《穿井得一人、杞人憂天人》古文注釋、翻譯、閱讀習(xí)題及答案【部編版七上24課】_第1頁
《穿井得一人、杞人憂天人》古文注釋、翻譯、閱讀習(xí)題及答案【部編版七上24課】_第2頁
《穿井得一人、杞人憂天人》古文注釋、翻譯、閱讀習(xí)題及答案【部編版七上24課】_第3頁
《穿井得一人、杞人憂天人》古文注釋、翻譯、閱讀習(xí)題及答案【部編版七上24課】_第4頁
《穿井得一人、杞人憂天人》古文注釋、翻譯、閱讀習(xí)題及答案【部編版七上24課】_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《穿井得一人、杞人憂天》習(xí)題及答案【部編版七上第24課】班級:姓名:題型:【重點注釋默寫】【重點句子翻譯】【課外文言文閱讀】一、重點課下注釋默寫:《穿井得一人》3、【溉汲】【溉】【汲工4、【及】 5、【國人】 5、【道】 6、【聞之于宋君】【聞】7、【對】 9、【得一人之使】 《杞人憂天》11、【亡】 13、【曉】 14、【積氣】 15、【假設(shè)】 16、【行止】 17、【奈何】 18、【只使】 19、【中傷】 20、【積塊】 21、【四虛】22、【躇步跐蹈】 23、【舍然】【舍】二、重點句子翻譯:1、宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。翻譯:2、吾家穿井得一人。翻譯:3、國人道之,聞之于宋君。翻譯:4、得一人之使,非得一人于井中也。翻譯:5、求聞之假設(shè)此,不假設(shè)無聞也。翻譯:6、杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。翻譯:7、又有憂彼之所憂者,因往曉之。翻譯:8、天,積氣耳,無處無氣。假設(shè)屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?翻譯:9、天果積氣,日、月、星宿,不當(dāng)墜邪?翻譯:10、其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。翻譯:三、課外文言文比擬閱讀:【甲】《穿井得一人》【乙】魯哀公問于孔子曰:“樂正①夔②一足,信乎?”孔子曰:“昔者舜欲以樂傳教于天下,乃令重黎舉夔于草莽之中而進(jìn)之,舜以為樂正。夔于是正六律,和五聲,以通八風(fēng),而天下大服。重黎又欲益求人,舜曰:‘夫樂,天地之精也,得失之節(jié)也,故唯圣人為能和,樂之本也。夔能和之,以平天下,假設(shè)夔者一而足矣。’故曰‘夔一足’,非“一足’也?!薄咀ⅰ竣贅氛?古代官名,負(fù)責(zé)音樂事務(wù)地位的官員。②夔:我國記載最早的音樂家,以精通音樂著稱。1.以下句子中加點詞的理解不正確的一項為哪一項〔〕A.樂正夔一足,信乎〔相信〕.B.乃令重黎舉夔于草莽之中而進(jìn)之〔推薦,薦舉〕.C.夫樂,天地之精也,得失之節(jié)也〔關(guān)鍵〕.D.宋之丁氏,家無井而出溉汲〔從井里取水〕2、以下句子中“之”的用法不同于其他三項的一項為哪一項〔〕A.夔能和之,以平天下 B.乃令重黎舉夔于草莽之中C.有聞而傳之者 D.宋君令人問之于丁氏3、把下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。〔1〕求聞之假設(shè)此,不假設(shè)無聞也。〔2〕故曰“夔一足”,非“一足”也。4、“穿井得一人”和“夔一足”雖然都使人產(chǎn)生了誤解,可是原因不一樣。你能分別說出產(chǎn)生這兩種誤解的原因嗎?參考答案、重點課下注釋默寫:《穿井得一人》3、【溉汲】打水澆田【溉工澆灌、灌溉【汲工從井里取水。4、【及】待,等到。5、【國人】指居住在國都中的人。5、【道】講述。6、【聞之于宋君】使宋國的國君知道這件事【聞工知道、聽說,這里是“使知道”的意思。7、【對】應(yīng)答,答復(fù)。9、【得一人之使】得到一個人使喚,指得到一個人的勞力?!惰饺藨n天》11、【亡】無,沒有。13、【曉】告知,開導(dǎo)。14、【積氣】聚積的氣體。15、【假設(shè)】你。16、【行止】行動,活動。17、【奈何】為何,為什么。18、【只使】縱使,即使。19、【中傷】傷害。20、【積塊】聚積的土塊。21、【四虛】四方。22、【躇步跐蹈】這四個字都是踩、踏的意思。23、【舍然】消除疑慮的樣子【舍工同“釋”,解除、消除。二、重點句子翻譯:1、宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。翻譯:宋國有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個人住在外面。2、吾家穿井得一人。翻譯:我家打井得到一個人。3、國人道之,聞之于宋君。翻譯:都城的人都談?wù)撨@件事,一直傳到宋國國君那里。4、得一人之使,非得一人于井中也。翻譯:得到一個人的勞力,并不是從井中挖出一個人來呀。5、求聞之假設(shè)此,不假設(shè)無聞也。翻譯:早知道是這個結(jié)果,還不如不問。6、杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。翻譯:古代杞國有個人擔(dān)憂天會塌、地會陷,自己無處存身,便食不下咽,寢不安席。7、又有憂彼之所憂者,因往曉之。翻譯:又有個為這個杞國人的憂愁而憂愁的人,就去開導(dǎo)他,8、天,積氣耳,無處無氣。假設(shè)屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎?翻譯:天不過是積聚的氣體罷了,沒有哪個地方?jīng)]有空氣的。你一舉一動,一呼一吸,整天都在天空里活動,怎么還擔(dān)憂天會塌下來呢?9、天果積氣,日、月、星宿,不當(dāng)墜邪?翻譯:天是氣體,那日、月、星、辰不就會掉下來嗎?10、其人舍然大喜,曉之者亦舍然大喜。翻譯:那個杞國人才放下心來,很快樂;開導(dǎo)他的人也放了心,很快樂。三、課外文言文比擬閱讀:【甲】《穿井得一人》【乙】魯哀公問于孔子曰:“樂正①夔②一足,信乎?”孔子曰:“昔者舜欲以樂傳教于天下,乃令重黎舉夔于草莽之中而進(jìn)之,舜以為樂正。夔于是正六律,和五聲,以通八風(fēng),而天下大服。重黎又欲益求人,舜曰:‘夫樂,天地之精也,得失之節(jié)也,故唯圣人為能和,樂之本也。夔能和之,以平天下,假設(shè)夔者一而足矣?!试弧缫蛔恪?非“一足’也?!薄咀ⅰ竣贅氛?古代官名,負(fù)責(zé)音樂事務(wù)地位的官員。②夔:我國記載最早的音樂家,以精通音樂著稱。1.以下句子中加點詞的理解不正確的一項為哪一項〔A〕A.樂正夔一足,信乎〔相信〕.B.乃令重黎舉夔于草莽之中而進(jìn)之〔推薦,薦舉〕.C.夫樂,天地之精也,得失之節(jié)也〔關(guān)鍵〕.D.宋之丁氏,家無井而出溉汲〔從井里取水〕【解析】A確實2、以下句子中“之”的用法不同于其他三項的一項為哪一項〔B〕A.夔能和之,以平天下 B.乃令重黎舉夔于草莽之中C.有聞而傳之者 D.宋君令人問之于丁氏【解析】A代詞,這件事。B助詞,的。C代詞,這件事。D代詞,這件事。3、把下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。〔1〕求聞之假設(shè)此,不假設(shè)無聞也。翻譯:尋到的消息如此,還不如不知道?!?〕故曰“夔一足”,非“一足”也。翻譯:所以說“夔一足”,并不是說“夔只有一只腳”啊。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論