版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
TheOneWithAllThePokerWrittenby:JeffreyAstrofandMikeSikowitz..
Transcribedby:DanSilverstein.
SpecialthankstoNancyBrown,whopointedoutthat'crudites'isnotFrench.:)撲克專業(yè)用語:Pokernight:isanightduringwhichseveralpeoplegathertoplaypoker.Eg:Areyougoingtocomeoverformypokernight?It'sWednesdayandwe'restartingat8:00Suits(花色):黑桃(spades),紅桃(hearts),方片(diamonds)和梅花(clubs)。118玩撲克瑞秋膩煩了當(dāng)女侍應(yīng),送出許多簡歷應(yīng)聘;她在第五大道上(首屈一指的)SaksFifthAvenue百貨公司得到面試機會。羅斯為瑞秋傾倒。男人們玩撲克牌,三個女人也想加入,男人們猶豫著答應(yīng)了。女人們初學(xué)乍練輸?shù)舻谝痪郑朐偻嬉淮?。爭強好勝的莫妮卡一發(fā)不可收拾…她曾在畫圖猜單詞的游戲中摔碎一只盤子,不過她堅稱那只是個小事故。莫妮卡找來救兵,五歲即開始玩牌的艾瑞絲舅媽;艾瑞絲舅媽傳授了許多玩撲克的金科玉律,但幾個女人仍然敗北;第三局,女人們敗勢已顯;雪上加霜的是,瑞秋接到面試失敗的消息,因此玩命的玩牌;她將羅斯逼到很高的賭注……而羅斯故意讓她贏了,只因為他想看到她開心。(ThewholegangishelpingRachelmailoutresumeswhilewhistlingthethemefromTheBridgeontheRiverKwai.)mailoutresumes寄出簡歷Ross:Uh,Rach,we'rerunninglowonresumesoverhere.runlowonresumes簡歷快沒了Monica:DoyoureallywantajobwithPopularMechanics?PopularMechanics
瑞秋厭倦了咖啡館的工作,她開始到處遞簡歷,其中包括男性雜志《大眾機械師(PopularMechanics)》。因為這個雜志和瑞秋的喜好太不吻合,所以莫尼卡問:你真的想去那里不成?Chandler:Well,ifyou'regonnaworkformechanics,thosearetheonestoworkfor.Rachel:Hey,look,youguys,I'mgoingforanythinghere,OK?Icannotbeawaitressanymore,Imeanit.I'msickofthelousytips,I'msickofbeingcalled'Excuseme...'lousy(adj.[俚]惡心的,污穢的=crappy)tip:微薄的小費Ross:Rach,didyouproofreadthese?proofreadvt.校正校對Rachel:Uh...yeah,why?Ross:Uh,nothing,I'msurethey'llbeimpressedwithyourexcellentcompuper(spellingerror:computer)skills.Rachel:(upset)OhmyGoood!Oh,doyouthinkit'sonallofthem?Joey:Ohno,I'msuretheXeroxmachinecaughtafew.theXeroxmachinen.復(fù)印機/catchafew弄掉了一些OpeningCredits[Scene:CentralPerk,RossandChandleraresittingatatable.Rachelisworking.MonicaandPhoebeenter.]Monica:Hey,guys.ChandlerandRoss:Hey.Rachel:Hey...hi,ladies...uh,canIgetyouanything?(toMonica,quietly):Didyoubringthemail?Monica:Lotsofresponses回信.Rachel:(toMonica):Really?(outloud):Sure,wehavesconesleft!(toMonica):OK,readthemtome.sconen.烤餅Phoebe:(reading):DearMs.Green,thankyouforyourinquiry咨詢,however...oh...(crumplesupletter)crumpleupv.(起皺,打垮,使崩潰)letter壓皺來信Rachel:(outloud):Wehaveapplecinnamon...applecinnamon蘋果肉桂Monica:(reading):OK...DearMs.Green...yeah...yeah...yeah...No.(crumpesupletter)Phoebe:Wow!Rachel:What?Phoebe:(reading):YourVisabillishuge!你欠了好多信用卡費Rachel:(grabsthebill)Givemethat!(CameracutstoChandlerandRossattable.)Chandler:Youknow,Ican'tbelieveyou.Lindaissogreat!Whywon'tyougooutwithheragain?Ross:Idon'tknow.Chandler:Isthisstillaboutherwhole'TheFlintstonescould'vereallyhappened'thing?TheFlintstones石頭族樂園:一部美國風(fēng)味很濃的喜鬧劇,改編自流行一時的電視卡通影集。本片的最大噱頭是很多現(xiàn)代化的用具放在上古時代,因時空錯置而產(chǎn)生笑料,整體而言較投合小孩子的趣味。本片由大導(dǎo)演史蒂文斯皮爾伯格旗下的安布林公司拍攝,斯皮爾伯格本人更親自擔(dān)任影片的制片。本片當(dāng)年(1994)被譽為是一部具有視覺創(chuàng)造性的影片,采用電腦特技將一個快樂神奇的摩登石頭族的樂園呈現(xiàn)在大家的面前。TheFlintstonescould'vereallyhappened錢德勒問羅斯為什么不約會林達,羅斯說不知道。錢德勒想起林達認(rèn)為“《摩登石頭族(TheFlintstones)》電影中的情節(jié)真的可能在現(xiàn)實中發(fā)生”,這是一本描寫兩個石器時代家庭和現(xiàn)代科技交織的名片。身為古生物學(xué)家,羅斯當(dāng)然認(rèn)為這種時空錯亂是荒謬的,錢德勒認(rèn)為是這一點讓羅斯不想約會林達。Ross:No,it'snotjustthat.It'sjust—Iwantsomeonewho...whodoessomethingforme,y'know?Whogetsmyheartpounding,who...whomakesme,uh...(beginstostarelovingly鐘愛地atRachel)dosomethingforme對我來說有感覺/getmyheartpounding(poundv.重?fù)?使我心跳加速Chandler:...littleplaythingswithyarn?能給你做小絨線玩具playthingn.a.玩具b.被玩弄的人/yarnn.a.紗線b.故事,奇談Ross:What?Chandler:Couldyouwanthermore?Couldyouwanthermore?你還能怎么想她?意思是ROSS已經(jīng)想追求RACH想得不行了。Ross:Who?Chandler:(sarcastically)Dee,thesarcasticsisterfromWhatsHappening.sarcasticadj.a.諷刺的b.尖酸刻薄的Dee,thesarcasticsisterfromWhatsHappening:ROSS明知道CHAN在說RACH,還裝傻問是誰(Who?),CHAN就說:是Dee,“WhatsHappening”里面哪個犀利的小妹妹。意思是,你說是誰,你還嫌我諷刺你諷刺得不夠是不是。
“WhatsHappening”是美國七八時年代的一部情景喜劇,講一個黑人家庭的事,有些類似“HappyDays”.Ross:Look,Iamtotally,totallyoverher,OK,Ijust...(Rachelcomesover,Rosslaysheadontable):Hiiii!beoversb忘記某人Rachel:Hi!Howareyou?要咖啡嗎Ross:We'refine,we'refine.不用了Rachel:OK.(walksaway)(Rosskeepsstaringather,headontable.Chandlersmackshimwithanewspaper.Joeyenters,RossandChandlerlaughathim.)smackv.拍打Joey:Shutup!Chandler:We'renot—we'renotsayinganything.Phoebe:What?Ross:Uhhhh...Joeycriedlastnight.Joey:Thankyou.Chandler:(tothegirls)Wewereplayingpoker,alright...Joey:Therewaschocolateonthethree.Itlookedlikeaneight,alright?Ross:Oh,guys,youshould'veseenhim.'Read'emandweep哭泣.'Chandler:Andthenhedid.Rachel:Well,now,howcomeyouguyshaveneverplayedpokerwithus?Phoebe:Yeah,whatisthat?Like,somekindofguything?Like,somekindofsexistguything?Likeit'spoker,soonlyguyscanplay?sexistn.男性至上主義者,大男子主義者,性別歧視者Ross:No,womenarewelcometoplay.Phoebe:Oh,OK,sothenwhatisit?Somekindof...youknow,like,like...somekindof,y'know,like...alright,whatisit?Chandler:Therejustdon'thappentobeanywomeninourgames.Joey:Yeah,wejustdon'thappentoknowanywomenthatknowhowtoplaypoker.Girls:Oh,yeah,right.Monica:Oh,please,thatissuchalameexcuse!lameadj.a.瘸的b.(借口)蹩腳的/lameexcuseRachel:Really.Monica:Imean,that'satypicalguyresponse.Ross:Excuseme,doanyofyouknowhowtoplay?Girls:No.Rachel:Butyoucouldteachus.Guys:No.[Scene:MonicaandRachel's,theguysareteachingthegirlshowtoplaypoker.]Chandler:(teaching)OK,sonowwedrawcards.drawcards抽牌Monica:SoIwouldn'tneedany,right?CauseIhaveastraight.astraightn.一把順[5張牌連在一起,但不同花色]Rachel:Oh,goodforyou!Phoebe:Congratulations!(Microwavetimergoesoff.Monicagetsup.)Chandler:OKPhoebs,howmanydoyouwant?Phoebe:OK,Ijustneedtwo...the,um,tenofspades黑桃十a(chǎn)ndthesixofclubs梅花六.Ross:No.No,uh,Phoebs?Youcan't—youcan'tdo...Rachel:Ohwait,Ihavethetenofspades!Here!(givesittoPhoebe)Ross:No,no.Uh...no,see,uh,you-youcan'tdothat.Rachel:Oh,no-no-no-no-no-no,that'sOK,Idon'tneedthem.I'mgoingforfours我們要4張同點.Ross:Oh,you're...(givesup)(Monicacomesbacktothetablewithplatesoffood.)Monica:Alright,herewego.We'vegotsalmonroulettes鮭魚樂透andassortedcrudites水果盤.roulettesn.輪盤賭/assortedadj.多種混合的PhoebeandRachel:OOooooo!Joey:Whoa,whoa,whoa,Monica,what'reyoudoin'?Thisisapokergame.Youcan'tservefoodwithmorethanonesyllable音節(jié).It'sgottabelikechips洋芋片,ordip沙司,orpretz=pretzel脆餅干...(lookofrealization)Pretz:是不同口味的餅干棒,分為:白脫,色拉,皮薩,鮮蝦,咖喱,玉米Chandler:(changingsubject)OK,soatthispoint,thedealer...atthispoint此時/thedealer莊家,出牌者Monica:Alright,youknow,wegotit,wegotit.Let'splayforreal.Highstakes...bigbucks...playforhighstakes——toriskalotofmoneyinagame來真的,賭錢Ross:Alright,now,yousure?Phoebejustthrewawaytwojacks11點becausetheydidn'tlookhappy...Phoebe:But...I'mready,so,justdeal.deal發(fā)牌Chandler:OK,alright,lastminutelesson最后通知,lastminutelesson.(holdsuptwocards)Joey...three...eight.Eight...three.(Joeyisunamused)Alrightbabe,dealthecards.(Timelapse.)Monica:(throwsdownhercards)Dammit可惡,dammit,dammit!Phoebe:(toJoey):OhIsee,sothen,youwerelying.Joey:Aboutwhat?Phoebe:Abouthowgoodyourcardswere.Joey:Heh...Iwasbluffing.bluff:topretendyouhavebettercardsthanyoureallydoinagameofpokerv.虛裝聲勢地詐騙Phoebe:A-ha!And...whatisbluffing?Isitnotanotherwordfor...lying?Rachel:OK,sorrytobreakupthisparty不好意思我不玩了,butI'vegotresumestofaxbeforeworktomorrow...(getsuptoleave)Guys:Whoa,whoa,whoa!Chandler:Rach,Rach,wegottasettle.settlevt.支付,算帳Rachel:Settlewhat?Chandler:The...JamestowncolonyofVirginia.Yousee,KingGeorgeisgivingustheland,so...Jamestown:atown,establishedin1607,intheU.S.stateofVirginiawhichwasthefirsttownbuiltbyEnglishpeoplewhowenttoliveinNorthAmericaJamestowncolonyofVirginia,KingGeorge瑞秋和錢德勒等人打牌,輸了卻不知道給錢,因此錢德勒用喬治三世(KingGeorge)把弗吉尼亞的殖民地詹姆斯敦給了美國來作比喻。喬治三世是英國歷史上的君主,他對北美殖民地采取強硬態(tài)度,最終導(dǎo)致美國革命。Ross:Thegame,Rachel,thegame.Youoweusmoneyforthegame.gamen.賭局Rachel:Oh.Right.Joey:Youknowwhat,youguys?It'stheirfirsttime,whydon'twejustforgetaboutthemoney,alright?Monica:Hellno,we'llpay!Phoebe:OK,Monica?Ihadanotheranswerallready一切就緒地.Monica:Andyouknowwhat?Wewantarematch.Ross:Wellthat'sfinewithme.Couldusethemoney.Rachel:(toRoss):Sobasically,yougetyourya-yasbytakingmoneyfromallofyourfriends.Basicallyadv.基本上,主要地/yayasn.組合家具/Ross:(pause)...Yeah.Chandler:Yes,andIgetmyya-yasfromIkea.Youhavetoputthemtogetheryourself,buttheycostalittleless.Ikea瑞典宜家公司Ross:Look,Rachel,thisispoker.Iplaytowin,alright?Inorderformetowin,otherpeoplehavetolose.Soifyou'regonnaplaypokerwithme,don'texpectmetobea'niceguy,'OK?Causeoncethosecardsaredealt...(clapshandsthreetimes)Cardsaredealt牌一被發(fā)出Joey:(pause)...Yeah?Ross:I'mnotaniceguy.[Scene:Ross'apartment.ChandlerandJoeyarethere.Rossenterswithapizza.]Ross:Alrightboys,let'seat.Chandler:Oh,didyougetthatfromthe'ILoveRachel'pizzeria?Pizzerian.匹薩店Ross:Youstillonthat?Chandler:Oh,comeon.WhatwaswiththatwholeBlackBartspeech?(mimicking):"WhenIplaypoker,I'mnotaniceguy!"BlackBart美國1974年的一部電影,講述一群馬賊強盜的故事。Ross:Youarewayoff,pal.Youarewayoff你扯遠了/paln.[俚]朋友Joey:No,Idon'tthinkso,seeRoss,becauseIthinkyouloveher.Ross:Um....no.See,Imight'vehadfeelingsforheratonetime—notanymore.Ijust—I...Havefeelingforsb對某人有愛意(Marcelmakesascreechingnoiseinbackground.)screechv.尖叫Ross:Marcel!Whereareyougoingwiththatdisc?(MarcelputsaCDintheplayer.)Ross:Youarenotputtingthatonagain!Marcel,(TheLionSleepsTonightstartstoplay.Marcelstartstodance.)[Scene:MonicaandRachel's,Rachel,Monica,andPhoebearethere.]Rachel:(openingmail)CanyoubelievewhatajerkRosswasbeing你知道Ross這混蛋有多爛嗎?Monica:Yeah,Iknow.Hecangetreallycompetitive好勝心很強.Phoebe:Ha.Ha,ha.Monica:What?Phoebe:Oh,hello,kettle?ThisisMonica.You'reblack.這句話來源于一句古語:It'slikethepotcallingthekettleblack罐子笑壺黑。即:五十步笑百步因為很多鐵制炊具為黑色。意思是,你在嘲諷別人時,其實自己也一樣,就好像說,"Ittakesonetoknowone",彼此彼此。這里rach先說ross讓人難以忍受,mon附議說,他有時的確讓人發(fā)瘋;pheebs就諷刺她說,烏鴉笑豬黑,你還不是一樣。Monica:Please!IamnotasbadasRoss.Rachel:Oh,Ibegtodiffer.ThePictionaryincident?begtodiffer恕不同意/Pictionary老友們玩的一種游戲,Pictionary是Picture和Dictionary的合成詞,意思就是一個游戲者畫出某個東西,另外的游戲者猜是代表哪個詞。Monica:Thatwasnotanincident!I-Iwasgesturing,a-andtheplateslippedoutofmyhand.Rachel:Oooooh.(readsletter)(surprised):Oh!Igotaninterview!Igotaninterview!Monica:You'rekidding!Where?Where?Rachel:(indisbelief):Sak's...Fifth...Avenue.Monica:Oh,Rachel!Phoebe:Oh,it'slikethemothershipiscallingyouhome.Monica:Well,what'sthejob?Rachel:Assistantbuyer助理采購員.Oh!Iwouldbeshopping...foraliving!(Knockondoor.)Monica:OK,look.ThatisAuntIris.Thiswomanhasbeenplayingpokersinceshewasfive.Yougottalistentoeverywordshesays.(opensdoor)Hi!AuntIris:IsTonyRandalldead?TonyRandall莫尼卡請來了牌場高手艾莉斯姑姑,她一進門就問:“托尼·蘭德爾(TonyRandall)是否死了?”這是著名的演員,曾出演過《致命的直覺》。大家都對姑姑的問話很疑惑,結(jié)果姑姑說她出門時好像撞到了蘭德爾,大家正在驚訝時,姑姑笑著揭穿了把戲:原來她在教大家牌場上要學(xué)會吹噓自己的實力。Rachel:No.Monica:Idon'tthinkso.Rachel:Why?AuntIris:Well,hemaybenow,becauseIthinkIhithimwithmycar.Monica:What?Rachel:OhmyGod!Monica:Really?AuntIris:No!That'sbluffing.Lessonnumberone.(walksintokitchen)Letmetellyousomething...everythingyouhearatapokergameispurecrap.(toPhoebe):Niceearrings耳環(huán).Purecrap純粹是在放屁Phoebe:Thanky...(thinksaboutit)AuntIris:Girls,sitdown.Monica:Uh,AuntIris?ThisisPhoebe,andthat'sRachel...AuntIris:Yeah,yeah,yeah,yeah,yeah,listen,Iamparkedatameter.Let'sdoit.[Scene:Ross'sapartment,everyonebutRachelisseatedaroundhistable.TheLionSleepTonightplaysinthebackground.]backgroundn.后臺,背景Phoebe:Ross,couldweplease,please,pleaselistentoanythingelse?Ross:Alright.(RossshutsofftheCDplayer.Marcelrunsintothebedroomandslamsthedoor.)Ross:I'mgonnapayforthattonight.(Knockondoor.Rossopensit.Rachelenters.)Rachel:Hi!Ross:Hey.Rachel:Guys!Guesswhat,guesswhat,guesswhat,guesswhat!Chandler:Um,ok...the...thefifthdentistcavedandnowthey'reallrecommendingTrident?Trident(n.三叉戟)不含糖的口香糖.其廣告為:5個牙醫(yī)中有4個都推薦Trident.
這里rachel問,猜猜有什么新鮮事?chandler答:第5個牙醫(yī)也同意推薦Trident口香糖?Rachel:Noooo...theinterview!Shelovedme!Sheabsolutelylovedme.Wetalkedforliketwoandahalfhours,wehavethesametasteinclothes,and—oh,Iwenttocampwithhercousin...And,oh,thejobisperfect.Icandothis.Icandothiswell!All:That'sgreat!That'swonderful!Rachel:OhGod,oh,andthenshetoldthefunnieststory...Monica:OK,great.You'lltellusandwe'lllaugh.Let'splaypoker.Joey:Alrightnowlisten,youguys,wetalkedaboutit,andifyoudon'twanttoplay,wecompletelyunderstand.Chandler:Ohyes,yes,wecouldplaysomeothergame...like,uh,Idon'tknow...Pictionary?(Theguysallduckunderthetable.)duckvi.閃避Monica:Ha,ha,veryfunny,veryfunny.ButIthinkwe'dliketogivepokeranothertry.Shallwe,ladies?PhoebeandRachel:Yes,weshould.Ithinkweshould.Ross:Uh,Rach,doyouwantmetoshufflethose?Shufflev.洗牌/reshuffle也是個常用詞,特別在政治新聞里,說某個政黨或政府要重組,也是reshuffle。Rachel:No,no,thatsOK.Y'know,IthinkI'mgonnagiveitago.Ross:Alright.Rachel:Alright...(shufflescardsexpertly,alltheguysstareinamazement)CommercialBreak[Scene:Ross'sApartment,continuedfromearlier.]Ross:So,Phoebsowes$7.50,Monica,youowe$10,andRachel,youowefifteenbigones大便.Joey:Buthey,thanksforteachin'usCross-EyedMary.Youguys,wegottaplaythatatourregulargame.Cross-EyedMary斜眼瑪麗。這是來自于IRONMAIDEN的一首歌。女孩們剛學(xué)的撲克招數(shù)里有個eyecontacttrick,往左斜眼代表“缺梅花”之類的,男孩們就把這個trick戲稱做Cross-EyedMaryPhoebe:Alright,here'smy$7.50.(Handsthemthemoney)ButIthinkyoushouldknowthatthismoneyiscursed.cursedadj.被詛咒的,邪惡的Joey:What?Phoebe:Oh,Icursedit.Sonowbadthingswillhappentohewhospendsit.Chandler:That'salright,I'lltakeit.Badthingshappentomeanyway.ThiswayIcanbreak'emupwithamovie.breakupwithamovie看完一場電影Ross:Well,thatjustleavesthebigGreenpokermachine,whoowesfifteen...Rachel:Mmm-hmmm.Oh,sotypical.Ooo,I'maman.Ooo,Ihaveapenis.Ooo,Ihavetowinmoneytoexertmypoweroverwomen.(handsoverhermoney)Penis=peepeeMonica:Youknowwhat?Thisisnotover.Wewillplayyouagain,andwewillwin,andyouwilllose,andyouwillbeg,andwewilllaugh,andwewilltakeeverylastdimeyouhave,andyouwillhateyourselvesforever.dimen.<美>一角硬幣Rachel:Hmm.Kindasteppedonmypointthere,Mon.Steponmypoint和我的建議一致[Scene:MonicaandRachel's,everyoneistherereadyforanotherpokergame.]Ross:So,yougalswannahandoveryourmoneynow?Thatway,wedon'thavetogothroughtheformalityofactuallyplaying.Galn.女孩=girl/gothroughtheformality操辦手續(xù)Rachel:Ooooh,that'sfine.We'llseewhohasthelastlaughthere,monkeyboy.Monica:OK,wedonewiththechit-chat閑聊?Arewereadytoplaysomeseriouspoker?Phoebe:(holdingacardandwavingitinfrontofherface)Heyyouguys,look,theone-eyedjackfollowsmewhereverIgo.(theylookather)Right,OK,seriouspoker.(Rossgetsupfromthetable.)Monica:Excuseme,whereareyougoing?Ross:Uh...tothebathroom.Monica:Doyouwanttogotothebathroom,ordoyouwannaplaypoker?Ross:Iwanttogotothebathroom.(exits)Joey:Alright,well,I'mgonnaorderapizza.(getsup)Rachel:Ohno-no-no-no-no,I'mstillwaitingtohearfromthatjobandthestoreclosesatnine,soyoucaneatthen.Joey:That'sfine.I'lljusthaveaTic-Tactoholdmeover.Tic-Tac:n.一種薄荷糖/holdsbover提神Monica:Alright,Cincinnati,noblinds,everybodyante.(dealscards)Cincinnati:這是一種家庭撲克牌(Homegame)的玩法,又稱之為Utah,Lamebrains,orCalifornia,widowgame和southerncross也與此相似。Cincinnati的具體玩法是每個人都發(fā)5張牌,牌底朝下(facedown),剩下的牌則放在桌子中央。先下一輪注(aroundofbetting),然后由牌童(houseman)或發(fā)牌人(dealer)揭開桌子中央底牌底(turnupthecentralcard),每揭開一張又下一輪注,在最后一張牌揭曉時(showdown),每個玩家選用他手上最好的5張牌比大小。Noblinds,everybodyante:未見牌不得下注。ante和blinds都是下注的方式。ante是出牌(deal)前所下的注,而且不算作下回賭注中的一部分;blinds則恰恰相反,在不看自己的下一張牌時就下注,而且會成為下次賭注的一部分。
Phoebe:(looksathercards)Yes!(everyonelooksather)....orno.(Rosscomesbackfrombathroom.)Ross:Alright.(toRachel):Yourmoney'smine,Green菜鳥.Rachel:Yourfly(n.校門,拉鏈)isopen,Geller.(hechecksit,andzipsup)(Timelapse.)Phoebe:Youguys,youknowwhatIjustrealized?'Joker'is'poker'witha'J.'Coincidence?Chandler:Hey,that's...that's'joincidence'witha'C'!巧合中有個巧字。Joey:Uh...Phoebe?Phoebe?Phoebe:Yeah.Um...I'mout.(throwsincards)跟不跟是“inorout”Rachel:I'min.Monica:Metoo.Joey:Metoo.Alright,whattayagot.Ross:Well,youbetterhopouttatheshower,cause...Igottaflush.(laysdowncards)hopv.單腳跳/showern.浴室/flush:是5張牌都是同花不連成一句話.一手牌(hand)比大小時,fourofkind>fullhouse>flush>straight。Fourofkind是4張一樣的,大概相當(dāng)于4個炸彈。FullHouse是指5張牌中有3張一樣的(3個k)和2張一樣的(2個3),straightflush是同花順,Straight是5張牌連成一句話(56789),但不同花色。Rachel:Well,well,well,hopbackinbucko,causeIgotfoursixes!(laysdowncards)Iwon!Iactuallywon!OhmyGod!Y'knowwhat?(collectschips)IthinkI'mgonnamakealittleRosspile.(holdsupachip)IthinkthatonewasRoss's,andIthink—oh—thatonewasRoss's.Yes!(Startssinging):Well,Ihavegotyourmoney,andyou'llneverseeit...Hopbackinbucko回來吧美元。下注時的那個紅,蘭色的小片片叫chip。(Rossstandsup.)Rachel:Andyourfly'sstillopen...(Rosslooksdown.)Rachel:Ha,Imadeyoulook....(Timelapse.)Rachel:Icouldn'tbeinner.Monica?Phoebe:Monica,inorout?Monica:(slamsdowncards)Ihatethisgame!(JoeyslidesaplateawayfromMonicatowardsChandler,whohidesitunderthetable.)Phoebe:OKJoey,yourbet.下注一般是betJoey:Ahhh,Ifoldlikeacheaphookerwhogothitinthestomachbyafatguywithsoresonhisface.(thegirlslookathim,confused)Oh,I'mout.不玩了就說“Ifold.”/hookern.漁船,<俚>二流妓女/stomachn.肚子,胃/soren.痛處,傷處Phoebe:Ross?Ross:Oh,Iamveryin.Phoebe:Chandler?Chandler:Couldn'tbemoreout.(throwsincards)Phoebe:Metoo.Rachel.Rachel:Uh,Iwillseeyou...andI'llraiseyou.(throwschipsinpot)Whatdoyousay...wanttowasteanotherbuck?raise:表示提高賭注,在一個limitgame中(賭注有上限),通常是raisethebettothelimit.Call是與對方的注持平(matchabet)eg:Iwillseeyou,I’llseeabet:我跟著你下注/inpot一疊疊地Ross:No,notthistime.(hefolds)So...what'dyouhave?Rachel:I'mnottelling.(collectschips)Ross:Comeon,showthemtome.(reachesforhercards,Rachelcoversthemup)Coversthup掩蓋Rachel:No..!Ross:Showthemtome!Rachel:Getyourhandsoutofthere!No!Ross:Letmesee!Showthem!Chandler:Y'know,I'vehaddateslikethis.Rachel:(dealsnewhand)Boy,youreallycan'tstandtolose,canyou?Yourwholefaceisgettingred...littleveinspoppingoutonyourtemple...dealsnewhand:新發(fā)一副牌/veinn.靜脈/popout暴出/templen.太陽穴Phoebe:Plusthatshirtdoesn'treallymatchthosepants.并且衣服和褲子不配(Rossisvisiblyupset.)Ross:Firstofall,I'mnotlosing...Rachel:Oh,youarelosing.Definitelylosing.(phonerings)Ross:Let'snottalkaboutlosing.Justdealthe...Rachel:(answeringphone)Hel-lo,RachelGreen.Ross:(mimickingRachel)Meemee,mee-meemee.Rachel:(onphone)Excuseme.(coversupphone;toRoss)It'saboutthejob.(Rachelwalksintokitchentotalkonthephone.)Rachel:Barbara!Hi,howareyou?(Listens)Uh-huh.(Listens)No,Iunderstand.Yeah.Oh,oh,comeon,no,I'mfine.Don'tbesilly.Yeah...oh,butyouknow,if-ifanythingelseopensup,plea—Hello?Hello?(hangsupphone,verydepressed)Openupv.(職位)空缺(Rachelgoesbackandsitsdown.Therestdon'tknowwhattosay.)Monica:Sorry,Rach.Phoebe:Y'know,there'sgonnabelotsofotherstuff.Rachel:Yeah...(sigh)....OK.Wherewerewe?Oh,OK...fivecarddraw,uh...jacksorbetter...nothingwild,everybodyante.Joey:Look,Rachel,wedon'thavetodothis.Rachel:Yes,wedo.(pause)Monica:Alright,check.Checkv.不下注Joey:Check.Ross:I'minforfiftycents.(throwsitin)Chandler:Call.Callv.跟Phoebe:I'min.Rachel:Iseeyourfiftycents...andIraiseyou...fivedollars.(throwsitin)Ross:Ithought,uh...itwasafiftycentlimit.Rachel:Well,Ijustlostajob,andI'dliketoraisethebetfivebucks.Doesanybodyhaveaproblemwiththat?(Everyonesaysnoandfolds,exceptforRoss,whothinksaboutit.)Rachel:(toRoss):Loser?(Chandler,Monica,Joey,andPhoebebacktheirchairsawayfromthetable.)backawayv.退后Ross:No,Ifold.(layscardsdown,andgetsup)Rachel:Whatdoyoumean,youfold?Hey,comeon!Whatisthis?Ithoughtthat'oncethecardsweredealt,I'mnotaniceguy.'Imean,what,wereyoujustfullofit?befullofit對此滿足(Rossthinksitover,finallysitsdownandpicksuphiscards.)Ross:I'min.(throwsinchips)Rachel:Howmanyyouwant?Ross:One.(Rachelgiveshimthecard.)Rachel:Dealertakestwo莊家兩張.(shedealsherselftwocards)Whatdoyoubet?Ross:Ibettwodollars.(throwsitin)Rachel:OK...seeyourtwo...andIraiseyoutwenty.(throwsitin)Ross:Iseeyourtwenty,raiseyoutwenty-five.(throwsitin)(Theotherfourlookamazedatthelargepot籌碼.)Rachel:Seeyourtwenty-five...and...uh,Monica,getmypurse.(Monicagetsup,looksinRachel'spurse.)Monica:Rachel,there'snothinginit.Rachel:OK,thengetmeyourpurse.(MonicagetsRachelherpurse.)Monica:OK,hereyougo.Goodluck.Rachel:(toMonica):Thankyou.(toRoss):Isawyourtwenty-five,andIraiseyou...seven.Phoebe:...teen!(throwsinaten-dollarbill)(Rosslooksinhiswallet,pullsouttwodollars.)Ross:(toJoey):Joey,I'malittleshy我錢有點不夠.Jo
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年貴州鹽業(yè)(集團)安順有限責(zé)任公司公開招聘工作人員備考題庫及一套答案詳解
- 2025年中共南充市委統(tǒng)戰(zhàn)部下屬事業(yè)單位公開選調(diào)工作人員的備考題庫及完整答案詳解一套
- 廣東省湛江市第一中學(xué)2024-2025學(xué)年九年級上學(xué)期期末考試物理試題(含答案)
- 2025年福建武夷交通運輸股份有限公司招聘備考題庫帶答案詳解
- 2025年中南大學(xué)機電工程學(xué)院非事業(yè)編制工作人員招聘備考題庫及一套參考答案詳解
- 2024年ctDNA檢測行業(yè)報告:增長與挑戰(zhàn)
- 教師教學(xué)畫像在小學(xué)教育中的創(chuàng)新激勵機制研究與實踐教學(xué)研究課題報告
- 2025年晉江市中醫(yī)院醫(yī)共體編外人員招聘備考題庫及1套完整答案詳解
- 大連商品交易所2025年人才引進備考題庫附答案詳解
- 2025年外交學(xué)院后勤辦公室非事業(yè)編制工作人員招聘備考題庫及答案詳解一套
- 內(nèi)蒙古呼和浩特市2024-2025學(xué)年九年級上學(xué)期1月期末物理試題
- 華能邯峰電廠2025年下半年度應(yīng)屆高校畢業(yè)生招聘易考易錯模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- 礦山企業(yè)年終總結(jié)與反思
- 學(xué)業(yè)水平考務(wù)培訓(xùn)
- 2025年新護士各層級的崗位職責(zé)試題(附答案)
- 2026年黑龍江農(nóng)墾職業(yè)學(xué)院單招職業(yè)適應(yīng)性測試必刷測試卷新版
- 2026江蘇春季高考語文學(xué)業(yè)考試總復(fù)習(xí):專題07 語言表達得體(原卷版)
- 運城十三縣考試題及答案
- 【書法練習(xí)】中考語文古詩文硬筆字帖(田英章字體)
- 貴州省市政工程計價定額2025定額說明(重要)
- 車輛日常保養(yǎng)與維護課件
評論
0/150
提交評論