài)保護(hù)對人類的福祈和未來至關(guān)重要,也孕育著世界發(fā)展的歷史性機遇。(bringabout)【答案】.Thereisnowaytoleanaforeignlanguagewellwithoutmasteringgreatamountsofvocabulary..Astohowtosettlemyproblemsmyworkmatessupportedmanyconstructiveadvice..Herspeechwassoamusingthattheaudiencecouldn’thelpburstingintolaughternowandthen..Ecologicalprotectionisessentialtohumanbeingswell-beingandfuture,whichalsobringsaboutthehistoricalopportunityoftheworld’sdevelopment.【解析】【分析】本題考查學(xué)生對于詞匯的應(yīng)用能力和語句構(gòu)造能力。.考查固定句式和介詞短語作原因狀語。分析句子可知,可以使用固定句式:thereisnowaytodo,意為“無法做某事”;提供介詞without可以構(gòu)成without+V-ing賓語結(jié)構(gòu)作原因狀語,意為“在沒有…的情況下”,再根據(jù)其它漢語提示,故翻譯為:Thereisnowaytoleanaforeignlanguagewellwithoutmasteringgreatamountsofvocabulary.。.考查固定結(jié)構(gòu)和時態(tài)。分析句子可知,asto意為“對于?..”,之后接名詞性短語。因此漢語“怎么解決我的問題”,可以譯為“howtosettlemyproblems”,分析可得時態(tài)為過去發(fā)生的時間,用一般過去時。再根據(jù)其它漢語提示,故翻譯為:Astohowtosettlemyproblemsmyworkmatessupportedmanyconstructiveadvice。.考查固定結(jié)構(gòu)和結(jié)果狀語從句。分析句子可知,前后句為因果關(guān)系,可用“so...that”句式,譯為“如此,〃以致于…”,所給動詞詞組cannothelp為固定結(jié)構(gòu),之后接+V-ing,譯為“禁不住做某事”。結(jié)合語境表達(dá),應(yīng)為一般過去時態(tài),再根據(jù)其它漢語提示,故翻譯為:Herspeechwassoamusingthattheaudiencecouldn’thelpburstingintolaughternowandthen..考查固定結(jié)構(gòu)和非限制性定語從句。分析句子可知,“對..至關(guān)重要”可用詞組isessentialto,主語為Ecologicalprotection,賓語為humanbeingswell-beingandfuture,所提供固定結(jié)構(gòu)bringabout可意為“孕育”,且后半句可以用非限制性定語從句翻譯,先行詞由Ecologicalprotection充當(dāng)。再根據(jù)其它漢語提示,故翻譯為:Ecologicalprotectionisessentialtohumanbeingswell-beingandfuture,whichalsobringsaboutthehistoricalopportunityoftheworld’sdevelopment.【點睛】第4小題屬于難度較大題目,在詞匯,句式,語法方面要求較高。詞匯方面:beessentialto對“很重要,bringabout引起,在做此題時,可以將題目一分為二:即:1)生態(tài)保護(hù)對人類的福祈和未來至關(guān)重要。2)生態(tài)保護(hù)也孕育著世界發(fā)展的歷史性機遇。分別翻譯可得:Ecologicalprotectionisessentialtohumanbeingswell-beingandfutureEcologicalprotectionalsobringsaboutthehistoricalopportunityoftheworld’sdevelopment.確立先行詞為Ecologicalprotection,第2句中作主語,用關(guān)系代詞which引導(dǎo)。因此可以翻譯為:Ecologicalprotectionisessentialtohumanbeingswell-beingandfuture,whichalsobringsaboutthehistoricalopportunityoftheworld’sdevelopment.6.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..你的思想越開明,就越不容易受他人觀點的影響。(Themore...).到底是什么讓你對考試結(jié)果抱有如此樂觀的態(tài)度?(it).面對激烈的競爭和許多不確定因素,家長對孩子的學(xué)業(yè)成績感到焦慮是一件很正常的事。(face).社會發(fā)展的速度飛快,如果你固執(zhí)于陳舊的觀念無法跟上時代的步伐,那么不久你就會被時代拋棄。(So)【答案】.Themoreopen-mindedyouare,thelesseasilyyou’llbeinfluencedbyothers’opinions..Whatisitthatmakesyouholdsuchapositiveattitudetowardstheresultoftheexamination?.Whenparentsarefacing/facedwithfiercecompetitionandplentyofuncertainties,itisnaturalforthemtofeelanxiousabouttheirchildren’sacademicperformance..Sofastisthesocietydevelopingthatifyousticktooutdatedconceptsandcan’tkeepupwiththepaceofthetimes,itwon’tbelongbeforeyouareabandoned/desertedbythetimes.【解析】【分析】本題考查漢譯英,注意按括號內(nèi)的要求翻譯。.考查固定句式。"the+比較級,the+比較級”表示“越……,越……”,根據(jù)句意可知,從句用一般現(xiàn)在時,主句用一般將來時,故翻譯為:Themoreopen-mindedyouare,thelesseasilyyou’llbeinfluencedbyothers’opinions..考查強調(diào)句型的特殊疑問句形式。強調(diào)句型的特殊疑問句結(jié)構(gòu)為:whatisitthat…?陳述的是客觀情況,應(yīng)該用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:Whatisitthatmakesyouholdsuchapositiveattitudetowardstheresultoftheexamination?.考查face的用法和形式主語。face表示“面對”時是及物動詞,后面直接接賓語,也可用短語befacedwith表示“面對”,根據(jù)句意可知本句用it作形式主語,真正的主語是后面的不定式,陳述的是客觀事實,用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:Whenparentsarefacing/facedwithfiercecompetitionandplentyofuncertainties,itisnaturalforthemtofeelanxiousabouttheirchildren’sacademicperformance..考查so...that的倒裝和條件狀語從句。stickto表示“堅持、固執(zhí)于”,keepupwith表示“趕上”,so...that結(jié)構(gòu)中so連同它所直接修飾的成分共同位于句首表示強調(diào)時,主句要進(jìn)行倒裝,that后的結(jié)果狀語從句不倒裝,if引導(dǎo)的條件狀語從句的復(fù)合句遵循“主將從現(xiàn)”原則,故翻譯為:Sofastisthesocietydevelopingthatifyousticktooutdatedconceptsandcan’tkeepupwiththepaceofthetimes,itwon’tbelongbeforeyouareabandoned/desertedbythetimes.7.高中英語翻譯題:TranslatethefollowingsentencesintoEnglish,usingthewordsgiveninthebrackets..你為實現(xiàn)年度小目標(biāo)所作的努力實現(xiàn)了嗎?(achieve).我們的行動出于愛,不期望任何回報。(return).并不是每個人都清楚地知道大學(xué)畢業(yè)生所承擔(dān)的就業(yè)壓力。(Not).據(jù)說溫泉有療效,所以它們成了人們蜂擁而至的旅游洗浴的地方。(where)【答案】.Haveyouachievedtheeffortsyoumadetorealizeyourlittleannualgoal?.Weactfromloveandexpectnothinginreturn..Noteveryoneisawareoftheemploymentpressureofcollegegraduates.4.Itissaidthathotspringshavecurativeeffects,sotheyhavebecomeatouristbathingplacewherepeopleflock.【解析】.考查時態(tài)。根據(jù)提示,本句為現(xiàn)在完成時;“努力”effort,“年度小目標(biāo)”仇加annualgoal,“實現(xiàn)"realize,再結(jié)合其它漢語提示,故本句譯為:Haveyouachievedtheeffortsyoumadetorealizeyourlittleannualgoal?.考查短語。根據(jù)提示,本句為一般現(xiàn)在時;“行動出于愛”actfromlove,“回報”inreturn,“期待"expect,再結(jié)合其它漢語提示,故本句譯為:Weactfromloveandexpectnothinginreturn..考查短語。根據(jù)提示,本句為一般現(xiàn)在時;“并非人人”noteveryone(是三單),“知道"beawareof,“就業(yè)壓力”pressureofemployment,再結(jié)合其它漢語提示,故本句譯為:Noteveryoneisawareoftheemploymentpressureofcollegegraduates..考查固定句型和定語從句。根據(jù)提示,本句為一般現(xiàn)在時;“據(jù)說”itissaidthat…,“溫泉”hotspring,“有效"haveeffects,“蜂擁而至"flock,“旅游洗浴的地方”做先行詞,從句中缺少地點狀語用where引導(dǎo)定語從句,再結(jié)合其它漢語提示,故本句譯為:Itissaidthathotspringshavecurativeeffects,sotheyhavebecomeatouristbathingplacewherepeopleflock.8.高中英語翻譯題:Translation.只有你尊重了別人,你才有可能從別人那里得到同樣的尊重。(Only).雖然遭到父母的強烈反對,當(dāng)他絕不會放棄追求自己的夢想。(despite).迄今雖說屢屢采取嚴(yán)控措施,但絕大多數(shù)人仍然覺得難以承擔(dān)目前的高房價。(majority)4.雖然婦女對社會的貢獻(xiàn)有目共睹,但對婦女的歧視仍然存在,并可能持續(xù)很長的一段時間。(obvious)【答案】1.Onlywhenyoushowrespectforotherswillyoubelikelytoreceivethesamerespectfromothers.2.Despitethefactthathisparentsstronglydisagreedwithhim.hewouldnevergiveuppursuinghisdream.3.Althoughitissaidthatseriousmeasureshavebeentakenformanytimesuptillnowalargemajorityofpeoplestillfindithardtoaffordthehighhousingprice.4.Althoughwomen’scontributiontothesocietyisobvious,thediscriminationagainstwomenstillexistsanditwilllastforalongtime.【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意使用括號內(nèi)的提示詞進(jìn)行翻譯。.考查倒裝。根據(jù)提示詞和句意可知本句使用倒裝句,當(dāng)only+狀語位于句首時,其后要采用部分倒裝,同時要遵循主將從現(xiàn)原則,主句用一般將來時,從句用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:Onlywhenyoushowrespectforotherswillyoubelikelytoreceivethesamerespectfromothers..考查讓步狀語從句和同位語從句。根據(jù)提示詞可知本句用despite引導(dǎo)讓步狀語從句,despite是介詞,其后接名詞而不能接句子,所以用that引導(dǎo)的同位語從句解釋說明fact的具體內(nèi)容,故翻譯為:Despitethefactthathisparentsstronglydisagreedwithhim,hewouldnevergiveuppursuinghisdream..考查讓步狀語從句和固定句式。根據(jù)句意可知本句用although引導(dǎo)讓步狀語從句,itissaidthat…表示“據(jù)說”,“采取嚴(yán)控措施”發(fā)生在過去并對現(xiàn)在產(chǎn)生影響,用現(xiàn)在完成時,同時“findit+hard+todo”表示“發(fā)現(xiàn)很難……”,故翻譯為:Althoughitissaidthatseriousmeasureshavebeentakenformanytimesuptillnowalargemajorityofpeoplestillfindithardtoaffordthehighhousingprice..考查讓步狀語從句。根據(jù)句意可知本句用although引導(dǎo)讓步狀語從句,表示“盡管”,陳述的是客觀事實,用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:Althoughwomen,scontributiontothesocietyisobvious,thediscriminationagainstwomenstillexistsanditwilllastforalongtime..高中英語翻譯題:Translation1.按照慣例,參與批改考卷的老師不能使用任何電子設(shè)備。(access)2.每天僅準(zhǔn)許兩百名游客進(jìn)入博物館參觀,因為里面陳列的物品極其珍貴。(admit)3.直到獲悉兒子被心儀的私立小學(xué)錄取時,這個多愁善感的媽媽才松了一口氣。(It…)4.忠言逆耳利于行,這個道理盡人皆知,但是這個固執(zhí)的老頭是否有可能會聽從你的建議呢?(possibility)【答案】1.Accordingtopractices,theteacherswhoareinvolvedincorrectinghavenoaccesstoanyelectronicdevices.2.Everyday,only200visitorscanbeadmittedtothemuseum,becausetheitemsdisplayedinsideareextremelyprecious.3.Itwasnotuntilshelearnedhersonhadbeenadmittedtotheelementaryschoolshefavoredthatthesentimentalmotherbreathedarelief.4.Thetruththatfaithfuladviceisunpleasanttotheearbutbenefitsone’sbehavioriswidelyacknowledged,butisthereanypossibilitythatthestubbornoldmenwillfollowyouradvice?【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意使用括號內(nèi)給出的提示詞。.考查定語從句。根據(jù)句意可知本句使用who引導(dǎo)的定語從句,關(guān)系代詞who指代先行詞theteachers,并在從句中作主語,本句使用的三個關(guān)鍵短語為:accordingto表示“按照",beinvolvedin表示“參與",havenoaccessto表示“不能使用”,陳述的是客觀事實,應(yīng)該用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:Accordingtopractices,theteacherswhoareinvolvedincorrectinghavenoaccesstoanyelectronicdevices..考查非謂語動詞和原因狀語從句。根據(jù)句意可知本句用because引導(dǎo)原因狀語從句,theitems與display之間是邏輯上的動賓關(guān)系,表示被動,用過去分詞作后置定語,beadmittedto表示“準(zhǔn)許進(jìn)入”,陳述的是客觀事實,應(yīng)該用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:Everyday,only200visitorscanbeadmittedtothemuseum,becausetheitemsdisplayedinsideareextremelyprecious..考查notuntil的強調(diào)句型和賓語從句。根據(jù)句意可知本句使用notuntil的強調(diào)句型,其基本結(jié)構(gòu)為:itisnotuntil+被強調(diào)部分+that+其余部分,beadmittedto表示“準(zhǔn)許進(jìn)入、被……錄取”,陳述的是過去的事情,應(yīng)該用一般過去時,learned后為賓語從句,從句成分完整,所以用that引導(dǎo),而且admittedto發(fā)生在learned之前,也就是過去的過去,所以賓語從句用過去完成時,故翻譯為:Itwasnotuntilshelearnedhersonhadbeenadmittedtotheelementaryschoolshefavoredthatthesentimentalmotherbreathedarelief.4.考查同位語從句。根據(jù)句意可知本句的前后兩個分句均使用同位語從句,從句成分完整,用that僅起連接作用,無實義,解釋說明truth和possibility的內(nèi)容,陳述的是客觀事實,用一般現(xiàn)在時,故翻譯為:Thetruththatfaithfuladviceisunpleasanttotheearbutbenefitsone’sbehavioriswidelyacknowledged,butisthereanypossibilitythatthestubbornoldmenwillfollowyouradvice?10.高中英語翻譯題:Translation.店主在賣這臺空氣凈化器時向你開價多少?(charge).參加社區(qū)服務(wù)對提高青少年的綜合能力有好處。(involve).就是在我周末經(jīng)常去看書的那個圖書館,我碰巧遇到了我的小學(xué)同窗。(It).盡管網(wǎng)購商品價格便宜,但我覺得盲目購物是不明智的,畢竟質(zhì)量才是王道。(d

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論