高中英語(yǔ)英譯漢(整句)訓(xùn)練含答案解析5份(250題)_第1頁(yè)
高中英語(yǔ)英譯漢(整句)訓(xùn)練含答案解析5份(250題)_第2頁(yè)
高中英語(yǔ)英譯漢(整句)訓(xùn)練含答案解析5份(250題)_第3頁(yè)
高中英語(yǔ)英譯漢(整句)訓(xùn)練含答案解析5份(250題)_第4頁(yè)
高中英語(yǔ)英譯漢(整句)訓(xùn)練含答案解析5份(250題)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩55頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

付費(fèi)下載

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

高中英語(yǔ)英譯漢(整句)專題訓(xùn)練含答案

一、英譯漢(整句)

1.Hernewfriendswerehappytoexplainthingstoherafterclass.(英譯漢)

2.GrandfatherandFather,seatedatthetable,areplayingchess.

祖父和父親O

3.Playinginabandisnotajob.

不是一份工作。

4.YoujustassumeIwanttobealawyer,butthat'sonlybecauseyouarealawyer.

你以為我想當(dāng)律師,但是你是律師。

5.Whataboutyourfuturecareerasalawyer?

你將來(lái)當(dāng)律師?

6.Ohlook,herecomesmyboy.

哦,看,。

7.Peoplehavebeenworkingtogethertorecorditsmigrationandmakesurethatthereare

enoughplantsforittofeedon.

人們,記錄它的遷徙,并確保它有足夠的食物可食用。

8.Sadly,humanactivityisthemainreasonwhythenumberofmonarchbutterfliesisfalling.

可悲的是,人類活動(dòng)是。

9.Eventually,itmanagestoreachtheplaceswhereitwillspendthewinter.

最終,它成功地抵達(dá)。

10.OneofthemostwonderfulmigrationsinnatureisthatoftheNorthAmericanmonarch

butterfly.

自然界中最壯觀的遷徙之一是。

11.Thatiswhywhenthestarsareout,theyarevisible,butwhenthelightsareout,theyare

invisible.(英譯漢)

12.Neitheristherepinenorappleinpineapple.(英譯漢)

13.Thismademerealizethattherenoeggineggplanteither.(英譯漢)

14.It'samazingthattherearemorethan8,000statues.(英譯漢)

15.Somefarmersdiscoveredthetombwhiletheywerediggingawell!(英譯漢)

16.Withbutterfliesinmystomach,Ibreatheddeeply.(英譯漢)

,我深呼吸了一口氣。

17.AlthoughIwasembarrassed,hiswordsmademealotmorerelaxed.(英譯漢)

雖然我很尷尬,!

18.IwaslookingatthephotosonthenoticeboardwhenIheardavoicebehindme.(英譯漢)

我聽到身后傳來(lái)一個(gè)聲音。

19.Howtruethesewordswere!(英譯漢)

這些話語(yǔ)!

20.Theymustbeathleteswhoaremastersintheirsportsandalsosetgoodexamplesfor

others.

他們必須是運(yùn)動(dòng)員,,也為其他人樹立良好的榜

樣。

21.EspeciallyamazingistheIncas'drystonemethodofbuilding.

印加人的干式石頭搭砌的建造方法。

22.rilfindawaytoimproveonmyownsothatIcanmaketheteamnextyear.

我將找一個(gè)辦法來(lái)提升我自己,O

23.Goingfromjuniorhighschooltoseniorhighschoolisareallybigchallenge.

真是一項(xiàng)巨大的挑戰(zhàn)。

24.Pmabitworriedaboutkeepingupwiththeotherstudentsinmyadvancedcourse,and

it'llbequitedifficulttogetusedtoallthehomework.

我有點(diǎn)擔(dān)心在高級(jí)課程中跟不上其他學(xué)生,而且。

25.PERUisacountryonthePacificcoastofSouthAmericawiththreemainareas:narrow,

dry,flatlandrunningalongthecoast,theAndesMountains,andtheAmazonrainforest.(英

譯漢)

26.Iamsurehewilllistentoyou,sinceyouarehisgoodfriend.(英譯漢)

27.SomestudentsevenbecomeaddictedtotheInternetandcannotconcentrateonschooland

familylife.(英譯漢)

28.Ithinkyoushouldencourageyourfriendtotrynewhobbies.(英譯漢)

29.Butspendingtoomuchtimeonlineisunhealthyandmakesitverydifficulttofocuson

otherthingsinlife.(英譯漢)

30.Itisnotunusualforteenagersofyourgenerationtobeattractedtocomputergamesand

theonlineworld.(英譯漢)

31.Iunderstandquitewellthatyouareanxiousandfeelterrible.(英譯漢)

32.Studyinghardisn'talwaysfun,but1*11bewellpreparedforuniversityorwhateverelse

comesinthefuture.(英譯漢)

33.Ifllbequitedifficulttogetusedtoallthehomework.(英譯漢)

34.I'mabitworriedaboutkeepingupwiththeotherstudentsinmyadvancedcourse.(英

譯漢)

35.MyadviserrecommendedthatIshouldsignupforadvancedliteraturebecauseIlike

EnglishandI'mgoodatit.(英譯漢)

36.Itriedtojointheschoolfootballteam,butthecoachtoldmethatIdidn'tplaywell

enough.(英譯漢)

37.IknowthatChineseisaverydifficultlanguage,butIhopetobefluentwhenIgraduate.

(英譯漢)

38.Thefirstweekwasalittleconfusing.(英譯漢)

39.Goingfromjuniorhighschooltoseniorhighschoolisareallybigchallenge.(英譯漢)

40.IfeelmuchmoreconfidentthanIfeltthismorning.(英譯漢)

41.Attheweekends,IplaycomputergamesifI'mnotbusystudying.(英譯漢)

42.Imissmyfriendsfromjuniorhighschool,butIbelieveIwillmakenewfriendshere,and

there'salottoexploreatseniorhigh.(英譯漢)

43.Thismorning,Iwasworriedthatnoonewouldtalktome.(英譯漢)

44.Thelabisnewandthelessonwasgreat,buttheguynexttometriedtotalktomethe

wholetime.(英譯漢)

45.Eventhegesturesweusefbr"yes"and"no"differaroundtheworld.(漢譯英)

46.Famouscountrymusicgroupsputonperformancesthereallyearround,indoorsand

outdoors.(英譯漢)

47.PeoplecomefromalloverAmericatoseeskilledworkersmakewood,glass,andiron

objectsintheold-fashionedway.(英譯漢)

48.Thenatnight,seethesplendidJourneyofLightsParadeandfireworksdisplay.(英譯漢)

49.Circumstanceschangedin1933,whenHitlercametopowerinGermany.(英譯漢)

50.It'squiteastruggletomakeanhonestliving.(英譯漢)

參考答案:

1.她的新朋友很高興在課后給她解釋東西。

【詳解】考查時(shí)態(tài)和非謂語(yǔ)動(dòng)詞。此處newfriends意思是“新朋友";behappyto表示“很

高興...”;explainthingstoher表示“向她解釋東西”;afterclass表示“課后故翻譯為:

她的新朋友很高興在課后給她解釋東西。

2.坐在桌旁,正在下國(guó)際象棋

【詳解】考查形容詞和動(dòng)詞短語(yǔ)。分析句子可知,“seatedatthetable”翻譯為“坐在桌旁”,

作伴隨狀語(yǔ),playchess"下國(guó)際象棋”,是現(xiàn)在進(jìn)行時(shí),故翻譯為:坐在桌旁,正在下國(guó)

際象棋。

3.在樂(lè)隊(duì)里演奏

【詳解】考查動(dòng)名詞短語(yǔ)。分析句子可知,“Playinginaband”是動(dòng)名詞短語(yǔ)作主語(yǔ),

play“演奏”,inaband“在樂(lè)隊(duì)里”,故翻譯為“在樂(lè)隊(duì)里演奏”。

4.那只是因?yàn)?/p>

【詳解】考查代詞和表語(yǔ)從句。根據(jù)中英文提示并分析句子可知,that是代詞,指代上

文提到的事情,譯為“那“,only"只是",because引導(dǎo)的句子在is后,是表語(yǔ)從句,譯為

“因?yàn)椤保史g為“那只是因?yàn)?/p>

5.怎么樣

【詳解】考查固定句型。根據(jù)中英文提示,whatabout(doing)sth?"……怎么樣?”是固

定句型,故翻譯為怎么樣。

6.我的孩子來(lái)了

【詳解】考查倒裝句。分析句子可知,黑體部分是倒裝句,here置句首,句子是完全倒

裝,主語(yǔ)是myboys“我的孩子”,謂語(yǔ)動(dòng)詞comes“來(lái)”,故翻譯為:我的孩子來(lái)了。

7.一直在協(xié)同工作

【詳解】考查固定短語(yǔ)。worktogether表示“協(xié)同工作”:此處為現(xiàn)在完成進(jìn)行時(shí),翻譯

為一直在協(xié)同工作。故填:一直在協(xié)同工作。

8.黑脈金斑蝶數(shù)量下降的主要原因

【詳解】考查固定短語(yǔ)。themainreason表示“主要原因”,此處為why引導(dǎo)的定語(yǔ)從句

修飾reason;thenumberof表示"...的數(shù)量";monarchbutterflies表示“黑脈金斑蝶

fall表示“下降”。故填:黑脈金斑蝶數(shù)量下降的主要原因。

9.將要過(guò)冬的地方

【詳解】考查定語(yǔ)從句和名詞。分析句意可知,句子為“where”引導(dǎo)的限制性定語(yǔ)從句,

先行詞為“places”,意為"地方”,在從句中作地點(diǎn)狀語(yǔ),“itwillspendthewinter"意為”它

試卷第4頁(yè),共11頁(yè)

將要過(guò)冬",故"theplaceswhereitwillspendthewinter”翻譯為"將要過(guò)冬的地方故填:

將要過(guò)冬的地方。

10.北美洲黑脈金斑蝶的遷徙

【詳解】考查指示代詞。that指代的是前面的migration,意為“遷徙”,of表所屬,“theNorth

Americanmonarchbutterfly”是北美洲黑脈金斑蝶,因此空格處為“北美洲黑脈金斑蝶的

遷徙”,故填"北美洲黑脈金斑蝶的遷徙

11.那就是為什么星星出來(lái)時(shí)是看得見的,燈滅了是看不見的。

【詳解】考查句子結(jié)構(gòu)。分析句子可知,本句為表語(yǔ)從句,Thatiswhy...那就是為什么……

連接副詞why引導(dǎo)表語(yǔ)從句。從句中由when引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,表示“……的時(shí)候”。

從句中的主句和從句都是主系表結(jié)構(gòu)。beout翻譯為“出來(lái)或熄滅",形容詞visible翻譯

為“看得見的",invisible翻譯為“看不見的”。故本句可譯為:那就是為什么星星出來(lái)時(shí)

是看得見的,燈滅了是看不見的。

12.菠蘿里既沒(méi)有松樹也沒(méi)有蘋果。

【詳解】考查倒裝句。否定詞neither位于句首,句子要半倒裝,因此be動(dòng)詞要提到there

的前邊。neithernor意為“既不…也不…”,pineapple"菠蘿”,pine"松樹”,apple"蘋果",

故翻譯為:菠蘿里既沒(méi)有松樹也沒(méi)有蘋果。

13.這讓我意識(shí)到了茄子里也沒(méi)有雞蛋。

【詳解】考查賓語(yǔ)從句和動(dòng)詞。分析句子可知,句子為“that”引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,主句為“This

mademerealize,t,意為“這讓我意識(shí)到了”,句中包含“make+賓語(yǔ)+賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)”結(jié)構(gòu),意

為“讓某人做某事","realize"意為"意識(shí)到”,動(dòng)詞詞性,從句為“there'snoeggineggplant

either”,句中包含“therebe”句型,意為“茄子里也沒(méi)有雞蛋”,"either”意為“也”,用于否

定句中。故本句可譯為:這讓我意識(shí)到了茄子里也沒(méi)有雞蛋。

14.有8000多座俑像,真是太令人驚嘆了。

【詳解】考查句子結(jié)構(gòu)。分析句子可知,itsamazingthat...為固定句型,意為“……真是

太令人驚嘆了“;it為形式主語(yǔ),that引導(dǎo)主語(yǔ)從句;therearemorethan8,000statues意

為“有8000多座俑像”;故翻譯為:有8000多座俑像,真是太令人驚嘆了。

15.幾位農(nóng)民打井時(shí)發(fā)現(xiàn)了這座陵墓!

【詳解】考查時(shí)間狀語(yǔ)從句?!癝omefarmersdiscoveredthetomb”翻譯為幾位農(nóng)民發(fā)現(xiàn)了

這座陵墓,“whiletheywerediggingawell”翻譯為“在打井時(shí)”,根據(jù)漢語(yǔ)習(xí)慣句子翻譯為

“幾位農(nóng)民打井時(shí)發(fā)現(xiàn)了這座陵墓!”,故答案為“幾位農(nóng)民打井時(shí)發(fā)現(xiàn)了這座陵墓

16.由于我心里七上八下、緊張萬(wàn)分

【詳解】考查固定短語(yǔ)。with意為"由于'';butterfliesinmystomach為固定短語(yǔ),意為''我

試卷第5頁(yè),共11頁(yè)

心里七上八下、緊張萬(wàn)分”。故翻譯成由于我心里七上八下、緊張萬(wàn)分。

17.但他的話讓我輕松多了

【詳解】考查時(shí)態(tài)和非謂語(yǔ)動(dòng)詞。hiswords是主語(yǔ)翻譯為"他的話“,make+somebody+

形容詞是謂語(yǔ)表示“讓某人感到“,morerelaxed比較級(jí)“更輕松了",alot修飾比較級(jí)表

示“非?!薄9史g為:但他的話讓我輕松多了。

18.我正在看布告欄上的照片,這時(shí)

【詳解】考查時(shí)態(tài)和狀語(yǔ)從句?!?bedoingsth.when...”用于表示當(dāng)某人或某物正在做某

事,就在這時(shí)突然又發(fā)生了另一件事。翻譯為正在做……這時(shí);lookatthephotos看照片;

onthenoticeboard在布告欄上。故翻譯為我正在看布告欄上的照片,這時(shí)。

19.多么正確啊

【詳解】考查分析句子結(jié)構(gòu)。分析可知,該句用的是感嘆句。Howtrue表達(dá):多么正確

呀!故空格處翻譯為:多么正確?。?/p>

20.精通他們的運(yùn)動(dòng)

【詳解】考查名詞及定語(yǔ)從句。根據(jù)句意及所給句子可知,此處要求翻譯whoaremasters

intheirsports,此處是who引導(dǎo)的限定性定語(yǔ)從句,修飾先行詞athletes,bemastersintheir

sports可譯為“精通他們的運(yùn)動(dòng)故填:精通他們的運(yùn)動(dòng)。

21.特別令人驚嘆的是

【詳解】考查副詞和形容詞。especially“特別地”,amazing“令人驚嘆的”,故翻譯為:特

別令人驚嘆的是。

22.這樣明年我就能進(jìn)入球隊(duì)

【詳解】考查句子結(jié)構(gòu)。分析句子可知,后句為sothat引導(dǎo)的結(jié)果狀語(yǔ)從句。后句是主

謂賓狀結(jié)構(gòu),主語(yǔ)1“我”,can“能夠”為情態(tài)動(dòng)詞,maketheteam“進(jìn)入球隊(duì)”為動(dòng)詞加賓

語(yǔ)。nextyear“明年”為時(shí)間狀語(yǔ)。故翻譯為:這樣明年我就能進(jìn)入球隊(duì)。

23.從初中過(guò)渡到高中

【詳解】考查短語(yǔ)翻譯。分析句子可知,Goingfromjuniorhighschooltoseniorhighschool

是動(dòng)名詞作主語(yǔ),is是系動(dòng)詞,areallybigchallenge是表語(yǔ),gofrom...to...(從到),

juniorhighschool(初中),seniorhighschool(高中)。故翻譯成:從初中過(guò)渡到高中。

24.要適應(yīng)所有的家庭作業(yè)是很困難的

【詳解】考查句子結(jié)構(gòu)。分析句子可知,本句是一個(gè)由and連接的兩個(gè)并列的簡(jiǎn)單句,

and后面的句子考查句型itbe+adj+todosth其中it作形式主語(yǔ),be動(dòng)詞在本句中用的

是一般將來(lái)時(shí)willbe,quitedifficult"很困難"'是表語(yǔ),quite副詞修飾形容詞difficult,

真正的主語(yǔ)是動(dòng)詞不定式togetusedtoallthehomework”要適應(yīng)所有的家庭作業(yè)”。故

試卷第6頁(yè),共11頁(yè)

and后的句子可譯為:要適應(yīng)所有的家庭作業(yè)是很困難的。

25.秘魯是位于南美洲太平洋沿岸的一個(gè)國(guó)家,由三個(gè)主要地區(qū)構(gòu)成:狹窄的、干燥

的、平坦的沿海地區(qū),安第斯山脈和亞馬孫熱帶雨林。

【詳解】考查句子結(jié)構(gòu)。本句是簡(jiǎn)單句:主系表結(jié)構(gòu)。PERUisacountry是句子主干。

onthePacificcoastofSouthAmerica是介詞短語(yǔ)作定語(yǔ)修飾acountry;withthreemain

areas:narrow,dry,flatlandrunningalongthecoast,theAndesMountains,andtheAmazon

rainforest.是with的復(fù)合結(jié)構(gòu)作定語(yǔ)修飾acountry。故整句翻譯為:秘魯是位于南美洲

太平洋沿岸的一個(gè)國(guó)家,由三個(gè)主要地區(qū)構(gòu)成:狹窄的、干燥的、平坦的沿海地區(qū),

安第斯山脈和亞馬孫熱帶雨林。

26.我相信他會(huì)聽你的,因?yàn)槟闶撬暮门笥选?/p>

【詳解】考查狀語(yǔ)從句和固定短語(yǔ)。此處besure表示“相信";listentosb.表示“聽某人

的“;since引導(dǎo)原因狀語(yǔ)從句;goodfriend表示“好朋友”.故翻譯為:我相信他會(huì)聽你

的,因?yàn)槟闶撬暮门笥选?/p>

27.一些學(xué)生甚至沉迷于網(wǎng)絡(luò),無(wú)法集中精力在學(xué)校和家庭生活上。

【詳解】考查固定短語(yǔ)。此處主語(yǔ)為somestudents"一些學(xué)生";短語(yǔ)becomeaddictedto

表示'‘沉迷于";短語(yǔ)concentrateon表示“集中精力在“;schoolandfamilylife表示''學(xué)校

和家庭生活故翻譯為:一些學(xué)生甚至沉迷于網(wǎng)絡(luò),無(wú)法集中精力在學(xué)校和家庭生活

上。

28.我認(rèn)為你應(yīng)該鼓勵(lì)你的朋友嘗試一些新的愛好。

【詳解】考查翻譯。I是主語(yǔ);think是謂語(yǔ);youshouldencourageyourfriendtotrynew

hobbies是省略Ihat的賓語(yǔ)從句。encouragesb.todo(鼓勵(lì)某人做某事);trysth(嘗試某

事)o因此原句翻譯為:我認(rèn)為你應(yīng)該鼓勵(lì)你的朋友嘗試一些新的愛好。

29.但是花太多的時(shí)間上網(wǎng)有損健康,也會(huì)讓你很難集中精力在生活中的其他事情上。

【詳解】考查句子結(jié)構(gòu)。本句是簡(jiǎn)單句。spendingtoomuchtimeonline”花太多時(shí)間上網(wǎng)”

是動(dòng)名詞短語(yǔ)作主語(yǔ)。isunhealthy“不健康”是系表結(jié)構(gòu)作謂語(yǔ);makes“使得,讓”是并

列謂語(yǔ),it是形式賓語(yǔ),difficult”困難的”是賓補(bǔ),tofocusonotherthingsinlife”集中

精力在生活中的其他事情上“是真正的賓語(yǔ)。故整句翻譯為:但是花太多的時(shí)間上網(wǎng)有

損健康,也會(huì)讓你很難集中精力在生活中的其他事情上。

30.對(duì)于你們這一代的青少年來(lái)說(shuō),被電腦游戲和網(wǎng)絡(luò)世界所吸引并不稀奇。

【詳解】考查形式主語(yǔ)和動(dòng)詞不定式。本句為“itis+形容詞+向26丑0<1。$也”的結(jié)構(gòu),it

做形式主語(yǔ),動(dòng)詞不定式為真正的主語(yǔ)。unusual意為“不稀奇的";forteenagersofyour

generation意為''對(duì)于你們這一代青少年來(lái)說(shuō)“;beattractedtocomputergamesandthe

試卷第7頁(yè),共11頁(yè)

onlineworld意為“被電腦游戲和網(wǎng)絡(luò)世界所吸引”。故翻譯為:對(duì)于你們這一代的青少

年來(lái)說(shuō),被電腦游戲和網(wǎng)絡(luò)世界所吸引并不稀奇。

31.我完全理解你焦慮和擔(dān)憂的心情。

【詳解】考查賓語(yǔ)從句?!皅uitewell”為副詞短語(yǔ),表示“相當(dāng)好”,在這里用于修飾動(dòng)詞

understand(理解)的程度,可譯為“完全理解”,其后為that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,具體講

述理解的內(nèi)容。anxious為“緊張的,焦慮的,擔(dān)憂的",terrible本意為“糟糕的,可怕的”,

用于feelterrible表示一種感覺(jué),“心情不好,感覺(jué)不舒服,感到擔(dān)憂“,這里可以結(jié)合起

來(lái)進(jìn)行綜合翻譯。全句翻譯為:我完全理解你焦慮和擔(dān)憂的心情。

32.努力學(xué)習(xí)并不總是有趣的,但我會(huì)為未來(lái)上大學(xué)或是任何其他的事情做好充分準(zhǔn)備。

【詳解】考查賓語(yǔ)從句(名詞性從句)、連詞與動(dòng)詞。分析句子,前半句主語(yǔ)為studying

hard(努力學(xué)習(xí)),其后isn'talwaysfun(并不總是有趣的),接著用連詞but(但是)作

轉(zhuǎn)折,prepare為動(dòng)詞“準(zhǔn)備”,bepreparedfor譯為“為做準(zhǔn)備",副詞well表示程度,充

分準(zhǔn)備”,or前后并列兩項(xiàng)內(nèi)容,均為介詞for的賓語(yǔ),一項(xiàng)是university(大學(xué)),另一

項(xiàng)是賓語(yǔ)從句“whateverelsecomes”(任何其他的事情),綜上,本句翻譯為:努力學(xué)習(xí)

并不總是有趣的,但我會(huì)為未來(lái)上大學(xué)或是任何其他的事情做好充分準(zhǔn)備。

33.要適應(yīng)所有的作業(yè)會(huì)相當(dāng)困難。

【詳解】考查固定句型和動(dòng)詞短語(yǔ)。分析句子結(jié)構(gòu),其使用了Itisadj.todosth.句型的

將來(lái)時(shí)態(tài),譯為“(要)做某事怎么樣”,difficult為“困難的”,修飾形容詞用副詞quite

(相當(dāng)),getusedto譯為“習(xí)慣于……”,綜上,全句翻譯為:要適應(yīng)所有的作業(yè)會(huì)相當(dāng)

困難。

34.我有點(diǎn)擔(dān)心在高級(jí)課程中無(wú)法跟上其他學(xué)生。

【詳解】考查形容詞、動(dòng)詞短語(yǔ)。beworriedabout表示“擔(dān)心...",abit修飾形容詞

worried,表程度,“一點(diǎn)兒,有一點(diǎn)兒”,keepupwith譯為“趕得上",advancedcourse

為“高級(jí)課程”,綜上,全句可翻譯為:我有點(diǎn)擔(dān)心在高級(jí)課程中無(wú)法跟上其他學(xué)生。

35.因?yàn)槲蚁矚g英語(yǔ)而且成績(jī)不錯(cuò),我的指導(dǎo)老師建議我選修高級(jí)文學(xué)。

【詳解】考查原因狀語(yǔ)從句和名詞、動(dòng)詞、形容詞積累。分析句子結(jié)構(gòu),主句后是because

引導(dǎo)的原因狀語(yǔ)從句,根據(jù)語(yǔ)境可在翻譯時(shí)提至最前,譯為“因?yàn)椤?,begoodat為“擅

長(zhǎng)于做某事“,結(jié)合中學(xué)生的具體情境,也可理解為“英語(yǔ)成績(jī)不錯(cuò)adviser譯為“指導(dǎo)

老師”符合上下文,recommend的是“建議",signupfor是固定短語(yǔ),”報(bào)名參加,選課”,

advancedHterature為“高級(jí)文學(xué)”。綜上,本句翻譯為:因?yàn)槲蚁矚g英語(yǔ)而且成績(jī)不錯(cuò),

我的指導(dǎo)老師建議我選修高級(jí)文學(xué)。

36.我想?yún)⒓訉W(xué)校足球隊(duì),但教練說(shuō)我踢得不夠好。

試卷第8頁(yè),共11頁(yè)

【詳解】考查句子結(jié)構(gòu)。分析句子可知,這是由并列連詞but“但是”連接的兩個(gè)句子。

前一句為簡(jiǎn)單句,主語(yǔ)是I"我",謂語(yǔ)部分是triedtojoin"想?yún)⒓印?,賓語(yǔ)是theschool

fbotballteam”學(xué)校足球隊(duì)“;后一句為復(fù)合句,主語(yǔ)是thecoach”教練",謂語(yǔ)是told”告

訴、說(shuō)",me"我”是間接賓語(yǔ),“thatIdidn'tplaywellenough”是由that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,

譯為“我踢得不夠好綜上,本句可譯為:我想?yún)⒓訉W(xué)校足球隊(duì),但教練說(shuō)我踢得不夠

好。

【點(diǎn)睛】

37.我知道中文是一門非常難學(xué)的語(yǔ)言,但我希望畢業(yè)時(shí)能說(shuō)得很流利。

【詳解】考查賓語(yǔ)從句,狀語(yǔ)從句和短語(yǔ)。分析句子可知,主句Iknowthat...“我知道”,

that引導(dǎo)賓語(yǔ)從句Chineseisaverydifficultlanguage,翻譯為“中文是一門非常難學(xué)的語(yǔ)

言”;but連接并列句,表示轉(zhuǎn)折,“Ihopetobefluent”翻譯為“我希望是流利的“;when

引導(dǎo)狀語(yǔ)從句,when【graduate翻譯為:當(dāng)我畢業(yè)時(shí)。故答案為:我知道中文是一門非

常難學(xué)的語(yǔ)言,但我希望畢業(yè)時(shí)能說(shuō)得很流利.

38.第一周有點(diǎn)讓人迷茫。

【詳解】考查主系表結(jié)構(gòu)。“Thefirstweek”意為“第一周”,是主語(yǔ);“was”意為“是”,是

系動(dòng)詞;“alittle”意為“一點(diǎn)”;confusing意為“令人迷惑的“,形容詞作表語(yǔ)。故翻譯成:

第一周有點(diǎn)讓人迷茫。

39.從初中過(guò)渡到高中真是一項(xiàng)巨大的挑戰(zhàn)。

【詳解】考查動(dòng)名詞做主語(yǔ)金額時(shí)態(tài)。分析句子可知,本句是主系表結(jié)構(gòu),主語(yǔ)是Going

fromjuniorhighschooltoseniorhighschool”從初中過(guò)渡到高中”,is是系動(dòng)詞,areally

bigchallenge."一項(xiàng)巨大的挑戰(zhàn)故本句可譯為:從初中過(guò)渡到高中真是一項(xiàng)巨大的挑

戰(zhàn)。

40.我感覺(jué)比今天早上自信多了。

【詳解】考查比較狀語(yǔ)從句。分析句子結(jié)構(gòu)可知,本句是than引導(dǎo)的比較狀語(yǔ)從句,

主句,為主系表結(jié)構(gòu),主語(yǔ)I“我",系動(dòng)詞feel”感覺(jué)”,表語(yǔ)moreconfident"更自信",than

引導(dǎo)從句,從句主語(yǔ)1“我”,系動(dòng)詞“fdt”感覺(jué),狀語(yǔ)thismorning“今天早上”,故本句可

譯為:我感覺(jué)比今天早上自信多了。

41.周末如果不忙于學(xué)習(xí),我就玩電腦游戲。

【詳解】考查句子結(jié)構(gòu)。分析句子結(jié)構(gòu)可知,本句使用了if引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句。時(shí)間

狀語(yǔ)Attheweekends”在周末,',主句主語(yǔ)1"我",謂語(yǔ)play"玩”,computergames”電腦游

戲“,if'如果”引導(dǎo)條件狀語(yǔ)從句,從句主語(yǔ)1"我",謂語(yǔ)amnotbusy“不忙”,動(dòng)名詞作

賓語(yǔ)studying“學(xué)習(xí)”,故可譯為:周末如果不忙于學(xué)習(xí),我就玩電腦游戲。

試卷第9頁(yè),共11頁(yè)

42.我想念我初中的朋友,但我相信我會(huì)在這里會(huì)結(jié)交到新朋友,而且高中有很多事物

等著我去探索。

【詳解】考查句子結(jié)構(gòu)。分析句子結(jié)構(gòu)可知,本句中使用and和but連接的并列句,以

及省略了that的賓語(yǔ)從句;主語(yǔ)1“我",謂語(yǔ)miss“思念”,賓語(yǔ)myfriends"我的朋友們”,

定語(yǔ)fromjuniorhighschool“來(lái)自初中”:but“但是"表轉(zhuǎn)折,主語(yǔ)I“我”,謂語(yǔ)believe"相

信”,后接省略了that的賓語(yǔ)從句,從句主語(yǔ)1“我”,謂語(yǔ)willmake"將會(huì)交到”,賓語(yǔ)

newfriends"新朋友";and"并且"表并列,there's"有,',alot“許多事情”,不定式作后置定

語(yǔ)toexplore”去探索",狀語(yǔ)atseniorhigh”在高中",故可譯為:我想念我初中的朋友,

但我相信我會(huì)在這里會(huì)結(jié)交到新朋友,而且高中有很多事物等著我去探索。

43.今天早上,我擔(dān)心沒(méi)有人會(huì)跟我說(shuō)話。

【詳解】考查句子結(jié)構(gòu)。分析句子結(jié)構(gòu)可知,本句使用了that引導(dǎo)的賓語(yǔ)從句,時(shí)間狀

語(yǔ)Thismorning”今天早上,主句主語(yǔ)I"我",謂語(yǔ)wasworried”擔(dān)心,,,that后引導(dǎo)賓語(yǔ)

從句,從句主語(yǔ)noone“沒(méi)有人",謂語(yǔ)wouldtalkto"與交談",賓語(yǔ)me“我",故可

譯為:今天早上,我擔(dān)心沒(méi)有人會(huì)跟我說(shuō)話。

44.實(shí)驗(yàn)室是新的,這節(jié)課也很精彩,但坐在我旁邊的那個(gè)家伙一直試圖跟我說(shuō)話。

【詳解】考查句子結(jié)構(gòu)。分析句子結(jié)構(gòu)可知本句使用了并列句,and前后并列連接兩個(gè)

“主+系+表''的簡(jiǎn)單句,and前句子,主語(yǔ)Thelab“實(shí)驗(yàn)室”,系動(dòng)詞is“是",表語(yǔ)new“新

的“,and后的句子主語(yǔ)thelesson“這節(jié)課”,系動(dòng)詞was”是",表語(yǔ)great"精彩的”,but”但

是''表轉(zhuǎn)折,后句中,主語(yǔ)theguy“那個(gè)家伙",定語(yǔ)nexttome”坐在我旁邊的“,謂語(yǔ)

tried"試圖",不定式短語(yǔ)作賓語(yǔ)totalktome"跟我談話",狀語(yǔ)thewholetime"一直故

可譯為:實(shí)驗(yàn)室是新的,這節(jié)課也很精彩,但坐在我旁邊的那個(gè)家伙一直試圖跟我說(shuō)話。

45.甚至我們用來(lái)表示“是”與“不是”的手勢(shì)在世界各地都不一樣。

【詳解】考查短語(yǔ)和定語(yǔ)從句。even譯為"甚至";weusefbr"yes"and"no”是修飾名

詞thegesture的后置定語(yǔ),故thegesturesweusefor"yes"and"no"譯為"我們用來(lái)表示,是,

與‘不是'的手勢(shì)''differ譯為“不同”,為主句謂語(yǔ)動(dòng)詞;aroundtheworld譯為“世界各地”。

故本句譯為:甚至我們用來(lái)表示“是”與“不是”的手勢(shì)在世界各地都不一樣。

46.著名鄉(xiāng)村音樂(lè)團(tuán)體全年都在那里演出,或在室內(nèi),或在室外。

【詳解】考查一般現(xiàn)在時(shí)和固定短語(yǔ)。"Famouscountrymusicgroups”意為“著名鄉(xiāng)村音

樂(lè)團(tuán)體”,"putonperformances”意為"演出","allyearround"意為"全年","indoorsand

outdoors”意為“或在室內(nèi),或在室外”,因此句子翻譯為“著名鄉(xiāng)村音樂(lè)團(tuán)體全年都在那

里演出,或在室內(nèi),或在室外故翻譯為著名鄉(xiāng)村音樂(lè)團(tuán)體全年都在那里演出,或在

室內(nèi),或在室外。

試卷第10頁(yè),共11頁(yè)

47.來(lái)自美國(guó)各地的人們觀看熟練工人用老式的方式制造木材、玻璃和鐵制的物品。

【詳解】考查一般現(xiàn)在時(shí)和不定式。"comefinmalloverAmerica"意為”來(lái)自美國(guó)各地”,

不定式表目的,“skilledworkers”意為“熟練工人”,“seesb.dosth.”意為“看某人做某事”,

“makewood,glass,andironobjects"意為"制造木材、玻璃和鐵制的物品","inthe

old-fashionedway”意為“用老式的方式”,因此句子翻譯為“來(lái)自美國(guó)各地的人們觀看熟

練工人用老式的方式制造木材、玻璃和鐵制的物品”。故答案為來(lái)自美國(guó)各地的人們觀

看熟練工人用老式的方式制造木材、玻璃和鐵制的物品。

48.然后在晚上,觀看壯麗的光明之旅的游行和煙花表演。

【詳解】考查固定短語(yǔ)和祈使句?!癟hen”意為“然后”,“atnight”意為“在晚上”,逗號(hào)后

為祈使句,“splendid"意為"壯麗的","seethesplendidJourneyofLightsParadeand

fireworksdisplay”意為“觀看壯麗的光明之旅的游行和煙花表演”。故答案為然后在晚上,

觀看壯麗的光明之旅的游行和煙花表演。

49.1933年,情況發(fā)生了變化,當(dāng)時(shí)希特勒在德國(guó)掌權(quán)。

【詳解】考查句子結(jié)構(gòu)。分析句子可知,本句Circumstanceschangedin1933是主謂狀

結(jié)構(gòu);whenHitlercametopowerinGermany是when引導(dǎo)的非限制性定語(yǔ)從句,先行詞

是1933。故整句翻譯為:1933年,情況發(fā)生了變化,當(dāng)時(shí)希特勒在德國(guó)掌權(quán)。

50.要踏實(shí)地過(guò)日子總是十分辛苦的。

【詳解】考查句子結(jié)構(gòu)和時(shí)態(tài)。分析句子可知,講的是事實(shí),時(shí)態(tài)用一般現(xiàn)在時(shí),本句

主干為主系表結(jié)構(gòu),it作了形式主語(yǔ),代替后面動(dòng)詞不定式tomakeanhonestliving(過(guò)

踏實(shí)誠(chéng)實(shí)的日子)真正的主語(yǔ),系動(dòng)詞is作謂語(yǔ),名詞astruggle(一件艱難的事兒)作表

語(yǔ)。故本句可譯為:要踏實(shí)地過(guò)日子總是十分辛苦的。

高中英語(yǔ)英譯漢(整句)專題訓(xùn)練含答案

一、英譯漢(整句)

1.WheneverIfeellonely,Ihaveasecretrecipethatneverfails.(英譯漢)

2.Foodisasfundamentaltomanasthepeoplearetothestale.(英譯漢)

3.Whileworkingthere,outofastrongpassionforknowledge,hecontinuedtostudy,earning

adoctorateinphysicsin1905.(英譯漢)

4.UponhearingthatshehadbeenawardedtheNobelPrize,shesaid,"Thehonourisnotjust

mine.Thereisateambehindme,andallthepeopleofmycountry.1'(英譯漢)

試卷第11頁(yè),共11頁(yè)

5.Incabuilderscutstonestoexactsizessothatnothingwasneededtoholdwallstogether

otherthantheperfectfitofthestones.(英譯漢)

6.You'llneverseemewithoutabookorapen.(英譯漢)

7.Somegirlsgoonunhealthydiets,becausetheywanttostayslim.(英譯漢)

8.It'sasanctuaryfornatureandforhumanswhowillacceptnatureonnature'sownterms.

(英譯漢)

9.InJapan,someonewhowitnessesanotherpersonemployingthegesturemightthinkit

meansmoney.(英譯漢)

10.Asaplayer.LangPingbroughthonourandglorytohercountry.Asacoach,sheledthe

Chinawomen'svolleyballteamtomedalsatworldchampionshipsandtheOlympics.Asa

person,LangPingislovedbyfansathomeandabroad.(英譯漢)

11.Nevertheless,Iwillalwayslookonthepositivesideofthechangeandacceptitrather

thanresistit.(英譯漢)

12.Mosthousehaveagarden,evenifitisaverysmallone,andthegardenisusuallyloved.

(英譯漢)

13.So,sometimesweknowwhyhumansandanimalsmovefromoneplacetoanother,butat

othertimeswedon't.(英譯漢)

14.Whencoldweathercomes,manybirdsmovetowarmerplacestofindfood.(英譯漢)

15.Thesepeoplemaybecitizens(公民)ofanothercountryliketheUS,CanadaorSingapore.

(英譯漢)

16.WhileIwatchedmouthopeninsurprise,Mumtookoffherhatandcoatandgavethemto

metohold.(英譯漢)

17.Allcontrolswillrespondtovoicecommands,soifyouwanttochangeyourroutine,you

justsayaloudwhatyouwantandthehomesystemwillobey.(英譯漢)

18.Thefuturehomewilluseintegratedsensorstotellwhenyouleavehomeeachmorning,

andthengointoanenergy-efficientmodeallbyitself.(英譯漢)

19.Thesesmarthomeswillkeepussecure,saveusenergy,andprovideamorecomfortable

environmenttolivein.(英譯漢)

20.商家可以預(yù)計(jì),年銷售額中的一大部分會(huì)來(lái)自于雙十一,這也是一個(gè)在年底前清理

過(guò)多庫(kù)存的好機(jī)會(huì)。(stock)(漢譯英)

21.Itiswildlyacknowledgedthateducationshouldberelevanttothechild'sneeds.(英譯漢)

22.Weshouldn'tquarrelwithourparents.(英譯漢)

試卷第12頁(yè),共11頁(yè)

23.Theperformancehasattractedmanychildren.(英譯漢)

24.Hermotherwaswellattendedinthehospital.(英譯漢)

25.It'spossibleforustopasstheexam.(英譯漢)

26.Heblamedhiswifeforthefailureofthemarriage.(英譯漢)

27.Hehadathickmoustacheandlongwhitehair,whichsometimesstoodonendasthough

hehadjustreceivedanelectricshock.(英譯漢)

28.Fromtheirresearch,theydiscoveredandtested380distinctancientChinesemedical

treatmentsthatshowedpromiseinthefightagainstmalaria.(英譯漢)

29.In1967,theChineseformedateamofscientistswiththeobjectiveofdiscoveringanew

treatmentformalaria,andTuYouyouwasamongthefirstresearcherschosen.(英譯漢)

30.Ithoughtrdpreparedverywellbutcouldn'tanswerasinglequestion.(英譯漢)

31.Obviously,studentsarerequiredtoasktheirparentswhethertheycangoontheschool

trip,andtheyarealsoresponsibleforgivingnoticeinadvanceiftheycannot.(英譯漢)

32.ButIknowJimmywillmeetmehereifhe'salive,forhealwayswasthetruest,staunchest

oldchapintheworld.(英譯漢)

33.Youcouldn'thavedraggedJimmyoutofNewYork;hethoughtitwastheonlyplaceon

earth.(英譯漢)

34.ThenextmorningIwastostartfortheWesttomakemyfortune.(英譯漢)

35.IfyouwanttomasterEnglish,youshouldmakeEnglishstudyapartofyourdaily

routine.(英譯漢)

36.Wouldyoupleasespellyourfamilyname?(英譯漢)

37.Opportunityandriskarejusttwosidesofthesamecoin.(英譯漢)

38.Theterm“SilkRoad“wascoinedbyaGermantravellerandgeographer.(英譯漢)

39.Somepeopleareworriedthatartificialintelligencewouldspelldisasterformankind.(英

譯漢)

40.Shetookahandfulofcoinsoutofherbag.(英譯漢)

41.Both(the)windowsarenotopen.(英譯漢)

42.Noteveryonelikesthisbook.(英譯漢)

43.Notallbamboogrowstall.(英譯漢)

44.Whathedidwasnotquiteproper.(英譯漢)

45.Idon'tagreecompletely.(英譯漢)

46.ButifI'mtalkingtosomeonewhoisn*tveryclosetome,Imustmakemyrequest

試卷第13頁(yè),共11頁(yè)

longer-andImustmakeitaquestion,notademand,eg,“Couldyouopenthewindow,

please?”(英譯漢)

47.IfTmtalkingtoaclosefriend,Icanuseshortrequests,like“Openthewindow”-our

relationshipiscloseandwe'reequals,soIonlyneedafewwordstobridgethegapbetween

us.(英譯漢)

48.ListeningtoEnglishradioprogrammeshelpsmegetusedtohowfastnativespeakerstalk.

(英譯漢)

49.SometimesIevenrecordmyvoicesoIcanlistentomyselfandcomparemy

pronunciationwiththeradiohost's!(英譯漢)

50.Icanneverquitegetthemainidea.(英譯漢)

試卷第14頁(yè),共11頁(yè)

參考答案:

1.每當(dāng)我感到孤獨(dú),我都有一個(gè)屢試不爽的秘方。

【詳解】考查從句和短語(yǔ)。whenever引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,意為"每當(dāng)",feellonely為從

句的系動(dòng)詞和表語(yǔ),意為“感到孤獨(dú)";asecretrecipe是主句賓語(yǔ),意為“一個(gè)秘方”,that

neverfails是修飾asecretrecipe的定語(yǔ)從句,意為"屢試不爽"。故翻譯為:每當(dāng)我感到

孤獨(dú),我都有一個(gè)屢試不爽的秘方。

2.民以食為天,國(guó)以民為本。

【詳解】考查句子結(jié)構(gòu)。分析句子可知,本句主句是主系表結(jié)構(gòu),主語(yǔ)是fbod“食物”,

is是系動(dòng)詞,表語(yǔ)是fundamental”基本的",as…as…為固定結(jié)構(gòu),意為“和...一樣”,

第一個(gè)as是副詞,修飾形容詞fundamental,第二個(gè)as是連詞,引導(dǎo)從句,toman表示

“人們",thepeoplearetothestate表示“人民對(duì)于國(guó)家故翻譯成:民以食為天,國(guó)以

民為本。

3.在那里工作期間,出于對(duì)知識(shí)的強(qiáng)烈熱情,他繼續(xù)深造,并于1905年獲得了物理學(xué)

博士學(xué)位。

【詳解】考查狀語(yǔ)從句的省略、固定搭配和現(xiàn)在分詞?!皐hileworkingthere”是while引

導(dǎo)的時(shí)間狀語(yǔ)從句的省略形式,補(bǔ)充完整為“whilehewasworkingthere”,譯為“在那里

工作期間outof意為“出于……”,strong意為“強(qiáng)烈的",passion意為“熱情,激情”,

介詞for意為“對(duì)于",名詞knowledge意為"知識(shí)",所以"outofastrongpassionfor

knowledge”作狀語(yǔ)譯為“出于對(duì)知識(shí)的強(qiáng)烈熱情continuetod。意為“繼續(xù)做某事“,動(dòng)

詞study意為“學(xué)習(xí)”,所以主干部分“hecontinuedtostudy”譯為“他繼續(xù)深造"。動(dòng)詞earn

意為“獲得”,此處和主語(yǔ)he構(gòu)成主動(dòng)關(guān)系,且發(fā)生在謂語(yǔ)動(dòng)詞之后,所以用現(xiàn)在分詞

的一般式的主動(dòng)形式作狀語(yǔ)。名詞doctorate意為“博士學(xué)位”,inphysics意為“在物理

學(xué)方面所以"earningadoctorateinphysicsin1905”譯為“并于1905年獲得了物理學(xué)博

士學(xué)位故本句可譯為:在那里工作期間,出于對(duì)知識(shí)的強(qiáng)烈熱情,他繼續(xù)深造,并

于1905年獲得了物理學(xué)博士學(xué)位。

4.當(dāng)聽到自己被授予諾貝爾獎(jiǎng)時(shí),她說(shuō):“這個(gè)榮譽(yù)不僅僅屬于我。在我身后有一個(gè)團(tuán)

隊(duì),還有我的國(guó)家的全體人民。

【詳解】考查時(shí)態(tài),從句和短語(yǔ)。upondoingsth."一...就....",award"獎(jiǎng)勵(lì);獎(jiǎng)賞“,

honour”榮譽(yù)",mine“我的(榮譽(yù))”是名詞性物主代詞,相當(dāng)于myhonour,theNobelPrize

諾貝爾獎(jiǎng),therebe句型表示“有...”,behindme"在我背后";allthepeople"全體人民”。

故答案為“當(dāng)聽到自己被授予諾貝爾獎(jiǎng)時(shí),她說(shuō):“這個(gè)榮譽(yù)不僅僅屬于我。在我身后

有一個(gè)團(tuán)隊(duì),還有我的國(guó)家的全體人民。

試卷第15頁(yè),共13頁(yè)

5.印加建筑工人將石頭切割成精確的尺寸,這樣就不需要任何東西來(lái)將墻壁固定在一

起,只需要石頭的完美配合。

【詳解】考查短語(yǔ)、從句和時(shí)態(tài)。句子為一般過(guò)去時(shí),涉及sothat引導(dǎo)的目的狀語(yǔ)從句;

主句主語(yǔ)Incabuilders譯為加工人”,謂語(yǔ)動(dòng)詞cut譯為''切割",賓語(yǔ)stones譯為“石

頭”,狀語(yǔ)toexactsizes譯為“到精準(zhǔn)尺寸”;狀語(yǔ)從句主語(yǔ)nothing譯為“沒(méi)有什么”,謂

語(yǔ)動(dòng)詞wasneededtohold譯為“需要來(lái)固定”,賓語(yǔ)wall譯為“墻”;otherthan譯為“除了”,

theperfectfitofthestones譯為“石頭間的完美契合”。故整句譯為:印加建筑工人將石頭

切割成精確的尺寸,這樣就不需要任何東西來(lái)將墻壁固定在一起,只需要石頭的完美配

口o

6.你絕看不到我手頭沒(méi)有筆和書的時(shí)候。

【詳解】考查時(shí)態(tài)和介詞短語(yǔ)。主語(yǔ)是you,意為“你”,謂語(yǔ)是winneversee,意為“絕

不會(huì)看到“,賓語(yǔ)是me,意為"我",withoutabookorapen,意為“不帶筆和書”,介詞短

語(yǔ)作狀語(yǔ),再根據(jù)其他英文,故翻譯為:你絕看不到我手頭沒(méi)有筆和書的時(shí)候。

7.一些女孩堅(jiān)持不健康的飲食,因?yàn)樗齻兿氡3置鐥l。

【詳解】考查固定搭配。Somegirls(一些女孩),goon(堅(jiān)持),unhealthydiets(不健康的

飲食),wanttodosth.(想要做某事),stayslim(保持苗條),故翻譯為:一些女孩堅(jiān)持不

健康的飲食,因?yàn)樗齻兿氡3置鐥l。

8.它是大自然的庇護(hù)所,也是按照自然的方式接受自然的人類的庇護(hù)所。

【詳解】考查句子結(jié)構(gòu)。分析句子可知,本句是簡(jiǎn)單的主系表結(jié)構(gòu),主語(yǔ)是It,is是系

動(dòng)詞,sanctuary“庇護(hù)所”是用名詞作表語(yǔ)。句中先行詞為humans“人類”,在定語(yǔ)從句中

作主語(yǔ)。從句中為主謂賓結(jié)構(gòu)。謂語(yǔ)動(dòng)詞accept"接受",賓語(yǔ)為nature”自然”.onone'sown

terms按照自己的條件/方式。故本句可譯為:它是大自然的庇護(hù)所,也是按照自然的方

式接受自然的人類的庇護(hù)所。

9.在日本,如果看到另一個(gè)人用這個(gè)手勢(shì),可能認(rèn)為這意味著錢。

【詳解】考查定語(yǔ)從句和賓語(yǔ)從句。分析句子可知,本句是含有定語(yǔ)從句和賓語(yǔ)從句的

主從復(fù)合句,主語(yǔ)是someone“某些人",whowitnessesanotherpersonemployingthe

gesture"看到另一個(gè)人用這個(gè)手勢(shì)”是定語(yǔ)從句修飾其前面的先行詞someone;think是謂

語(yǔ)動(dòng)詞,itmeansmoney”這意味著錢”是賓語(yǔ)從句作think的賓語(yǔ);InJapan”在日本''在

句中作地點(diǎn)狀語(yǔ)。故本句可譯為:在日本,如果看到另一個(gè)人用這個(gè)手勢(shì),可能認(rèn)為這

意味著錢。

10.作為球員,郎平為國(guó)家?guī)?lái)榮譽(yù);作為教練,他帶領(lǐng)中國(guó)女排在世界冠軍比賽和奧

運(yùn)會(huì)上贏得獎(jiǎng)牌;作為個(gè)人,郎平深受國(guó)內(nèi)外粉絲的喜愛。

試卷第16頁(yè),共13頁(yè)

【詳解】考查句子結(jié)構(gòu)。本句是三個(gè)并列句。Asaplayer.是狀語(yǔ),LangPingbrought

honourandglorytohercountry;sheledtheChinawomen'svolleyballteamtomedalsat

worldchampionshipsandtheOlympicssheled;LangPingislovedbyfansathomeand

abroad.是三個(gè)主干句。故全句翻譯為:作為球員,郎平為國(guó)家?guī)?lái)榮譽(yù);作為教練,他

帶領(lǐng)中國(guó)女排在世界冠軍比賽和奧運(yùn)會(huì)上贏得獎(jiǎng)牌;作為個(gè)人,郎平深受國(guó)內(nèi)外粉絲的

喜愛。

11.然而,我總是看到變化的積極的一面,接受它而不是抵制它。

【詳解】考查固定短語(yǔ)和時(shí)態(tài)。Nevertheless是“然而“,lookon意為"看待",thepositive

sideofthechange意為“變化的積極的一面”,acceptit是“接受它”,ratherthan是“而不是”,

resistit是“抵制它”,因此整句話翻譯為“然而,我總是看到變化的積極的一面,接受它

而不是抵制它故答案為“然而,我總是看到變化的積極的一面,接受它而不是抵制它

12.大部分房子有一個(gè)花園,即使很小,花園通常也深受到人們的喜歡。

【詳解】考查被動(dòng)語(yǔ)態(tài)和頻率副詞。most表示“大多數(shù)”,eveni

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論