版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
國慶節(jié)回家(隨筆)原文:國慶節(jié)回家,那個黃河邊上的鄉(xiāng)村。原譯:During
the
National
Day
holidays,
I
returned
to
my
hometown,
a
villagenear
the
Yellow
River.參考譯文:Over
the
National
Day
holiday,
I
went
back
to
my
village
on
the
bankof
the
Yellow
River.原文:開小汽車的鄉(xiāng)親開始多見,雖然他們穿衣打扮還沒有太多的改變,但當(dāng)我看到他們開上價值20多萬的汽車時,我很是欣喜。原譯:A
growing
number
of
the
local
people
already
had
their
own
cars.Although
they
still
wore
clothes
of
old
styles,
I
was
really
glad
to
see
themdrive
cars
worth
over
200
thousand
RMB.參考譯文:I
noticed
that
though
villagers
still
dressed
the
same
way
as
before,many
of
them
now
drove
cars,
some
even
as
costly
as
200
thousand
yuan.This
made
me
very
happy.原文:但欣喜似乎很快止于一次街頭的聊天,鄉(xiāng)親告訴了我這里發(fā)生的兩件事。原譯:But
my
joy
was
soon
brought
to
an
end.
I
met
a
villager
in
the
streetand
he
told
me
two
terrible
events.參考譯文:However,
my
mood
changed
after
a
roadside
chat,
when
I
heard
about
acouple
of
incidents
that
had
taken
place
here.原文:首先是旁邊村子里一個人被同村的三兄弟殺死在家中,事情起源于土地租賃。原譯:A
man
in
the
nearby
village
was
killed
at
home
by
three
fellow
villagerswho
were
brothers.
It
first
started
as
a
dispute
over
land
rental.參考譯文:The
first
occurred
in
a
neighboring
village
where
a
man
was
killed
overa
land
lease
disagreement.原文:因為租金高低的糾紛,欲強租土地的人找人把不愿意接受租金價位的人打了,還發(fā)出狠話,打死也就是幾萬塊錢的事。原譯:The
tenant
forced
the
land
owner
to
rent
land
to
him
at
a
low
price,butthe
latter
didn’t
agree.So
the
tenant
hired
a
gang
and
had
the
land
ownerbeaten,threatening
that
he
wouldn’t
mind
beating
him
to
death
since
hecould
avoid
being
put
into
prison
by
paying
some
money
as
compensation.
參考譯文:It
seems
the
man
wanted
to
rent
the
land
but
could
not
agree
on
a
pricewith
the
owner,
and
so
had
him
beaten
up,
even
threatening
to
kill
him,saying
it
would
only
cost
some
tens
of
thousands
in
compensation
anyway.原文:于是被打的一方三兄弟聯(lián)合起來,有了這一命案,四個家庭隨之破碎。原譯:The
land
owner
had
his
two
brothers
on
his
side,
so
they
killed
thetenant
together.
Now
four
families
are
left
broken.參考譯文:At
that,
the
owner
and
his
two
brothers
got
together
and
murdered
thefirst
man
in
his
home.
The
case
resulted
in
four
devastated
families.原文:還有一個發(fā)生在我們村里。原譯:The
other
incident
happened
in
my
own
village.參考譯文:The
other
incident
occurred
in
my
own
village.原文:收割玉米的鄉(xiāng)親欲從鄰居家地上開車通過,鄰居老太太心疼莊稼不許。原譯:A
villager
wanted
to
drove
his
reaper
across
a
neighbor’s
field
toharvest
his
corn,
but
the
neighbor,
an
elderly
woman,
didn’t
allow
him
to
doso
because
there
were
crops
in
her
field;
so
they
went
into
a
quarrel.參考譯文:A
farmer
wanted
to
drive
his
reaper
through
his
neighbor’s
field
toharvest
his
corn.
The
neighbor,
an
elderly
woman,
was
determined
to
protecther
own
crop,
and
refused
to
let
him
pass.
They
got
into
an
agreement.原文:爭吵中躺在自家田頭說:要過,就從身上扎過。原譯:The
old
woman
lay
in
the
field
and
said,
“You
mustn’t
cross
unless
overmy
dead
body.”參考譯文:Finally
the
woman
lay
down
on
her
land,
saying,
“Over
my
dead
body!”原文:于是車轟鳴著,扎過老人,賠了幾萬塊私了。原譯:With
no
hesitation,
the
driver
crushed
the
old
woman
amid
the
noise
ofthe
reaper.
The
case
was
settled
out
of
court
with
money
paid
to
the
oldwoman’s
family.參考譯文:The
farmer
promptly
revved
his
machine
and
drove
over
her.
The
casewas
settled
out
of
court
with
payment
of
several
tens
of
thousands
of
yuan.原文:兒時的鄉(xiāng)村,是可以夜不閉戶的。原譯:When
I
was
a
child,
the
villagers
could
leave
the
doors
open
at
nightwithout
worrying
about
thefts.參考譯文:When
I
was
a
child,
we
could
leave
our
doors
unlocked
at
night.原文:放學(xué)回家,有時家中無人,鄰居大嬸總是招呼到他們家,坐在飯桌前,一切都是那么自然。原譯:Sometimes
nobody
was
at
home
when
I
went
back
from
school,
but
theneighboring
aunt
would
always
invite
me
to
her
house
for
dinner.
Sitting
atthe
table
with
their
family,
everything
seemed
so
natural
to
me.參考譯文:If
there
was
no
one
home
when
I
came
back
from
school,
the
aunt
next
door
would
call
me
over
and
we
would
have
supper
together.
It
all
seemed
quite
natural.原文:農(nóng)忙時,家里活忙碌,邀鄰居來幫,只需吃頓簡單的飯,聊聊天。原譯:During
harvest
time
farm
work
was
too
much,
so
families
helped
eachother;
then
they
had
a
simple
meal
together
and
chatted
casually.參考譯文:During
the
busy
season,
people
would
ask
their
neighbors
to
help
out
inthe
fields
and
afterwards
everyone
was
happy
with
a
simple
meal
and
a
goodchat.原文:現(xiàn)在這里,生活的認(rèn)知和價值觀已經(jīng)發(fā)生了很大的改變。原譯:But
now,people’s
values
and
perception
of
life
have
changed
a
lot.參考譯文:Today,
however,
people
have
a
very
different
way
of
looking
at
life
andtheir
values
have
also
changed.原文:我們都知道,國家在大力發(fā)展農(nóng)村經(jīng)濟。原譯:We
all
know
that
China
is
striving
to
develop
rural
economy.參考譯文:The
government
is
vigorously
developing
the
rural
economy.原文:我也期待家鄉(xiāng)環(huán)境的改善,也相信很快就會有大的變化。原譯:I
ho
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 鄉(xiāng)鎮(zhèn)衛(wèi)生院輪崗工作制度
- 肝癌分子分型手術(shù)方案優(yōu)化
- 公積金知識教學(xué)
- 你畫我猜課件
- 聯(lián)合用藥方案在PRK術(shù)后難治性haze中的應(yīng)用
- 河南省許昌市新時代精英學(xué)校2025-2026學(xué)年上學(xué)期九年級歷史期末試題(含答案)
- 2026年考研政治核心考點試題及解析集
- 2026年航天航空知識競賽題及答案(共3套)
- 偉大的改革開放
- 鄭州2025年河南鄭州市中牟縣招聘中學(xué)教師筆試歷年參考題庫附帶答案詳解
- 2026中國電信四川公用信息產(chǎn)業(yè)有限責(zé)任公司社會成熟人才招聘備考題庫及答案詳解一套
- 消費者權(quán)益保護與投訴處理手冊(標(biāo)準(zhǔn)版)
- 南京航空航天大學(xué)飛行器制造工程考試試題及答案
- 注塑模具調(diào)試員聘用協(xié)議
- 2026年工程監(jiān)理招聘面試常見問題集
- 航運電子商務(wù)行業(yè)發(fā)展前景分析及物流配送體系創(chuàng)新與商業(yè)模式研究
- 2025年陜西中考語文試卷副題及答案
- 腦癱兒童護理中的職業(yè)治療
- 篩分設(shè)備安裝施工詳細方案
- 2025年低空經(jīng)濟行業(yè)災(zāi)害應(yīng)急演練與評估報告
- 醫(yī)美院感知識培訓(xùn)課件
評論
0/150
提交評論