版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
2025年英語(yǔ)翻譯資格考試筆譯模擬試卷(法律翻譯專(zhuān)項(xiàng))考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______一、詞匯與短語(yǔ)翻譯要求:將下列句子中的括號(hào)內(nèi)的漢語(yǔ)翻譯成英語(yǔ)。1.根據(jù)我國(guó)《合同法》的規(guī)定,合同的當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)遵循誠(chéng)實(shí)信用原則,履行合同義務(wù)。2.涉外仲裁機(jī)構(gòu)作出的裁決具有法律效力,當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)履行。3.侵權(quán)行為是指行為人實(shí)施的侵犯他人合法權(quán)益,給他人造成損害的行為。4.根據(jù)我國(guó)《公司法》的規(guī)定,公司應(yīng)當(dāng)依法設(shè)立董事會(huì)和監(jiān)事會(huì)。5.訴訟當(dāng)事人包括原告、被告和第三人,他們享有訴訟權(quán)利,承擔(dān)訴訟義務(wù)。6.犯罪是指違反我國(guó)刑法規(guī)定,應(yīng)當(dāng)受到刑罰處罰的行為。7.民事訴訟是指人民法院在當(dāng)事人和其他訴訟參與人的參加下,解決民事糾紛的活動(dòng)。8.仲裁是指當(dāng)事人根據(jù)仲裁協(xié)議,將爭(zhēng)議提交仲裁機(jī)構(gòu)進(jìn)行裁決。9.我國(guó)《行政訴訟法》規(guī)定,公民、法人或者其他組織認(rèn)為行政機(jī)關(guān)的具體行政行為侵犯其合法權(quán)益的,可以提起行政訴訟。10.知識(shí)產(chǎn)權(quán)是指人類(lèi)智力勞動(dòng)創(chuàng)造的成果,包括專(zhuān)利、商標(biāo)、著作權(quán)等。二、句子翻譯要求:將下列句子翻譯成英語(yǔ)。1.根據(jù)我國(guó)《合同法》的規(guī)定,當(dāng)事人訂立合同,應(yīng)當(dāng)具有相應(yīng)的民事權(quán)利能力和民事行為能力。2.侵權(quán)行為人應(yīng)當(dāng)承擔(dān)侵權(quán)責(zé)任,賠償被侵權(quán)人的損失。3.仲裁裁決書(shū)自作出之日起發(fā)生法律效力。4.當(dāng)事人對(duì)仲裁裁決不服的,可以在收到裁決書(shū)之日起十五日內(nèi)向人民法院起訴。5.行政機(jī)關(guān)應(yīng)當(dāng)依法行使職權(quán),保護(hù)公民、法人和其他組織的合法權(quán)益。6.未經(jīng)專(zhuān)利權(quán)人許可,不得實(shí)施其專(zhuān)利。7.侵犯商標(biāo)專(zhuān)用權(quán)的,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)停止侵害、消除影響、賠償損失等民事責(zé)任。8.訴訟當(dāng)事人應(yīng)當(dāng)按時(shí)參加庭審,如實(shí)陳述事實(shí),遵守法庭紀(jì)律。9.犯罪嫌疑人、被告人有權(quán)獲得辯護(hù)人。10.知識(shí)產(chǎn)權(quán)的保護(hù)期限屆滿(mǎn),該知識(shí)產(chǎn)權(quán)進(jìn)入公有領(lǐng)域。四、段落翻譯要求:將下列段落翻譯成英語(yǔ)。Inaccordancewiththeprovisionsofthe"RegulationsontheAdministrationofForeign-InvestedEnterprises"inChina,foreign-investedenterprisesaresubjecttotheunifiedmanagementandsupervisionoftheStateAdministrationforMarketRegulation.TheseenterprisesmustcomplywithChineselawsandregulations,maintainsoundfinancialaccounting,andensurethelegitimateandorderlyoperationoftheirbusinesses.TheStateencouragesforeigninvestment,protectsthelegitimaterightsandinterestsofforeigninvestors,andcreatesafairandopenbusinessenvironment.五、法律條文翻譯要求:將下列法律條文翻譯成英語(yǔ)。Article12:Anemployershallnotunilaterallyterminatethelaborcontractwithanemployeewithoutjustcause.Ifthereisjustcausefortermination,theemployershallgivepriornoticetotheemployeeinwritingandpaycompensationinaccordancewiththeprovisionsofthisLaw.六、法律文書(shū)翻譯要求:將下列法律文書(shū)翻譯成英語(yǔ)。To:ThePeople'sCourtof[CityName]From:[Plaintiff'sName]Subject:CivilActionforContractBreachDate:[Date]DearJudge,I,[Plaintiff'sName],herebyfilethiscivilactionagainst[Defendant'sName]forbreachofcontract.On[Date],Ienteredintoacontractwith[Defendant'sName]forthesaleof[ProductDescription].Accordingtothetermsofthecontract,[Defendant'sName]wastopaymeatotalamountof[Amount]within[Timeframe].However,[Defendant'sName]hasfailedtofulfillitspaymentobligationsasstipulatedinthecontract.Asaresult,Ihavesufferedsignificantfinanciallosses.Therefore,Irequestthecourtto:1.Declarethecontractbetweenthepartiesnullandvoid.2.Order[Defendant'sName]topaytheoutstandingamountof[Amount]tomewithin[Timeframe].3.Awardreasonablecompensationformylosses.4.Order[Defendant'sName]tobearallthelegalcostsincurredinthiscase.Iherebydeclarethatallthefactsstatedinthisdocumentaretrueandaccuratetothebestofmyknowledgeandbelief.Sincerely,[Plaintiff'sName][Plaintiff'sContactInformation]本次試卷答案如下:一、詞匯與短語(yǔ)翻譯1.Accordingtotheprovisionsofthe"ContractLaw"ofourcountry,thepartiestothecontractshallabidebytheprincipleofgoodfaithandperformtheirobligationsunderthecontract.2.Theawardmadebyaforeign-relatedarbitrationinstitutionshallhavelegaleffect,andthepartiesshallperform.3.Tortiousactreferstotheactofanindividualinfringinguponthelegitimaterightsandinterestsofothersandcausingdamagetoothers.4.Accordingtotheprovisionsofthe"CompanyLaw"ofourcountry,acompanyshallestablishaboardofdirectorsandasupervisoryboardinaccordancewiththelaw.5.Thepartiestothelawsuitincludetheplaintiff,thedefendant,andthethirdparty,whoenjoytherightsoflitigationandbeartheobligationsoflitigation.6.Crimereferstotheactofviolatingtheprovisionsofthe"CriminalLaw"ofourcountry,whichshallbepunishedbycriminalpunishment.7.Civillitigationreferstotheactivitiesofthepeople'scourtinresolvingcivildisputeswiththeparticipationofthepartiesandotherlitigants.8.Arbitrationreferstothesubmissionofdisputesbythepartiestoanarbitrationinstitutionaccordingtoanarbitrationagreement.9.The"AdministrativeProcedureLaw"ofourcountrystipulatesthatcitizens,legalpersons,orotherorganizationsmayfileanadministrativelawsuitiftheybelievethataspecificadministrativeactofanadministrativeorganinfringesupontheirlegitimaterightsandinterests.10.Intellectualpropertyreferstotheresultsofhumanintellectuallabor,includingpatents,trademarks,copyrights,andsoon.二、句子翻譯1.Accordingtotheprovisionsofthe"ContractLaw"ofourcountry,thepartiestothecontractshallhavethecorrespondingcivilrightsandcapacitiesandcivilacts.2.Thetortfeasorshallbearthetortliabilityandcompensatetheinjuredpartyfortheloss.3.Thearbitrationawardshalltakeeffectfromthedateofitsissuance.4.Ifthepartiesaredissatisfiedwiththearbitrationaward,theymayfilealawsuitwiththepeople'scourtwithinfifteendaysfromthedateofreceiptoftheaward.5.Theadministrativeorganshallexerciseitspowersinaccordancewiththelawandprotectthelegitimaterightsandinterestsofcitizens,legalpersons,andotherorganizations.6.Withoutthepermissionofthepatentee,noonemayimplementthepatent.7.Infringementoftrademarkrightsshallbearcivilliabilitiessuchasstoppingtheinfringement,eliminatingtheinfluence,andcompensatingfortheloss.8.Thepartiestothelawsuitshallattendthetrialontime,statethefactstruthfully,andcomplywiththecourtdiscipline.9.Thesuspectordefendanthastherighttoobtainadefenselawyer.10.Theprotectionperiodofintellectualpropertyexpires,andtheintellectualpropertyentersthepublicdomain.四、段落翻譯Inaccordancewiththeprovisionsofthe"RegulationsontheAdministrationofForeign-InvestedEnterprises"inChina,foreign-investedenterprisesaresubjecttotheunifiedmanagementandsupervisionoftheStateAdministrationforMarketRegulation.TheseenterprisesmustcomplywithChineselawsandregulations,maintainsoundfinancialaccounting,andensurethelegitimateandorderlyoperationoftheirbusinesses.TheStateencouragesforeigninvestment,protectsthelegitimaterightsandinterestsofforeigninvestors,andcreatesafairandopenbusinessenvironment.五、法律條文翻譯Article12:Anemployershallnotunilaterallyterminatethelaborcontractwithanemployeewithoutjustcause.Ifthereisjustcausefortermination,theemployershallgivepriornoticetotheemployeeinwritingandpaycompensationinaccordancewiththeprovisionsofthisLaw.六、法律文書(shū)翻譯To:ThePeople'sCourtof[CityName]From:[Plaintiff'sName]Subject:CivilActionforContractBreachDate:[Date]DearJudge,I,[Plaintiff'sName],herebyfilethiscivilactionagainst[Defendant'sName]forbreachofcontract.On[Date],Ienteredintoacontractwith[Defendant'sName]forthesaleof[ProductDescription].Accordi
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年醫(yī)務(wù)室服務(wù)合同
- 2025年智能溫控家居設(shè)備項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025年綠色建筑設(shè)計(jì)與實(shí)施可行性研究報(bào)告
- 2025年產(chǎn)業(yè)園區(qū)綜合服務(wù)平臺(tái)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告
- 2025年電商供應(yīng)鏈優(yōu)化系統(tǒng)可行性研究報(bào)告
- 消費(fèi)券發(fā)放協(xié)議書(shū)
- 純電車(chē)保價(jià)協(xié)議書(shū)
- 交房結(jié)算協(xié)議書(shū)
- 中韓薩德協(xié)議書(shū)
- 醫(yī)療器械注冊(cè)專(zhuān)員面試題及答案解析
- 晚會(huì)聘請(qǐng)導(dǎo)演協(xié)議書(shū)
- 電遷改監(jiān)理實(shí)施細(xì)則
- 《醫(yī)學(xué)美容技術(shù)》課件-實(shí)訓(xùn):VISIA皮膚檢測(cè)儀(理論)
- 促脈證中醫(yī)護(hù)理方案
- 排污許可合同模板
- 社區(qū)營(yíng)養(yǎng)健康管理
- 《天皰瘡相關(guān)知識(shí)》課件
- 口服抗栓藥物相關(guān)消化道損傷防治專(zhuān)家共識(shí)(2021)解讀
- 敬老服務(wù)前臺(tái)工作總結(jié)
- 統(tǒng)編版(2024新版)七年級(jí)下冊(cè)歷史教材習(xí)題答案
- 《如何理解「銷(xiāo)售」》課件
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論