如何翻譯英文摘要2016_第1頁
如何翻譯英文摘要2016_第2頁
如何翻譯英文摘要2016_第3頁
如何翻譯英文摘要2016_第4頁
如何翻譯英文摘要2016_第5頁
已閱讀5頁,還剩49頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

如何翻譯論文標題、摘要陳玉玲廣州體育學院外語部英文題名

題名的結(jié)構(gòu)。英文題名以短語為主要形式,尤以名詞短語(nounphrase)最常見,即題名基本上由1個或幾個名詞加上其前置和(或)后置定語構(gòu)成例如:TheFrequentBryophytesintheMountainHelanshan(賀蘭山常見苔蘚植物);Principlestofollowinenrollingtalentsinhighereducationinstitutions(高校人才引進應(yīng)遵循的原則)短語型題名要確定好中心詞,再進行前后修飾。各個詞的順序很重要,詞序不當,會導致表達不準。題名一般不應(yīng)是陳述句,因為題名主要起標示作用,而陳述句容易使題名具有判斷式的語義;況且陳述句不夠精練和醒目,重點也不易突出。少數(shù)情況(評述性、綜述性和駁斥性)下可以用疑問句做題名,因為疑問句可有探討性語氣,易引起讀者興趣。例如:CanAgriculturalMechanizationbeRealizedWithoutPetroleum?(農(nóng)業(yè)機械化能離開石油嗎?)。

標題的翻譯論文的“眼睛”:主題和中心內(nèi)容準確,簡明扼要,生動醒目,用詞質(zhì)樸英文題名以短語為主要形式,尤以名詞短語(nounphrase)最常見,即題名基本上由1個或幾個名詞加上其前置和(或)后置定語構(gòu)成淺析籃球基本功

Abriefanalysisofbasicskillsinbasketball英漢翻譯中的信息轉(zhuǎn)換InformationShiftinEnglish-ChineseTranslation短語型題名要確定好中心詞,再進行前后修飾。各個詞的順序很重要,詞序不當,會導致表達不準。電子管收音機和晶體管收音機的優(yōu)缺點TheAdvantagesandDisadvantagesofVacuumTubeRadiosandTransistorRadios美國高校學生事物發(fā)展的最新趨勢極其啟示CurrentTrendsofStudentsAffairsDevelopmentinAmericanUniversitiesandTheirImplications體育賽事觀眾管理的現(xiàn)狀與對策研究現(xiàn)狀與對策研究TheStatusandStrategicResearchTheStatusandStrategicResearchofSportEventsSpectators我國退役運動員社會保障體系的現(xiàn)狀、問題及對策現(xiàn)狀、問題及對策PresentSituation,ProblemsandCounter-measure社會保障體系theSocialSecuritySystemPresentSituation,ProblemsandCounter-measureoftheSocialSecuritySystemforOurRetiredAthletes常見模式對…的研究\探討\探索\分析\綜述\述評(A\The)researchon…..\Theexplorationof..Astudyof…Ananalysisof….Abriefreviewof…Acommentaryon…國內(nèi)外外語課堂互動研究Areviewoftheresearchonforeignlanguageclassroominteractionathomeandabroad外語學習主體多元化評價的效應(yīng)研究AStudyoftheEffectsofMulti-valuatorEvaluationonForeignLanguagelearning美國大學生職業(yè)生涯規(guī)劃服務(wù)質(zhì)量研究ResearchontheQualityofAmericanCollegeStudentsCareerServicesOntheQualityofAmericanCollegeStudentsCareerServices試論比較教育中的實地調(diào)查Onthe“FieldWork”inComparativeEducationResearch大阪大學通識教育實踐模式研究OnPracticeModeofGeneralEducationatOsakaUniversity教學行為研究在閱讀教學中的作用ActionResearchintheTeachingofReading俄羅斯社會轉(zhuǎn)型時期流浪兒童成長問題探析AnAnalysisoftheDevelopmentofStreetChildrenDuringtheSocialTransitioninRussiaOntheDevelopmentofStreetChildrenDuringtheSocialTransitioninRussiaOnStreetChildrenDuringtheSocialTransitioninRussia動賓型標題:譯成動名詞短語淺析國內(nèi)英語測試研究現(xiàn)狀AnalyzingEnglishTestResearchinOurCountry談“紅色勛章”中的印象主義和自然主義TalkingontheImpressionismandNaturalismintheRedBandageofCourage利用波浪能量淡化海水UtilizingWaveEnergyforSeawaterDesalting探討大學英語教材中的語用問題ExploringPragmaticKnowledgeinCollegeEnglishTextbook陳述句標題:譯成句子或短語從世界多體化英語教學理論看我國英語教學WorldEnglishesTheoryCanImproveOurEnglishReading疑問句標題:疑問詞+不定式,句子比較教育,研究什么?ComparativeEducationResearch:WhattoStudy?淺談加強青少年傳球技術(shù)的訓練方法

shallowtotalkstrengtheningateenagerspreadstheballtechnicaltrainingmethodStrengtheningTeenagers’SpreadingSkill足球運動中的心理訓練Theplayer'spsychologicaltrainingofsoccerPsychologicalTraininginSoccer足球運動對中學生余暇體育的特殊影響Footballmovementtomiddle-schoolstudent-oddfreetimesportsspecialinfluenceFootball’ImpactonHighSchoolStudents’Leisure-timeSports淺析籃球基本功AbriefanalysisofbasicskillsinbasketballsportBasicSkillsinBasketball淺析如何提高搶籃板球技術(shù)DiscussiononHowtoImproveReboundTechnologyHowtoImproveReboundTechnology國際標準組織規(guī)定,論文標題一般不要超過15個英文單詞,美國醫(yī)學會規(guī)定題名不超過2行,每行不超過42個印刷符號和空格;美國國立癌癥研究所雜志JNat

CancerInst要求題名不超過14個詞;英國數(shù)學會要求題名不超過12個詞。這些規(guī)定可供我們參考。總的原則是,題名應(yīng)確切、簡練、醒目,在能準確反映論文特定內(nèi)容的前提下,題名詞數(shù)越少越好

中英文題名的一致性。同一篇論文,其英文題名與中文題名內(nèi)容上應(yīng)一致,但不等于說詞語要一一對應(yīng):從世界多體化英語教學理論看我國英語教學WorldEnglishesTheoryCanImproveOurEnglishReading與中文題名相比較,二者用詞雖有差別,但內(nèi)容上是一致的。

凡可用可不用的冠詞均可不用。例如:TheEffectofGroundwaterQualityontheWheatYieldandQuality.其中兩處的冠詞the均可不用。題名字母的大小寫有以下3種格式。

1.全部字母大寫。例如:OPTIMALDISPOSITIONOFROLLERCHAINDRIVE2.每個詞的首字母大寫,但3個或4個字母以下的冠詞、連詞、介詞全部小寫。例如:TheDeformationandStrengthofConcreteDamswithDefects3.題名第1個詞的首字母大寫,其余字母均小寫。例如:Topographicinversionofintervalvelocities.目前2.格式用得最多,而3.格式的使用有增多的趨勢。

題名中的縮略詞語。已得到整個科技界或本行業(yè)科技人員公認的縮略詞語,才可用于題名中,否則不要輕易使用。WTO,FIFA,GSU/GZSU(GuangzhouSportUniversity)作者與作者單位的英譯1)作者:中國人名按漢語拼音拼寫;其他非英語國家人名按作者自己提供的羅馬字母拼法拼寫。HuHansan,GeorgeBush2)單位:單位名稱要寫全(由小到大),并附地址和郵政編碼,確保聯(lián)系方便。另外,單位英譯一定要采用本單位統(tǒng)一的譯法(即本單位標準譯法),切不可另起爐灶。廣州體育學院GuangzhouSportUniversity中山大學ZhongshanUniversitySunYat-senUniversityGuangdongUniversityofForeignStudiesBeijingForeignStudiesUniversityShanghaiInternationalstudiesUniversity湖南師范大學HunanNormalUniversity摘要abstract要寫好科技論文的英文摘要,首先要寫好中文摘要,再在此基礎(chǔ)上譯成英文。要按照英語習慣進行翻譯,切不可依照中文摘要的語序逐字逐句地直譯。一般而言,英文摘要是中文摘要的轉(zhuǎn)譯,所以應(yīng)按照英文的語言習慣準確地譯出中文摘要的內(nèi)容,字數(shù)沒有硬性規(guī)定,但普遍認為150~180個單詞為宜。規(guī)范的英文摘要一般包括目的、方法、結(jié)果和結(jié)論,總體要求重點突出、表達確切、簡明扼要。切忌將中文摘要逐字逐句直譯,或按照中文句式的思維模式來寫英文,否則英文摘要將會顯得羅嗦、不流暢,有時甚至詞不達意或成為中式英文。摘要abstract

應(yīng)該用簡潔、明確的語言將論文的“目的(Purposes)”,主要的研究“過程(Procedures)”及所采用的“方法(Methods)”,由此得到的主要“結(jié)果(Results)”和得出的重要“結(jié)論(Conclusions)”表達清楚。如有可能,還應(yīng)盡量提一句論文結(jié)果和結(jié)論的應(yīng)用范圍和應(yīng)用情況。也就是說,要寫好摘要,作者必須回答好以下幾個問題:1)本文的目的或要解決的問題(WhatIwanttodo?)

2)解決問題的方法及過程(HowIdidit?)

3)主要結(jié)果及結(jié)論(WhatresultsdidIgetandwhatconclusionscanIdraw?)

4)本文的創(chuàng)新、獨到之處(Whatisnewandoriginalinthispaper?)

英漢語的思維模式存在差異,有時甚至大相徑庭,翻譯時需注意邏輯思維上的差異,用英語的思維

方式地道轉(zhuǎn)達內(nèi)涵,不可照漢語方式字字對譯。照字面譯,常不合英語習慣,有時還令人困惑不解。歐化的漢譯文,詰屈聱牙,中國讀者讀了感到頭痛,反之,若按漢語方式照搬,漢化的英文,外國同行也勢必難以理解,因此,翻譯時決不可生搬硬套或囿于原文字詞的語法和字面意義,必須改變中文的模式,才不會出現(xiàn)漢語式英語(Chinglish)。病人牙痛得歷害。

Thepatient’steethpainedseriously.(錯誤)。

Thepatienthadaterribletoothache.(正確)。Youaskme,measkwho?你問我,我問誰Onecarcome,onecargo,twocarpengpeng,onecardied!關(guān)于一場車禍的描述Horsehorsetigertiger.馬馬虎虎Goodgoodstudy,daydayup.好好學習,天天向上Nothreenofour.不三不四Knowisknow,noknowisnoknow.

知之為知之,不知為不知Ifyouwantmoney,Ihaveno;ifyouwantlife,Ihaveone!要錢沒有,要命一條watchsister表妹Asfarasyougotodie.有多遠,死多遠Wetwowhoandwho?咱倆誰跟誰?peoplemountainpeoplesea人山人海Ten

all

ten

beauty

十全十美

“20thsolarterm”是二十四節(jié)氣中的“小雪”,加上blue,就是小雪碧了1.這是為什么呢?谷歌版:Thisiswhy?山寨版:Thisiswhywhat?學院版:Whyisthis?2.走別人的路,讓別人無路可走!谷歌版:Takesomeoneelse’sroad,toletothersnoway!山寨版:Walkotherman’sroad,allowothermannowaycango!學院版:Followothers’footprint,leavethemnowaytogo.3.我也是有身份證的人。谷歌版:MetoohavetheIDcardpeople.山寨版:Ialsoamhavebodycardpeople.學院版:IamalsosomebodywithanIDcard.“貓論”Nomatterwhetheritisawhitecatorablackcat;aslongasitcancatchmice,itisagoodcat.Blackcat,whitecat,whocaresaslongasitcancatchmiceBlackCatWhiteCat.It'saGoodCatifitCatchestheMouseItdoesn'tmatterifacatisblackorwhite,solongasitcatchesmice.Whatdoesitmatterifthecatisblackorwhite?翻譯的原則:信、達、雅Yousaythatyouloverain,

butyouopenyourumbrellawhenitrains.

Yousaythatyoulovethesun,

butyoufindashadowspotwhenthesunshines.

Yousaythatyoulovethewind,

butyoucloseyourwindowswhenwindblows.

ThisiswhyIamafraid,

becauseyousaythatyoulovemetoo.”

Yousaythatyouloverain,

butyouopenyourumbrellawhenitrains.

Yousaythatyoulovethesun,

butyoufindashadowspotwhenthesunshines.

Yousaythatyoulovethewind,

butyoucloseyourwindowswhenwindblows.

ThisiswhyIamafraid,

becauseyousaythatyoulovemetoo.”

你說你喜歡雨,但是下雨的時候你卻撐開了傘;

你說你喜歡陽光,但當陽光播撒的時候,而你卻躲在陰涼之地;

你說你喜歡風,但清風撲面的時候,你卻關(guān)上了窗戶。

我害怕你對我也是如此之愛。(普通版)

Yousaythatyouloverain,

butyouopenyourumbrellawhenitrains.

Yousaythatyoulovethesun,

butyoufindashadowspotwhenthesunshines.

Yousaythatyoulovethewind,

butyoucloseyourwindowswhenwindblows.

ThisiswhyIamafraid,

becauseyousaythatyoulovemetoo.”

你說煙雨微芒,蘭亭遠望;

后來輕攬婆娑,深遮霓裳。

你說春光爛漫,綠袖紅香;

后來內(nèi)掩西樓,靜立卿旁。

你說軟風輕拂,醉臥思量;

后來緊掩門窗,漫帳成殤。

你說情絲柔腸,如何相忘;

我卻眼波微轉(zhuǎn),兀自成霜。(文藝版)熟悉英文摘要的常用句型:盡管英文的句型種類繁多,豐富多彩,但摘要的常用句型卻很有限,而且形成了一定的規(guī)律:1.主題句:本文介紹\討論\詳細論述\提出….Thispaper\articledescribes\introduces\discusses\elaborates\focuseson\raises\proposes…..…..isstudied\discussed\presented\introduced\proposed\analyzed\explainedinthisarticle\paper.Thisarticlefocusonthetopicsof2.本文的目的是:Thepurpose\objectofthisarticleistoexplain\describe\discuss…..Theprimarygoalofthisresearchis…Themainobjectiveofourinvestigationhasbeentoobtainsomeknowledgeof…Anewcomputer-aideddesignmethodispresented(inthispaper).Thispaperisabriefintroductionofthemajorfindingsanddevelopmentinthefieldof…

2.發(fā)展句:

實例\實驗顯示\表明\證實:Examples\experimentsdemonstrate\confirm\show…提出\驗證\引自….….isgiven\verified\derivedfrom….Theformulaisderivedfrom…Themethodisbasedon…Thetestequipmentwhichwasusedconsistedof…3.結(jié)論句:結(jié)果表明Results\examplesshow\demonstrate\indicate…Theresults…aregiven\presentedThisconcludesthat….PISA在中國:教育評價新探索PISAinChina:ExplorationinEducationalAssessmentandEvaluation本文通過對當前國際上頗具影響力的大規(guī)模教育評價項目----“學生能力國際評價”(PISA)的評價理念和技術(shù)的分析,結(jié)合教育部考試中心開展PISA2006中國試測研究實踐收獲的啟示,闡述了作者對我國教育評價研究與發(fā)展的思考和建議Thisarticlereviewsthemostprestigiouslarge-scaleinternationaleducationassessmentprojects-----theProgramforInternationalStudentAssessment(PISA),anddiscusseswhatthenationalEducationExaminationsAuthorityhaslearnedfromconductingPISA2006Chinatrialstudy.Basedontheabove,thispaperdescribesauthor’sreflectionsandsuggestionsforimprovingChinaeducationassessmentreform.時態(tài)英文摘要的時態(tài)運用也以簡練為佳,常用一般現(xiàn)在時、一般過去時、現(xiàn)在完成時和過去完成時,進行時態(tài)和其他復合時態(tài)基本不用。一般現(xiàn)在時主要用于陳述性、資料性摘要中,用于說明研究目的、敘述研究內(nèi)容、描述結(jié)果、得出結(jié)論、提出建議或討等。Thisstudy(investigation)isconducted,(undertaken)Theresultshows(reveals)…,Itisfoundthat…;Theconclusionsare…Theauthorsuggeststhat…本文的目的在于突出放療的重要性。Thepurposeofthisarticleistoemphasizetheimportanceofradiationtherapy.

一般過去時一般過去時主要用于說明某一具體項目的發(fā)展情況,介紹技術(shù)研究項目的具體資料,而且對研究對程中所進行的活動進行描述時也用一般過去時。用于敘述過去某一時刻(時段)的發(fā)現(xiàn)、某一研究過程(實驗、觀察、調(diào)查、醫(yī)療等過程)。分析了89例早期肝癌的治療結(jié)果。Theresultsoftreatmentofearlylivercancerwereanalyzedin89patients現(xiàn)在完成時

現(xiàn)在完成時是把過去發(fā)生的或過去已完成的事情與現(xiàn)在聯(lián)系起來,說明研究的發(fā)展背景,介紹已結(jié)束的研究項目.從發(fā)病時起,對病人隨訪了三年。

Thepatientshavebeenfollowedfor3yearssincethebeginningoftheirdisease.全療程未發(fā)現(xiàn)中毒反應(yīng)。

Notoxiceffectsofthistotalcoursehavebeennoted.

被動語態(tài)

英漢相比,英語多用被動語態(tài),在科技英語中被動語態(tài)使用得尤其廣泛,翻譯摘要時,往往采用被動語態(tài),這樣可避免提及有關(guān)的執(zhí)行者,句子的容量增加,重心后移,表達更具有英語味,行文也更顯得客觀,使讀者的注意力集中在描述的事物、現(xiàn)象或過程上,

而且被動語態(tài)在結(jié)構(gòu)上有較大的調(diào)節(jié)余地,利于采用必要的修辭手段和突出重要的概念、問題、事實、結(jié)論等內(nèi)容,利于擴展名詞短語,擴大句子的信息量。兒童比成年人更易罹病,在學?;驁F體常可見此病流行。

Childrenaremoreoftenafflictedthanadults,andepidemicsinschoolsandinstitutionsarecommonlyobserved不過,在某些特殊情況下,采用主動語態(tài)比被動語態(tài)在結(jié)構(gòu)上更簡練,表達更直接有力.現(xiàn)在主張摘要中謂語動詞盡量采用主動語態(tài)的越來越多,因其有助于文字清晰、簡潔及表達有力。Theauthorsystematicallyintroducesthehistoryanddevelopmentofthetissuecultureofpoplar

比Thehistoryanddevelopmentofthetissuecultureofpoplarareintroducedsystematically語感要強。英文摘要的人稱。原來摘要的首句多用第三人稱Thispaper…等開頭,現(xiàn)在傾向于采用更簡潔

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論