《蘇武傳》 班固 課件部編版(2019)高中語文選擇性必修中冊_第1頁
《蘇武傳》 班固 課件部編版(2019)高中語文選擇性必修中冊_第2頁
《蘇武傳》 班固 課件部編版(2019)高中語文選擇性必修中冊_第3頁
《蘇武傳》 班固 課件部編版(2019)高中語文選擇性必修中冊_第4頁
《蘇武傳》 班固 課件部編版(2019)高中語文選擇性必修中冊_第5頁
已閱讀5頁,還剩54頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

蘇武

李白蘇武在匈奴,十年持漢節(jié)。白雁上林飛,空傳一書札。牧羊邊地苦,落日歸心絕。渴飲月窟冰,饑餐天上雪。東還沙塞遠,北愴河梁別。泣把李陵衣,相看淚成血。蘇武傳班固學習目標

1.了解班固《漢書》,掌握文中涉及的文言文基礎知識,提高翻譯能力。

2.分析文中的對話描寫、細節(jié)描寫、對照映襯的藝術手法,理解蘇武形象。

3.認識蘇武的忠貞守節(jié)精神的意義和價值,學習蘇武威武不屈、貧賤不移的高尚品格。班固(32—92年)

字孟堅。東漢,史學與司馬遷齊名,世稱“班馬”;文學與張衡齊名,世稱“班張”。

其父班彪曾續(xù)司馬遷《史記》作《史記后傳》,未成而故。班固立志繼承父業(yè),在《后傳》基礎上,進一步廣搜材料,編寫《漢書》。

后因有人向漢明帝誣告他篡改國史,被捕入獄。其弟班超上書解釋,始得獲釋,被命為蘭臺令史,花費二十多年努力,撰寫《漢書》。

漢和帝永元初年,班固隨竇憲出征匈奴,不久竇憲因謀反案被誅,班固也受牽連被捕,死于獄中。班固也是漢賦的代表作家之一,有《兩都賦》(《東都(洛陽)賦》《西都(長安)賦》)聞名于世。

《后漢書?班固傳》:“年九歲,能屬文,誦詩賦。及長,遂博貫載籍,九流百家之言,無不窮究。所學無常師,不為章句,舉大義而已?!薄稘h書》

東漢班固撰寫,班固去世后,《漢書》中的八“表”與“天文志”是由其妹班昭和同郡人馬續(xù)完成。

我國第一部紀傳體斷代史,體例模仿《史記》。

起自漢高祖元年(前206),止于王莽新地皇四年(23)共230年的歷史。

共100篇,分為十二帝紀,八表,十志,七十列傳。與《史記》、《后漢書》、《三國志》并稱為“前四史”。匈奴漢朝第一段武,字子卿。少以父任,兄弟并為郎。以:介詞,憑借

任:被任用

并:都

為:做

郎:官名,漢代專指皇帝的侍從官。漢制年俸二千石以上,可保舉其子弟為郎。

蘇武字子卿,年輕時憑借父親職任的關系而被任用,兄弟都做了皇帝的侍從官。稍遷至栘yí中廄jiù監(jiān)。

稍:漸漸

遷:升遷、升任

監(jiān):管事的官員,此指管馬廄的官,掌鞍馬、鷹犬等。

漸漸升到栘中廄監(jiān)。時漢連伐胡,數(shù)shuò通使相窺觀。

數(shù):屢次

通使:派遣使者往來

當時漢朝廷接連討伐匈奴,多次互派使節(jié)彼此暗中偵察。匈奴留漢使郭吉、路充國等,前后十余輩。

輩:批

匈奴扣留了漢使者郭吉、路充國等前后十幾批人。匈奴使來,漢亦留之以相當dànɡ。

當:抵押

匈奴使者前來,漢朝庭也扣留他們作為抵押。天漢元年,且jū鞮dī侯單chán于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行háng也。”

天漢元年:公元前100年。天漢,漢武帝年號。且鞮侯:單于嗣位前的封號。

乃:就

丈人:對老人和長輩的尊稱。

行:長輩

天漢元年,且鞮侯初立為單于,害怕受到漢朝襲擊,于是說:“漢天子,是我的長輩啊。”盡歸漢使路充國等。

歸:使……歸

全部送還了漢廷使節(jié)路充國等人。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者,因厚賂lù單于,答其善意。

嘉:贊許義:宜,做事符合情理。

以:以……的身份中郎將:皇帝的侍衛(wèi)長

使:出使持節(jié):持代表皇帝的旄máo節(jié)出使。節(jié),使臣所持信物,就是憑證,以竹為桿,柄長八尺,上綴以旄牛尾,共三層,故又稱“旄節(jié)”。使:使者因:趁機賂:贈送財物善:好

漢武帝贊許他這種合乎情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份持節(jié)出使匈奴,護送扣留在漢的匈奴使者回國,趁機送給單于很豐厚的禮物,答謝他的好意。定語后置:留在漢匈奴使武與副中郎將張勝及假吏常惠等募士斥候百余人俱,既至匈奴,置幣遺wèi單于;單于益驕,非漢所望也。

假吏:臨時委任的使臣屬官

募:招募

斥候:偵察兵

俱:一同前往?!熬恪焙笫÷詣釉~謂語,如“往、去”。

置幣:備辦財物

遺:贈送

蘇武同副中郎將張勝以及臨時委派的使臣屬官?;莸龋由险心紒淼氖孔?、偵察人員一百多人一同前往。到了匈奴那里后,備辦了一些財物贈給單于。單于漸漸傲慢,不是漢所期望的那樣。1.蘇武出使匈奴的原因是什么?(用原句回答)

“送匈奴使留在漢者”

“厚賂單于,答其善意”2.擬一個小標題概括本段段意。

出使匈奴,以求通好第二段方欲發(fā)使送武等,會緱gōu王與長水虞常等謀反匈奴中。

會:適逢

匈奴正要派遣使者送蘇武等人返漢,適逢緱王與長水人虞常等人在匈奴謀反。緱王者,昆hún邪yé王姊子也,與昆邪王俱降漢,后隨浞zhuó野侯沒mò胡中。

浞野侯:漢將趙破奴的封號。漢武帝太初二年即前103年,率二萬騎擊匈奴,兵敗而降。

沒:陷沒,陷入而不能脫身。

緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來又跟隨浞野侯陷沒在匈奴。及衛(wèi)律所將降者,陰相與謀劫單于母閼yān氏zhī歸漢。

及:以及,還有,連同衛(wèi)律:本為長水胡人,但生長于漢,被協(xié)律都尉李延年薦為漢使出使匈奴?;貪h后,正值延年因罪全家被捕,衛(wèi)律怕受牽連,又逃奔匈奴,被封為丁靈王,成為單于的親信。丁靈,匈奴的一個部落。將:率領陰:暗地里相與:一起閼氏:匈奴單于正妻的封號。

還有衛(wèi)律帶領的那些投降匈奴的人,暗中一起策劃劫持單于的母親閼氏歸漢。會武等至匈奴,虞常在漢時,素與副張勝相知,私候勝曰:“聞漢天子甚怨衛(wèi)律,常能為漢伏弩nǔ射殺之,吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜?!?/p>

相知:相熟識,有交情

私候:私下拜訪

怨:痛恨

幸:希望

蒙:得到

其:漢天子,皇帝

適逢蘇武等人出使到匈奴。虞常在漢的時候,一向與副使張勝有交情,私下拜訪張勝,說:“聽說漢天子很痛恨衛(wèi)律,我虞常能為漢朝暗中用弩弓射死他。我的母親與弟弟都在漢,希望受到漢天子的賞賜照顧。”張勝許之,以貨物與常。

以:把

貨物:財物

張勝許諾了他,把財物送給了虞常。緱王長水虞常謀反衛(wèi)律所將降者謀劫單于母閼氏歸漢張勝射殺衛(wèi)律許之第二段相知第三段后月余,單于出獵,獨閼氏子弟在。

獨:只有

子弟:泛指子侄輩年輕后生。

一個多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。虞常等七十余人欲發(fā),其一人夜亡,告之。

發(fā):動手

告:告發(fā),檢舉揭發(fā)。

虞常等七十余人準備起事,他們中一人夜晚逃走,告發(fā)了這件事。單于子弟發(fā)兵與戰(zhàn)。

單于子弟派兵與他們交戰(zhàn)。緱王等皆死,虞常生得。

生得:被活捉

緱王等都戰(zhàn)死,虞常被活捉。單于使衛(wèi)律治其事,張勝聞之,恐前語發(fā),以狀語yù武。

治:審理

語:談話

以:把

狀:情況

語:告訴

單于派衛(wèi)律審理這個案件,張勝聽到這個消息,擔心他和虞常私下所說的那些話暴露,便把情況告訴了蘇武。武曰:“事如此,此必及我,見犯乃死,重zhòng負國!”

及:牽連

見犯:被侮辱

乃:才

重:更加

蘇武說:“事情已經(jīng)這樣了,這事一定會牽連到我們,受到侮辱才死,更加對不起國家!”

欲自殺,勝、惠共止之。

想要自殺,張勝、常惠一起制止他。虞常果引張勝。

引:牽扯。

虞常果然牽扯出了張勝。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。

單于大怒,召集許多貴族前來商議,想要殺掉漢使者。左伊秩訾zī曰:“即謀單于,何以復加?宜皆降之。”

左伊秩訾:匈奴的王號,有“左”、“右”之分。

即:假如降:使……投降

左伊秩訾說:“假如謀殺單于,又該用什么更重的處罰呢?應當讓他們都投降?!钡谒亩螁斡谑剐l(wèi)律召武受辭。

單于派衛(wèi)律召喚蘇武來受審訊。武謂惠等:“屈節(jié)辱命,雖生,何面目以歸漢!”

蘇武對?;菡f:“污損了節(jié)操,辜負了使命,即使活著,還有什么臉面回到漢廷去呢!”引佩刀自刺。

引:拔出、拿出

拔出佩帶的刀自刎。衛(wèi)律驚,自抱持武,馳召醫(yī)。

衛(wèi)律大吃一驚,自己抱住蘇武,派人騎馬跑去召喚醫(yī)生。鑿地為坎,置煴yūn火,覆武其上,蹈tāo其背以出血。

坎:坑

置:放煴火:無焰的火

蹈:通“搯”,拍打

醫(yī)生在地上挖一個坑,放進無焰的火,使蘇武背朝上臥在坑上,拍打他的背來使其出血。武氣絕,半日復息。

復息:又能呼吸。息,氣息。

蘇武氣本來已經(jīng)斷了,半天才又能呼吸。惠等哭,輿歸營。

輿:名作動,用車子送

常惠等人哭了,用車子把蘇武拉回營帳。單于壯其節(jié),朝夕遣人候問武,而收系張勝。

壯:認為……豪壯。收系:逮捕監(jiān)禁。

單于認為蘇武的節(jié)操豪壯,早晚派人問候蘇武,把張勝逮捕監(jiān)禁起來。第五段武益愈,單于使使曉武,會論虞常,欲因此時降武。

使使:派遣使者。曉:通知

會:會同論:判罪因:趁降:使…投降

蘇武漸漸痊愈,單于派使者通知蘇武,會同判定虞常的罪,想趁這個時候使蘇武投降。劍斬虞常已,律曰:“漢使張勝謀殺單于近臣,當死。

已:完畢;完了

當:判處,判刑

用劍斬殺虞常后,衛(wèi)律說:“漢使張勝,謀殺單于親近的大臣,判處死罪。單于募降者赦罪?!?/p>

這是文言文中的一種緊縮句,寫成兩句話當是:單于募降者,降者赦罪。

單于招募投降的人,赦免他們的罪?!迸e劍欲擊之,勝請降。

舉劍要擊殺張勝,張勝請求投降。律謂武曰:“副有罪,當相坐。”

相坐:株連治罪。古代法律規(guī)定,凡犯謀反等大罪者,其親屬和有牽連的人也要跟著治罪,叫做連坐,或相坐。

衛(wèi)律對蘇武說:“副使有罪,應該連坐到你?!蔽湓唬骸氨緹o謀,又非親屬,何謂相坐?”

蘇武說:“我本來就沒有參予謀劃,又不是他的親屬,說什么連坐?”復舉劍擬之,武不動。

擬:比畫。

衛(wèi)律又舉劍做樣子要殺蘇武,蘇武一動不動。律曰:“蘇君,律前負漢歸匈奴,幸蒙大恩,賜號稱王。

負:背叛幸:幸運地

衛(wèi)律說:“蘇君!我衛(wèi)律以前背棄漢廷,歸順匈奴,幸而受到單于的大恩,賜我爵號稱王。擁眾數(shù)萬,馬畜chù彌山,富貴如此!

彌:滿

擁有數(shù)萬手下,馬和其他牲畜滿山,如此富貴!蘇君今日降,明日復然。

蘇君你今日投降,明日也會這樣。空以身膏草野,誰復知之!”武不應。

空:白白地

膏:滋潤,也就是給草野做肥料的意思。

白白地用身體給草地做肥料,誰又知道你呢!”蘇武不理睬。律曰:“君因我降,與君為兄弟;今不聽吾計,后雖復欲見我,尚可得乎?”

因:經(jīng)由、通過

衛(wèi)律說:“你經(jīng)由我投降,(我就)與你結為兄弟;今天不聽我的安排,以后再想見我,還能有機會嗎?”武罵律曰:“汝為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以汝為見?

汝:你。

畔:通“叛”,背叛。

何以汝為見:憑什么要見你。何以,以何,憑什么。汝為見,即“見汝為”,動詞賓語前置;為,呢,表疑問語氣的助詞。

蘇武痛罵衛(wèi)律說:“你做人家的臣下和兒子,不顧及恩德義理,背叛皇上、離棄雙親,在異族做投降的奴隸,(我)要見你干什么?且單于信汝,使決人死生,不平心持正,反欲斗兩主,觀禍敗。

斗:使……相斗

況且單于信任你,讓你決定別人的生死,(而你卻)不憑借良心主持正義,反而想要挑撥漢天子和單于的關系,從旁觀看禍??!若知我不降明,欲令兩國相攻,匈奴之禍,從我始矣!”

若:你

你明明知道我決不會投降,(卻)想要使?jié)h和匈奴互相攻打。匈奴滅亡的災禍,(將)從(殺死)我蘇武開始了!”第六段律知武終不可脅,白單于。

不可脅:不可威逼而致屈服。

衛(wèi)律知道蘇武最終不可能(因)脅迫(而投降),(把情形)報告了單于。單于愈益欲降之。

單于更加想要使他投降。乃幽武置大窖中,絕不飲食。

幽:囚禁

絕:斷絕

把蘇武囚禁起來,放在大地窖里面,斷絕供應,不給他喝的吃的。天雨yù雪,武臥嚙niè雪,與旃zhān毛并咽之,數(shù)日不死。

雨:動詞,下

嚙:咬、嚼

旃:通“氈”,毛織的氈毯

天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下,幾日不死。匈奴以為神。

匈奴把他視為神。乃徙武北海上無人處,使牧羝dī,羝乳乃得歸。

徙:遷移,這里是“流放”的意思。

北海:當時在匈奴北境,即今俄羅斯境內的貝加爾湖。

羝:公羊。

羝乳:公羊生小羊。乳,名作動,生子。(單于)于是把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,說等到公羊生了小羊才能回到漢朝。別其官屬?;莸雀髦盟?/p>

別:分開、離析。

官屬:所屬官吏、部下。

他所:別的處所,別的地方。

分開他的隨從官吏?;莸热耍ò阉麄儯┓謩e安置到別的地方。武既至海上,廩lǐn食不至,掘野鼠去jǔ草實而食之。

廩食不至:公家發(fā)給的糧食沒有送到。這是指匈奴故意斷絕了蘇武的糧食供應。廩,米倉。

去:通“弆”,收藏

草實:野生果實

蘇武遷移到北海后,糧食沒運到,(只能)掘取野鼠穴中藏的草實來充饑。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。

杖:執(zhí)、拄

節(jié):符節(jié),古代使臣出入關門的憑證或信物。漢時派往匈奴的使臣所持的節(jié)皆以竹為桿,稱節(jié)杖。

操持:拿

(他)拄著漢廷的旄節(jié)牧羊,睡覺、起來都拿著,(以致)系在節(jié)上的牦牛尾巴的毛都全部脫落了。積五六年,單于弟於wū靬jiān王弋yì射海上。

於靬王:且鞮單于之弟,為匈奴的一個親王。

弋射:用繩系在箭上而射。

一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王到北海上打獵。武能網(wǎng)紡繳zhuó,檠qínɡ弓弩,於靬王愛之,給jǐ其衣食。

網(wǎng):用作動詞,結網(wǎng)。

紡繳:紡制系在箭尾的絲繩。繳,系在箭上的生絲繩。

檠:本是矯正弓弩的工具,名作動,用檠矯正弓弩的意思

給:供給

蘇武擅長結(打獵的)網(wǎng)紡(系箭的)繩,用檠矯正弓弩,於靬王(十分)器重他,供給他衣服、食品。三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹qiónɡ廬。

服匿:亦作“服席”,古時盛酒酪的容器,類似今天的壇子。穹廬:圓頂大篷帳,猶今之蒙古包。三年多以后,於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂?shù)臍謳づ?。王死后,人眾徙去。於靬王死后,他的部下也都遷徙離開。其冬,丁令盜武牛羊,武復窮厄。

丁令:即丁靈,匈奴北邊的一個部族。衛(wèi)律被封為丁靈王。丁令盜蘇武牛羊,也許是他所指使。

窮厄:困窘

這年冬天,丁令人盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入困境。第七段初,武與李陵俱為侍中。

初:當初。文言文常用此字由順敘轉入插敘。

李陵:字少卿,西漢隴西成紀即今甘肅秦安人,漢代名將李廣之孫,漢武帝時曾為騎都尉。天漢二年即公元前99年出征匈奴,兵敗投降,后病死匈奴。

侍中:官名,皇帝的侍從。這是漢時在其本官職外的加銜。

當初,蘇武與李陵同為侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。

求:訪求

蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢訪求蘇武。久之,單于使陵至海上,為武置酒設樂。

時間一久,單于派遣李陵去北海,為蘇武安排了酒宴和歌舞。因謂武曰:“單于聞陵與子卿素厚,故使陵來說shuì足下,虛心欲相待。

說:勸說、游說。

足下:您。對對方的敬辭。

李陵趁機對蘇武說:“單于聽說我與你一向交情深厚,所以派我來勸說您,想謙誠地對待您。終不得歸漢,空自苦亡人之地,信義安所見乎?

亡:通“無”,沒有

安:何

見:通“現(xiàn)”

(您)終究不能回歸漢朝了,白白地讓自己在荒無人煙的地方受苦,(您對漢廷的)信義表現(xiàn)在哪里呢?前長君zhǎnɡ為奉車,從至雍棫yù陽宮,扶輦niǎn下除,觸柱折轅yuán,劾hé大不敬,伏劍自刎,賜錢二百萬以葬。

長君:稱別人的長兄,此指蘇武大哥蘇嘉。

奉車:官名,即“奉車都尉”,皇帝出巡時,負責車馬的侍從官。

雍:漢代縣名,在今陜西鳳翔縣南。

棫陽宮:秦時所建宮殿,在雍的東北,在今陜西扶鳳東北

輦:皇帝的坐車

除:宮殿的臺階

轅:車前駕牲畜的兩根直木

劾:彈劾,漢時稱判罪為劾。

大不敬:罪名,對皇帝犯“大不敬”的罪,為一種不可赦免的死罪。

前些時候你的大哥蘇嘉做奉車都尉,跟隨皇上到雍城棫陽宮,扶著皇帝的車駕下殿階,碰到柱子,折斷了車轅,被彈劾為大不敬,用劍自殺了,(只不過)賜錢二百萬來下葬。

孺卿從祠河東后土,宦騎與黃門駙馬爭船,推墮駙馬河中溺死,宦騎亡,詔使孺卿逐捕,不得,惶恐飲藥而死。

孺卿:蘇武弟蘇賢的字。

祠:祀,祭祀。

河東:郡名,在今山西夏縣北。

后土:相對皇天而言,指地神。漢武帝曾去河東祭祀地神。

宦騎:侍衛(wèi)皇帝的騎馬的宦官。

黃門駙馬:又稱“駙馬都尉”,漢朝宮中掌管車輦馬匹的官,與騎都尉、奉車都尉合稱“三都尉”。曹魏后期,何晏娶公主被封為駙馬都尉;隨后郭預娶司馬懿女兒堂山公主也被封為駙馬都尉,從此“駙馬”成為皇帝女婿的專用稱號而不再是官職,以后歷代沿用。

您弟弟孺卿跟隨皇上去祭祀河東土神,騎馬的宦官與黃門駙馬爭著上船,駙馬被推到河中淹死了。騎馬的宦官逃走了?;噬厦钊媲淙プ凡?,沒抓到,(因為)害怕而服毒自殺了。來時太夫人已不幸,陵送葬至陽陵。

太夫人:漢時稱列侯之母,此指蘇武的母親。太,對上輩的尊稱。

不幸:死的委婉說法

陽陵:漢時有陽陵縣,在今陜西咸陽市東

我離開長安的時候,您的母親已去世,我送葬到陽陵。子卿婦年少,聞已更ɡēnɡ嫁矣。

更嫁:改嫁

您的夫人年紀還輕,聽說已改嫁了。獨有女弟二人,兩女一男,今復十余年,存亡不可知。

女弟:妹妹。

兩女一男:指蘇武的三個孩子。

(家中)只有兩個妹妹,兩個女兒和一個男孩,如今又過了十多年,生死不知。人生如朝露,何久自苦如此?

人生像早晨的露水,何必久久地像這樣折磨自己!陵始降時,忽忽如狂,自痛負漢,加以老母系保宮。

保宮:本名“居室”,太初元年更名“保宮”,囚禁犯罪大臣及其眷屬之處。有人說,李陵母系保宮不是因為犯罪,而是因為李陵帶兵出征,系保宮以作人質。

我剛投降時,精神恍惚,好像要發(fā)狂,痛心自己對不起漢廷;(后來)加上(聽說)老母被拘禁在保宮。子卿不欲降,何以過陵?

你不想投降的心情,怎能超過(當時的)李陵我呢!且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數(shù)十家,安危不可知,子卿尚復誰為乎?

春秋高:年老。春秋,指年齡。

亡常:無常,沒有定準。

夷滅:消滅。這里指全家殺盡。

者:定語后置標志。

并且皇上年紀大了,法令沒有定規(guī),沒有罪過卻全家被殺的大臣有十幾家,安危不可預料,您還打算為誰守節(jié)呢?愿聽陵計,勿復有云!”

希望(您)聽從我的勸告,不要再說什么了!”武曰:“武父子亡wú功德,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯,兄弟親近,常愿肝腦涂地。

成就:栽培、提拔

列將:一般將軍的總稱。蘇武父親蘇建伐匈奴有功,封為“游擊將軍”“右將軍”。

通侯:爵位名,秦代置爵二十級,最高一級叫徹侯。漢承秦制,后因漢武帝名徹,避諱改為通侯。蘇武父蘇建曾封為平陵侯。

肝腦涂地:本是形容死亡慘狀,這里喻以身許國。

蘇武說:“我們父子幾人(本)沒有什么功勞才能,全靠皇帝栽培提拔,為將封侯,兄弟三人都成為皇帝的親近之臣,常常希望為朝廷獻出生命。今得殺身自效,雖蒙斧鉞yuè湯鑊huò,誠甘樂之。

斧鉞湯鑊:此泛指酷刑。斧鉞,古時軍法用以殺犯人的斧子。鉞,大斧。湯鑊,指把人投入開水鍋煮死。湯,沸水。鑊,大鍋。

現(xiàn)在能夠犧牲生命報效朝廷,即使被殺,實在是甘心樂意的。臣事君,猶子事父也,子為父死,亡所恨,愿無復再言?!?/p>

臣子侍奉君主,就像兒子侍奉父親一樣,兒為父死,不會有怨言,請你不要再說了?!?/p>

第八段陵與武飲數(shù)日,復曰:“子卿壹yī聽陵言!”

壹:一定

李陵與蘇武連飲數(shù)日,又說:“請你一定要聽我的話!”武曰:“自分fèn已死久矣!王必欲降武,請畢今日之歡,效死于前!”

分:料想,料定

王:指李陵。李陵投降匈奴后,被單于封為右校王

效:獻出

蘇武說:“(我原本)料想自己早已死去很久了!大王一定要讓我投降,那么就請結束今天的歡聚,我就在大王面前獻出生命!”陵見其至誠,喟然嘆曰:“嗟呼!義士!陵與衛(wèi)律之罪上通于天!”

通:達

李陵見他是真的不會投降,感嘆道:“唉,你真是一位義士!我李陵和衛(wèi)律的罪行嚴重,無以復加?!币蚱抡瘩疲c武決去。……

泣:眼淚

衿:同“襟”

決:同

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論