2025【英文合同】國(guó)際貿(mào)易合同范本英文_第1頁(yè)
2025【英文合同】國(guó)際貿(mào)易合同范本英文_第2頁(yè)
2025【英文合同】國(guó)際貿(mào)易合同范本英文_第3頁(yè)
2025【英文合同】國(guó)際貿(mào)易合同范本英文_第4頁(yè)
2025【英文合同】國(guó)際貿(mào)易合同范本英文_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025【英文合同】國(guó)際貿(mào)易合同范本英文InternationalTradeContractTemplate2025ContractNo.:DateofExecution:ThisInternationalTradeContract("Contract")ismadeandenteredintoonthisdayof,2025,byandbetween:Seller:Name:Address:ContactInformation:Buyer:Name:Address:ContactInformation:1.DescriptionofGoods1.1TheSelleragreestosellandtheBuyeragreestopurchasethefollowinggoods(hereinafterreferredtoasthe"Goods")inaccordancewiththespecificationsandquantitiessetforthbelow:|DescriptionofGoods|Specifications|Quantity|UnitPrice(USD)|TotalPrice(USD)|||||||||||||1.2TheGoodsshallbepackedsuitablyforshipmentinaccordancewithinternationalstandardsandshallbeincompliancewiththespecificationssetforthabove.TheSellershallensurethattheGoodsareofgoodquality,freefromdefects,andmeettheagreed-uponspecifications.2.Delivery2.1TheSellershalldelivertheGoodstotheBuyerattheportof(hereinafterreferredtoasthe"PortofDelivery")onorbefore(DeliveryDate).2.2TheSellershallprovidetheBuyerwiththefollowingdocumentsupondelivery:OriginalBillofLadingPackingListCommercialInvoiceCertificateofOriginAnyotherdocumentsrequiredbytheBuyerorapplicablelaws.2.3RiskoflossordamagetotheGoodsshallpasstotheBuyerupontheGoodsbeingloadedontothevesselatthePortofDelivery.3.PaymentTerms3.1ThetotalpurchasepricefortheGoodsisUSD(TotalPrice).3.2TheBuyershallpaytheSellerasfollows:Adepositof%oftheTotalPrice(USD)shallbepaidwithin5(five)businessdaysaftertheexecutionofthisContract.Theremainingbalance(USD)shallbepaidwithin30(thirty)daysaftertheBuyerreceivestheGoodsandconfirmstheircompliancewiththespecifications.3.3AllpaymentsshallbemadebybankwiretransferinUSDtotheSeller'sbankaccountasspecifiedbelow:Seller'sBankDetails:BankName:AccountHolder:AccountNumber:SwiftCode:4.Insurance4.1TheSellershallobtainandmaintaininsurancefortheGoodsduringtransit,coveringrisksofloss,damage,ordelay,andshallprovidetheBuyerwithacopyoftheinsurancepolicyuponrequest.4.2ThecostofinsuranceshallbebornebytheSeller.5.QualityWarranty5.1TheSellerwarrantsthattheGoodsshallbefreefromdefectsinmaterialandworkmanshipforaperiodof(WarrantyPeriod)fromthedateofdelivery.5.2IftheGoodsarefoundtobedefectivewithintheWarrantyPeriod,theBuyershallnotifytheSellerinwritingwithin(NotificationPeriod)daysofdiscoveringthedefect.TheSellershall,atitsownexpense,repairorreplacethedefectiveGoodsorrefundthepurchaseprice,asdeterminedbytheSeller.6.ForceMajeure6.1NeithertheSellernortheBuyershallbeliableforanyfailureordelayinperformingtheirobligationsunderthisContractifsuchfailureordelayisduetoforcemajeure,includingbutnotlimitedtonaturaldisasters,wars,governmentalactions,strikes,orotherunforeseencircumstancesbeyondthecontroloftheaffectedparty.6.2Theaffectedpartyshallnotifytheotherpartyinwritingoftheforcemajeureeventwithin(NoticePeriod)daysofitsoccurrenceandprovidereasonableevidenceofitsimpactontheperformanceoftheContract.7.Termination7.1ThisContractmaybeterminatedifeitherpartyfailstoperformitsobligationsundertheContractandsuchfailurecontinuesforaperiodof(GracePeriod)daysafterreceivingawrittennoticefromtheotherpartyrequestingcorrectiveaction.7.2UponterminationofthisContract,neitherpartyshallbeliabletotheotherforanydamagesarisingfromsuchtermination,exceptforanyobligationsalreadyaccruedpriortotermination.8.DisputeResolution8.1Anydisputes,controversies,orclaimsarisingoutoforinconnectionwiththisContractshallberesolved友好地通過(guò)雙方友好協(xié)商。Ifthedisputescannotberesolvedwithin(NegotiationPeriod)daysafter一方書(shū)面通知另一方,雙方同意將爭(zhēng)議提交至(ArbitrationLocation)的arbitratorforresolutioninaccordancewiththerulesofthe(ArbitrationInstitution).8.2Thedecisionofthearbitratorshallbefinalandbindingonbothparties.8.3Thecostsofarbitration,includingthefeesofthearbitratorandlegalexpenses,shallbebornebythelosingparty.9.Notices9.1Allnotices,requests,demands,orothercommunicationsrequiredorpermittedunderthisContractshallbeinwritingandshallbedeemedtohavebeendulygivenwhendeliveredpersonally,sentbyregisteredorcertifiedmail,returnreceiptrequested,orsentbyemailwithconfirmationofreceipt.9.2NoticesshallbeaddressedtothepartiesattheirrespectiveaddressessetforthinthisContractorsuchotheraddressesastheymaysubsequently指定通過(guò)書(shū)面通知。10.Miscellaneous10.1ThisContractconstitutestheentireagreementbetweentheSellerandtheBuyerwithrespecttothesubjectmatterhereofandsupersedesallpriororcontemporaneousunderstandings,agreements,orrepresentations,whetheroralorwritten,regardingsuchsubjectmatter.10.2NoamendmentormodificationofthisContractshallbevalidunlessmadeinwritingandsignedbybothparties.10.3ThisContractshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsoftheUnitedStatesofAmerica.10.4IntheeventanyprovisionofthisContractisfoundtobeinvalidorunenforceable,suchinvalidityorunenforceabilityshallnotaffect

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論