版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
雙方合作合同范本英文第一篇范文:合同編號:__________
ThisContract(hereinafterreferredtoasthe"Contract")ismadeandenteredintobyandbetweenPartyA(hereinafterreferredtoas"PartyA")andPartyB(hereinafterreferredtoas"PartyB")onthedateofthisContract,inaccordancewiththefollowingtermsandconditions:
1.PurposeoftheContract
ThepurposeofthisContractistoestablishtherightsandobligationsofPartyAandPartyBinthecooperationproject,toensurethesmoothimplementationoftheproject,andtoachievemutualbenefit.
2.ScopeofCooperation
2.1PartyAshallprovidethenecessaryresourcesandsupportforthecooperationproject.
2.2PartyBshallprovidethenecessaryresourcesandsupportforthecooperationproject.
2.3Thescopeofcooperationshallbeasagreeduponbybothpartiesintheannex.
3.RightsandObligationsofParties
3.1PartyA'sRightsandObligations
3.1.1PartyAshallensurethetimelyandqualitycompletionoftheproject.
3.1.2PartyAshallprotecttheconfidentialityoftheinformationobtainedduringthecooperation.
3.1.3PartyAshallcomplywithallrelevantlawsandregulationsduringtheimplementationoftheproject.
3.2PartyB'sRightsandObligations
3.2.1PartyBshallensurethetimelyandqualitycompletionoftheproject.
3.2.2PartyBshallprotecttheconfidentialityoftheinformationobtainedduringthecooperation.
3.2.3PartyBshallcomplywithallrelevantlawsandregulationsduringtheimplementationoftheproject.
4.TermoftheContract
4.1ThisContractshalltakeeffectfromthedateofitssigningandshallremaininforceforaperiodof_______years,unlessterminatedearlierinaccordancewiththeprovisionsofthisContract.
5.Payment
5.1Thepaymentforthecooperationprojectshallbemadeinaccordancewiththeannex.
5.2Bothpartiesshallfulfilltheirpaymentobligationswithintheagreedtimelimit.
6.Confidentiality
6.1Bothpartiesshallkeeptheinformationobtainedduringthecooperationconfidentialandshallnotdiscloseittoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherparty.
7.DisputeResolution
7.1IncaseofanydisputesarisingfromtheimplementationofthisContract,bothpartiesshallfirstendeavortoresolvethedisputesthroughfriendlynegotiation.
7.2Ifthedisputescannotberesolvedthroughnegotiation,bothpartiesmaysubmitthedisputestothearbitrationcommissionforarbitration.
8.GoverningLawandJurisdiction
8.1ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofthecountrywheretheheadquarterofPartyAislocated.
8.2AnydisputesarisingfromtheimplementationofthisContractshallbesubmittedtothecourtsofthecountrywheretheheadquarterofPartyAislocatedfortrial.
9.AmendmentsandValidity
9.1AnyamendmentstothisContractshallbemadeinwritingandshallbesignedbybothparties.
9.2ThisContractshallbebindingonbothpartiesuponitssigningandshallremainvaliduntilterminatedorexpired.
Annex:
1.Detailedtermsandconditionsofthecooperationproject.
2.Listofpersonnelinvolvedinthecooperationproject.
3.Confidentialityagreement.
Inwitnesswhereof,theundersignedpartieshaveexecutedthisContractasofthedatefirstabovewritten.
PartyA:
Name:______________
Title:______________
Signature:______________
PartyB:
Name:______________
Title:______________
Signature:______________
第二篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導(dǎo)
ThisContract(hereinafterreferredtoasthe"Contract")ismadeandenteredintoonthedatefirstabovewritten,betweenPartyA,acorporationorindividual,(hereinafterreferredtoas"PartyA"),PartyB,acorporationorindividual,(hereinafterreferredtoas"PartyB"),andPartyC,acorporationorindividual,(hereinafterreferredtoas"PartyC"),collectivelyreferredtoasthe"Parties".ThisContractisgovernedbythefollowingtermsandconditions:
1.PurposeoftheContract
ThepurposeofthisContractistoestablishaframeworkforthecooperationbetweenPartyA,PartyB,andPartyC,withafocusonprotectingtherightsandinterestsofPartyA,andtofacilitatethesuccessfulexecutionofthecooperationproject.
2.ScopeofCooperation
2.1PartyAshallprovidestrategicguidance,oversight,andmanagementofthecooperationproject.
2.2PartyBshallexecutethetechnicalandoperationalaspectsoftheprojectasdirectedbyPartyA.
2.3PartyCshallprovidespecializedexpertise,resources,orservicestotheprojectasrequiredbyPartyAandPartyB.
3.RightsandObligationsofPartyA
3.1PartyAhastherighttoapproveorrejectanydecisionsmadebyPartyBorPartyC.
3.2PartyAshallhavethefinalsayintheallocationofresourcesandbudget.
3.3PartyAshallreceiveadetailedprogressreportandfinancialstatementsfromPartyBandPartyCatregularintervals.
3.4PartyAshallbeentitledtoaportionoftheprofitsderivedfromtheprojectbasedontheagreed-uponpercentage.
4.RightsandObligationsofPartyB
4.1PartyBshallperformtheworkinaccordancewiththespecificationsandtimelinessetbyPartyA.
4.2PartyBshallensurethatallworkisperformedtothehigheststandardofquality.
4.3PartyBshallprovidePartyAwithregularupdatesontheprogressoftheproject.
4.4PartyBshallindemnifyPartyAagainstanylossesarisingfromPartyB'snegligenceorbreachofcontract.
5.RightsandObligationsofPartyC
5.1PartyCshallprovidetheservicesorresourcesasspecifiedintheannextothisContract.
5.2PartyCshallmaintaintheconfidentialityofanyproprietaryinformationsharedbyPartyAandPartyB.
5.3PartyCshallberesponsibleforanydamageorlosscausedbyitsfailuretoperformitsobligations.
5.4PartyCshallnotcompetewiththeprojectoroffersimilarservicestoanythirdpartyduringthetermofthisContract.
6.違約及限制條款
6.1IntheeventofabreachofthisContractbyPartyBorPartyC,PartyAshallhavetherighttoterminatethisContractimmediatelywithoutpriornotice.
6.2PartyBorPartyCshallbeliableforanydirectorindirectdamagesincurredbyPartyAduetotheirbreach.
6.3PartyBorPartyCshallnotengageinanyactivitythatcouldadverselyaffectthereputationorinterestsofPartyA.
7.ProfitSharing
7.1TheprofitsderivedfromtheprojectshallbesharedbetweenPartyA,PartyB,andPartyCintheagreed-uponproportions.
7.2PartyAshallreceivethefirstrightofrefusalonanypotentialinvestmentsorbusinessopportunitiesarisingfromtheproject.
8.DisputeResolution
8.1AnydisputesarisingfromtheimplementationofthisContractshallberesolvedthroughgoodfaithnegotiations.
8.2Ifthedisputescannotberesolvedthroughnegotiation,thePartiesshallsubmitthemattertobindingarbitration.
9.GoverningLawandJurisdiction
9.1ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofthecountrywheretheheadquartersofPartyAislocated.
9.2AnylegalproceedingsarisingfromthisContractshallbebroughtexclusivelyinthecourtsofthesaidcountry.
Annex:
1.Detailedtermsandconditionsofthecooperationproject.
2.Listofpersonnelinvolvedinthecooperationproject.
3.Confidentialityagreement.
4.Detailedprofit-sharingagreement.
ByexecutingthisContract,PartyAaimstoensurethatitsinterestsareadequatelyprotectedandthattheprojectisexecutedinamannerthatmaximizesitsreturns.TheinclusionofPartyCprovidesspecializedexpertiseandresourcesthatarecriticaltothesuccessoftheproject.PartyA'srightsareprioritizedtoensurethattheprojectremainsontrackandthatanydeviationsfromtheagreed-uponscopearepromptlyaddressed.ThisContract,therefore,servesasastrategictoolforPartyAtomanagethecooperationeffectivelyandachieveitsbusinessobjectives.
第三篇范文:第三方主體+甲方權(quán)益主導(dǎo)
ThisContract(hereinafterreferredtoasthe"Contract")isenteredintoonthedatefirstabovewritten,betweenPartyA,acorporationorindividual,(hereinafterreferredtoas"PartyA"),PartyB,acorporationorindividual,(hereinafterreferredtoas"PartyB"),andPartyC,acorporationorindividual,(hereinafterreferredtoas"PartyC"),collectivelyreferredtoasthe"Parties".ThisContractisintendedtodefinethetermsandconditionsofthecollaborationbetweenthePartiesforthepurposesoutlinedherein.
1.PurposeoftheContract
ThepurposeofthisContractistoestablishacooperativerelationshipbetweenPartyA,PartyB,andPartyC,withaprimaryfocusonsafeguardingtherightsandinterestsofPartyB,andtoensurethesuccessfulexecutionoftheprojectunderPartyB'sleadership.
2.ScopeofCooperation
2.1PartyBshallbetheleadpartyresponsiblefortheoverallmanagementandcoordinationoftheproject.
2.2PartyAshallprovideessentialtechnicalandoperationalsupporttotheprojectasrequiredbyPartyB.
2.3PartyCshallcontributespecializedservicesorresourcestotheproject,asagreeduponwithPartyB.
3.RightsandObligationsofPartyB
3.1PartyBhastherighttomakeallstrategicdecisionsregardingtheproject.
3.2PartyBshallreceiveadetailedprogressreportandfinancialstatementsfromPartyAandPartyCatregularintervals.
3.3PartyBshallbeentitledtoasignificantshareoftheprofitsderivedfromtheproject,asdeterminedbytheParties.
3.4PartyBshallhavetherighttoterminatethisContractifPartyAorPartyCfailstomeettheirobligationsunderthisContract.
4.RightsandObligationsofPartyA
4.1PartyAshallprovidethenecessarytechnicalandoperationalsupporttoPartyBinatimelyandefficientmanner.
4.2PartyAshalladheretothequalitystandardsandspecificationssetbyPartyB.
4.3PartyAshallberesponsibleforanydamagesorlossesincurredbyPartyBduetoPartyA'sfailuretoperformitsobligations.
4.4PartyAshallnotdiscloseanyconfidentialinformationofPartyBtoanythirdpartywithoutpriorwrittenconsent.
5.RightsandObligationsofPartyC
5.1PartyCshallprovidetheservicesorresourcesasspecifiedintheannextothisContract.
5.2PartyCshallmaintaintheconfidentialityofanyproprietaryinformationsharedbyPartyAandPartyB.
5.3PartyCshallberesponsibleforanydamageorlosscausedbyitsfailuretoperformitsobligations.
5.4PartyCshallnotengageinanyactivitythatcouldadverselyaffecttheprojectortheinterestsofPartyB.
6.違約及限制條款
6.1IntheeventofabreachofthisContractbyPartyAorPartyC,PartyBshallhavetherighttoterminatethisContractimmediatelywithoutpriornotice.
6.2PartyAorPartyCshallbeliableforanydirectorindirectdamagesincurredbyPartyBduetotheirbreach.
6.3PartyAorPartyCshallnotcompetewiththeprojectoroffersimilarservicestoanythirdpartyduringthetermofthisContract.
7.ProfitSharing
7.1TheprofitsderivedfromtheprojectshallbesharedbetweenPartyA,PartyB,andPartyCintheproportionsagreeduponbytheParties.
7.2PartyBshallreceivethefirstrightofrefusalonanypotentialinvestmentsorbusinessopportunitiesarisingfromtheproject.
8.DisputeResolution
8.1Anydisputesarisingfromthe
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 德邦物流消防安全制度
- 律師討論制度
- 建筑許可制度是事前控制制度
- 建立完善的職業(yè)健康監(jiān)護(hù)制度
- 市政隱蔽工程驗(yàn)收制度
- 廣東南華工商職業(yè)學(xué)院《大學(xué)生安全知識教育(二)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 宿遷澤達(dá)職業(yè)技術(shù)學(xué)院《大學(xué)英語綜合訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 西雙版納職業(yè)技術(shù)學(xué)院《傳感技術(shù)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 江蘇聯(lián)合職業(yè)技術(shù)學(xué)院《國際電子商務(wù)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 武漢學(xué)院《民法(下)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 維權(quán)中心工作流程
- 星光精細(xì)化工(張家港)有限公司造紙
- DZ∕T 0219-2006 滑坡防治工程設(shè)計(jì)與施工技術(shù)規(guī)范(正式版)
- 《配電網(wǎng)設(shè)施可靠性評價(jià)指標(biāo)導(dǎo)則》
- 街道(鄉(xiāng)鎮(zhèn))區(qū)域養(yǎng)老服務(wù)中心建設(shè)驗(yàn)收指標(biāo)總分表及驗(yàn)收標(biāo)準(zhǔn)
- 國家衛(wèi)生部《綜合醫(yī)院分級管理標(biāo)準(zhǔn)》
- 預(yù)防兩癌知識講座
- 人教版九年級數(shù)學(xué)第二十四章《圓》單元知識點(diǎn)總結(jié)
- 西班牙語專業(yè)本科論文模板
- GB/T 42288-2022電化學(xué)儲能電站安全規(guī)程
- 地質(zhì)災(zāi)害治理工程用表格(完整資料)
評論
0/150
提交評論