第22課《穿井得一人》知識點(diǎn)考點(diǎn)詳解 統(tǒng)編版語文七年級上冊_第1頁
第22課《穿井得一人》知識點(diǎn)考點(diǎn)詳解 統(tǒng)編版語文七年級上冊_第2頁
第22課《穿井得一人》知識點(diǎn)考點(diǎn)詳解 統(tǒng)編版語文七年級上冊_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

七年級語文上冊第22課《穿井得一人》知識點(diǎn)考點(diǎn)詳解一、課文穿井得一人①

《呂氏春秋》

宋②

之丁氏,家無井而出溉汲③,常一人居外。及④

其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人?!庇新劧鴤髦撸骸岸∈洗┚靡蝗??!眹刷莸愧拗?,聞之于宋君⑦。宋君令人問之于丁氏,丁氏對⑧曰:“得一人之使⑨,非得一人于井中也。”求聞之若此,不若無聞也?!俟?jié)選自《呂氏春秋·慎行論·察傳》(中華書局2012年版)。題目是編者加的。穿,挖掘、開鑿?!秴问洗呵铩罚址Q《呂覽》,先秦雜家代表著作。戰(zhàn)國末秦相呂不韋(?—前235)集合門客共同編寫而成。全書二十六卷,分

為十二紀(jì)、八覽、六論,共一百六十篇。

②[宋]西周及春秋戰(zhàn)國時期諸侯國,在今河南商丘一帶。

③[溉(gài)汲(jí)]打水澆田。溉,澆灌、灌溉。汲,從井里取水。

④[及]待,等到。

⑤[國人]指居住在國都中的人。

⑥[道]講述。

⑦[聞之于宋君]向宋國國君報告這件事。聞,聽到,這里是“使聽到”的意思。

⑧[對]應(yīng)答,回答。

⑨[得一人之使]得到一個人使喚,指得到一個人的勞力。

二、考點(diǎn)詳解

【原文】宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外?!咀g文】宋國的一戶丁姓人家,家里沒有水井,需要外出打水澆田,經(jīng)常派一人居住在外專門打水?!究键c(diǎn)】[宋之丁氏]宋國的丁姓人家。之:結(jié)構(gòu)助詞,譯為“的”。[而]連詞,連接“家無井”與“出溉汲”,“家無井”是“出溉汲”的原因,而“出溉汲”是“家無井”的結(jié)果,因此,這里的“而”是表示前后是因果關(guān)系,簡言之是“表因果”,可以譯為“因而”,也可以不譯。[溉汲]打水澆田。溉:讀作gài,澆灌、灌溉。汲:讀作jí,從井里取水。[居外]住在外面。這是一個省略句,省略介詞“于”,“居外”要理解為“居于外”。[解析]這里的“居”有不同的理解,因?yàn)椤熬印笨梢越庾骶幼?、停留、處在,而且這三個義項(xiàng)都能解釋通,所以,“居外”有這樣幾個理解:①居住在外面;②停留在外面;③在外面。課本沒有作出注釋,同學(xué)們可以有自己的理解。這三種理解都有一個共同點(diǎn),那就是:這個“居外”的人是專門負(fù)責(zé)打水的?!驹摹考捌浼掖┚?,告人曰:“吾穿井得一人?!薄咀g文】等到他家打了水井以后,丁氏告訴別人說:“我家打水井得到一個勞力?!薄究键c(diǎn)】[及]待,等到。

[穿井]打井。穿:挖掘、開鑿。[告人曰]告訴別人說。這是一個省略句,省略了主語“丁氏”,翻譯時要補(bǔ)出來。[得一人]得到一個空閑的人力。[解析]這是一個有歧義即有不同理解的說法,既可以理解為“得到一個人”,又可以理解為“得到一個勞力”。挖井的人是想表示得到了一個勞力,因?yàn)橹耙才乓粋€人到外面去專門打水,如今挖了井,就不用再安排專人打水了,這就相當(dāng)于節(jié)省了一個勞力。而聽話的人卻是把他的話理解為“挖井挖出一個人來”,結(jié)果是以訛傳訛?!驹摹坑新劧鴤髦撸骸岸∈洗┚靡蝗??!薄咀g文】有個聽說這件事就去傳播的人:“丁家挖井挖到了一個人。”【考點(diǎn)】[聞而傳之者]聽說這件事就去傳播的人。[解析]聞:聽說。而:連詞,連接了“聞”與“傳”兩個動作,這兩個動作有著前后相承的關(guān)系,因此,這個連詞的用法就是“表示承接關(guān)系”。傳:傳播,傳布。之:代詞,指代“穿井得一人”這件事。者:代詞,譯為“……的人”?!驹摹繃说乐?,聞之于宋君?!咀g文】國都的人都在談?wù)撨@件事,讓宋國國君知道了?!究键c(diǎn)】[國人]國都的人。國:國都。[解析]九年級上冊《岳陽樓記》中有“去國懷鄉(xiāng)”的句子,意思是“離開國都,懷念家鄉(xiāng)”。這里的“國”也是指“國都”。[道]說,講述,談?wù)?。[聞之于宋君]讓宋國國君知道了。[解析]這是意譯,直譯為:使這件事聽說到宋國的國君那里。聞之:使這件事聽說。聞:使動用法,意思是“使聽說”。于:介詞,譯為“到”。

【原文】宋君令人問之于丁氏,丁氏對曰:“得一人之使,非得一人于井中也?!薄咀g文】宋君派人向丁氏問明情況,丁氏答道:“得到一個勞力的使用,并非在井內(nèi)挖到了一個活人?!薄究键c(diǎn)】[問之于丁氏]向丁氏問明情況。之:代詞,代指“穿井得一人”這一情況。于:介詞,譯為“向”。[解析]這是一個狀語后置句,介賓短語“于丁氏”后置了,翻譯的時候要放到“問之”的前面?!驹摹壳舐勚舸耍蝗魺o聞也?!咀g文】像這樣(以訛傳訛、道聽途說地)尋求傳聞。求聞:尋求傳聞。若此:像這樣。[解析]這是一個定語后置句,“之”是助詞,這里用來表示定語后置?!叭舸恕笔嵌ㄕZ,修飾“求聞”,翻譯的時候,把“若此”放到“求聞”的前面。因此,“求聞之若此”要理解為“若此求聞”,譯文“像這樣尋求傳聞”?!究键c(diǎn)】[求聞之若此]像這樣聽信傳聞[解析]此句是畫龍點(diǎn)睛之筆,是對上述故事的點(diǎn)評,解釋寓意,告訴人們不要輕信傳言、以訛傳訛?!究键c(diǎn)】三、內(nèi)容理解1.關(guān)于寓言寓意:本文是一篇寓言,通過“穿井得一人”的故事,表達(dá)了“不可輕信傳言,不可以訛傳訛”的寓意。17世紀(jì)法國寓言詩人拉·封丹說過:一個寓言可以分為身體和靈魂兩個部分,所述的故事好比是身體,所給予人的教訓(xùn)和啟示好比是靈魂。拉·封丹所說的“教訓(xùn)和啟示”就是寓意。

2.生活中應(yīng)該如何避免“穿井得一人”的現(xiàn)象再次發(fā)生:①語言表達(dá)要準(zhǔn)確、清楚,說話要防止歧義,以避免出現(xiàn)不

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論