備用信用證融資合同_第1頁(yè)
備用信用證融資合同_第2頁(yè)
備用信用證融資合同_第3頁(yè)
備用信用證融資合同_第4頁(yè)
備用信用證融資合同_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

銀行備用信用證SBLC融資協(xié)議SBLCFinancingAgreement編號(hào):SBLC-110829-ACode:SBLC-110829-A甲方:(開證方)PartyA:(hereafteralsoknownas“IssuingParty”)注冊(cè)地址(RegisteredAddress):法人代表:Representedby:Mr.電話(Tel.):傳真(Fax):電郵(E-mail):*************.乙方:(融資方)中國(guó)XX投資(香港)有限公司PartyB:(hereafteralsoknownas“FundingParty”)ChinaXXInvestment(HongKong)Co.,Ltd.注冊(cè)地址(RegisteredAddress):。。。。HongKong法人代表:XXX(董事長(zhǎng))Representedby:Mr.XXX(Chairman)電話(Tel.):+852傳真(Fax):+852電郵(E-mail): @甲、乙雙方經(jīng)友好協(xié)商,現(xiàn)就甲方開出StandbyLetterofCredit,向乙方融資事宜達(dá)成以下條款:ThisagreementisenteredintobyandbetweenPartyAandPartyBthroughfriendlyconsultations.PartyAwillprovideaStandbyLetterofCredittorequestforfinancingfromPartyB.Thereforethetwopartiessignedtheagreementwiththetermsandagreementsasfollows:開證要求(融資內(nèi)容):TheRequirementstoIssueSBLC(FinancingContent)票據(jù)描述:BankInstrumentDescription顯示對(duì)應(yīng)的拉丁字符的拼音字典縮寫詞a)調(diào)幅開證公司:Issuer(CompanyName):銀行票據(jù):期限為一年零一天的銀行備用信用證(SBLC)。BankInstrument:ThetermofStandbyLetterofCredit(SBLC)isOneyearandOneday.票據(jù)格式:嚴(yán)格按乙方接證銀行提供的SBLC格式版本。見(jiàn)附件(A)InstrumentFormat:MustbestrictlyinaccordancewiththeSBLCformatwhichwasprovidedbyPartyB’sreceivingbankasperAppendix(A).開證銀行:匯豐,香港IssuingBank:HSBC,HONGKONG開證總金額:美元TotalIssuingAmount:USdollars(US$);開證方式:SWIFT-MT760發(fā)送;正本在7天內(nèi)經(jīng)由銀行專遞送到乙方指定銀行坐標(biāo)。ModeofDelivery:SWIFTMT-760onlyfollowedbyHardCopytobedeliveredtoPartyB’sdesignatedbankcoordinatesviaBankcourierwithinseven(7)bankingdays.銀行融資率:為SBLC票面總金額的90%BankDiscountRates:90%FaceValueofSBLCtotalamount.傭金:2%Commission:1%+1%forTwoPartymandatecommission受益人:中國(guó)工商銀行(亞洲)有限公司Beneficiary:IndustrialandCommercialBankofChina(Asia)Limited甲方開證銀行坐標(biāo)資料:PartyA'sIssuingBankCoordinates1、銀行名稱(BankName):2、銀行地址(BankAddress):3、銀行官員(BankOfficer):4、銀行電話(BankTelephone):5、銀行傳真(BankFax):6、 SWIFTCODE:7、開證公司(Issuer):8、公司賬號(hào)(AccountNo.):9、融資所得按SBLC面額的75%匯入如下接款銀行坐標(biāo):Afterdiscountfinancing,75%facevalueofSBLCshallberemittedtothefollowingbankcoordinatestoreceivethepayment:接款銀行名稱(BankNametoreceivethepayment):接款銀行地址(BankAddresstoreceivethepayment):接款公司名稱(CompanyNametoreceivethepayment):接款公司賬戶(AccountNo.toreceivethepayment):SWIFTCODE:銀行官員(BankOfficer):銀行電話(BankTelephone):三、貼現(xiàn)方銀行坐標(biāo):DiscountFinancingParty'sBankCoordinates銀行名稱:中國(guó)工商銀行(亞洲)股份有限公司BankName: IndustrialandCommercialBankofChina(Asia)Limited地址:香港中環(huán)花園道3號(hào)中國(guó)工商銀行大廈34樓BankAddress:34/FICBCTower,3GardenRoad,Central,HongKong接證公司:中國(guó)XX投資(香港)有限公司AccountName:ChinaXXInvestment(HongKong)Co.,Ltd.賬號(hào)(AccountNo.):SWIFTCode:UBHKHKHH銀行官員(BankOfficer):XX先生(Mr.XX)電話(Tel):(852)傳真(Fax):(852)雙方實(shí)際所得并使用融資的份額及應(yīng)負(fù)的責(zé)任:Bothparties’actualreceivingamount,theshareoffinancingloanandtheirresponsibilities:甲方:使用按備用信用證SBLC面值總金額的75%并負(fù)責(zé):1、必須在備用信用證到期前15天向銀行償還90%的責(zé)任。PartyA:Tousethe72%facevalueofSBLCtotalamount.PartyAensuresthatPartyAwillresponsibly90%SBLCfullamounttotheFinancingBank15daysbeforethematuritydateofSBLC.操作程序:ClosingProcedures1、甲、乙雙方在正式簽署本協(xié)議時(shí),甲方應(yīng)提供銀行的開證能力函、甲方簽字人證照、開證公司證照.董事會(huì)決議;乙方應(yīng)提供接證銀行額度函、接證(MT-760)銀行版本、乙方簽字人證照、接證公司證照.董事會(huì)決議。以上文件將作為本協(xié)議不可分割附件(附件“AA”)。甲、乙雙方在香港律師樓見(jiàn)證下正式簽署本協(xié)議。(律師見(jiàn)證費(fèi)由乙方承擔(dān))BothpartiessignthisAgreement.PartyAprovidesBankRWAletter,SignatoryPassport,CompanyRegistrationCertificate,CertificateofIncorporatedofIssuerandCorporateBoardResolution;andPartyBprovidesBCLfromitsReceivingBank,MT760FormatprovidedbytheReceivingBank,SignatoryPassport,CompanyRegistrationCertificate,CertificateofIncorporatedofReceiverandCorporateBoardResolution.AllofwhichshallbecomeanintegralandindivisiblepartofthisAgreement(asperAppendix“AA”).InwitnessofHongKonglawyer,bothpartiessignedthisAgreementformally.PartyBisresponsibleforthepaymentoflawyerwitnessfees.2、在正式簽署本協(xié)議后,乙方正式邀請(qǐng)甲方加簽貼現(xiàn)銀行的出款賬戶并在融資過(guò)程中共同管理該賬戶。在5個(gè)銀行工作天內(nèi),甲方通過(guò)開證銀行用SWIFT-MT760開出第一單50MUSD的SBLC并按乙方指定的坐標(biāo)發(fā)送到貼現(xiàn)銀行。AftertheformalsigningofthisAgreement,PartyBwillformallyinvitePartyAtoco-signthebankpaymentaccountwhichwasarrangedbytheDiscountFinancingBank,andbothpartiesshallco-managethisaccountduringthefinancingprocess.WithinFive(5)bankworkingdays,PartyAshallcauseitsSBLCIssuingBanktoissueSBLC(thefirsttranche)intheamountof50MillionUSdollarsviaSWIFTMT760toPartyB’sDiscountFinancingBankdesignatedcoordinates.3、乙方接證(貼現(xiàn))銀行收到并完成確認(rèn)SBLCMT760后,立即辦理貼現(xiàn)手續(xù),乙方應(yīng)在3-5個(gè)銀行工作日內(nèi)取得全部貼現(xiàn)款項(xiàng),并按本協(xié)議條款“四”中所定的比例分額匯入到各受益賬戶。AfterreceiptandauthenticationofSBLCviaSWIFT760,PartyB’sReceivingBank(DiscountFinancingBank)shallcarryonthediscountfinancingimmediately.WithinThreetoFive(3-5)bankworkingdays,PartyBshallgetallthediscountedamountandPartyBshallremitthefundstoeachbeneficiarybankaccountinaccordancewiththeproratadistributionwhichwasstatedintermsNo.4ofthisAgreement.4、SBLC到期前15天,由甲方負(fù)責(zé)向乙方銀行償還90%,否則甲方無(wú)異議,同意由貸款銀行向開證銀行無(wú)條件100%保兌托收。Fifteen(15)daysbeforethematuritydateofSBLC,PartyAshallresponsiblyreturn90%SBLCfacevaluetotheDiscountFinancingBank.OtherwisePartyAagreedthattheDiscountFinancingBankcanbepaidinfullunconditionallybytheIssuingbankbeforetheexpirationday.雙方責(zé)任及違約條款:Bothparties'responsibilitiesanddefaultclauses:1、甲方確保所提供的SBLC是真實(shí)合法、非租單且到期無(wú)條件保兌的實(shí)單,偽證愿罰、違法必究;同時(shí)按雙方所簽訂條款按時(shí)開出MT-760。PartyA,withlegalresponsibilityunderpenaltyofperjury,ensuresthattheSBLCisreal,legitimate,non-leasingandtheSBLCBeneficiarycanbepaidunconditionallybytheIssuingbankbeforetheexpirationday.PartyAisalsoresponsibleforissuingtheSBLCviaSWIFTMT760onscheduleinaccordancewiththetermsoftheAgreementsignedbybothparties.2、為確保雙方合作的真實(shí)性及對(duì)本協(xié)議執(zhí)行的嚴(yán)肅性,雙方確定:如因違約方原因致使本協(xié)議不能順利執(zhí)行而造成守約方損失,違約方自動(dòng)將按合約金額的1%計(jì)50萬(wàn)美元作為違約金賠償守約方(守約方70%,顧問(wèn)方30%);雙方還確認(rèn):甲、乙雙方嚴(yán)格遵守合約履行并承擔(dān)應(yīng)盡責(zé)任,所有顧問(wèn)方人員無(wú)須承擔(dān)任何的偽證、違約、還款、追索等聯(lián)帶責(zé)任。BothpartiesagreedthattheywillensuretheauthenticityofbilateralcooperationandtheseriousimplementationofthisAgreement.IntheeventofadefaultpartycannotsuccessfullyperformthetermsofthisAgreementandcausesthelossoftheotherparty,thedefaultpartyisobligingunderthiscontractwillsubjecttothepenaltyofOne(1)percentoftotalcontractamountFifty(50)MillionUSdollars,thatisThreeHundredThousandUSdollars,totheperformingpartyandconsultantswithoutrecourse.Thepenaltywillbesharedasfollows:theperformingparty-70%andallconsultants-30%.Bothpartiesconfirmedthattheywilljointly&severallycovenant&undertaketoensurethattheirrespectiveobligationsunderthisAgreement,andallconsultantsarenotnecessarytoincuranyresponsibilityofthebreachofcontract,perjury,repayments,penalty,recourseandassociatedwithresponsibility.七.適用法律:本協(xié)議受

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論