理解當(dāng)代中國 大學(xué)英語綜合教程2(拓展版) Unit 1課件 B2U1 The path to modernization_第1頁
理解當(dāng)代中國 大學(xué)英語綜合教程2(拓展版) Unit 1課件 B2U1 The path to modernization_第2頁
理解當(dāng)代中國 大學(xué)英語綜合教程2(拓展版) Unit 1課件 B2U1 The path to modernization_第3頁
理解當(dāng)代中國 大學(xué)英語綜合教程2(拓展版) Unit 1課件 B2U1 The path to modernization_第4頁
理解當(dāng)代中國 大學(xué)英語綜合教程2(拓展版) Unit 1課件 B2U1 The path to modernization_第5頁
已閱讀5頁,還剩146頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

YouthontheriseThepathtomodernizationiLead-iniiUnderstandingChinaiiiExploringtheworldivCommunicatingwiththeworldvSelf-reflectionCONTENTSIt(Chinesemodernization)isthemodernizationofahugepopulation…Itisthemodernizationofcommonprosperityforall…Itisthemodernizationofmaterialandcultural-ethicaladvancement…Itisthemodernizationofharmonybetweenhumanityandnature…Itisthemodernizationofpeacefuldevelopment.XiJinping,reporttothe20thNationalCongressoftheCommunistPartyofChina中國式現(xiàn)代化是人口規(guī)模巨大的現(xiàn)代化……是全體人民共同富裕的現(xiàn)代化……是物質(zhì)文明和精神文明相協(xié)調(diào)的現(xiàn)代化……是人與自然和諧共生的現(xiàn)代化……是走和平發(fā)展道路的現(xiàn)代化?!?022年10月16日,習(xí)近平在中國共產(chǎn)黨第二十次全國代表大會(huì)上的報(bào)告Chinahasapopulationofover1.4billion,exceedingthetotalpopulationofallexistingdevelopedcountries,makingitsmodernizationanendeavorofenormousscale.Since1949,China’silliteracyratehasdroppedfrom80%to2.7%,andtheaveragelifeexpectancyhasincreasedfrom35yearsto78.6years.China’senergyintensity,measuredastheamountofenergyconsumedperunitofGDP,decreasedby26.4%between2013and2023.Chinahasbecomeoneofthecountrieswiththefastestenergyintensityreduction.Chinahasincorporatedtheprincipleofpursuingapathofpeacefuldevelopmentinitsconstitution.Topromoteunderstandingofmodernizationandencouragedialogueamonguniversitystudents,a“Youthdiscussmodernization”forumwillbeheldinShanghai.Participantsfromaroundtheglobeareinvitedtosubmitanessaytitled“Mymodernizationstory”tosharetheirperspectivesonmodernizationanditsimpactondailylife.Asarepresentativeofyouruniversity,howwouldyouwriteacompellingessaythateffectivelycapturestheuniquefeaturesofChinesemodernization?Aftercompletingthisunit,youwillbeableto:analyzethefivefeaturesofChinesemodernization;describeChina’smodernizationeffortsandachievements;explainthekeyfactorsbehindtheevolutionofthe“MadeinGermany”label;employvarieddatapresentationmethodsandpast-presentcomparisonstoenhanceinterculturalunderstanding.iOverviewiiViewingivLanguageinfocusvCriticalthinkingiiiReadingViewingThevideohighlightstherepidmodernizationofmajorinfrastructureprojectsinChina’sremoteregions,showcasingeffortstonarrowregionaldisparities.It(Chinesemodernization)isthemodernizationofahugepopulation…Itisthemodernizationofcommonprosperityforall…Itisthemodernizationofmaterialandcultural-ethicaladvancement…Itisthemodernizationofharmonybetweenhumanityandnature…ThetextexplorestheevolvingSpringFestivalcelebrations,examplifyingthatchangesbroughtaboutbyChina’smodernizationnotonlyincludeimprovementsininfrastructurebutalsochangesinculturalandsocialdomains.ReadingNewwordsloopn.

環(huán)線transitv.

經(jīng)過;中轉(zhuǎn)solemna.

鄭重的mileagen.

(一國公路或鐵路的)總長度contractorn.

承包者;承包商HowwouldyoudescribeChinesetransportationinfrastructure,suchashighways,railways,andairports?Supportyouranswerswithyourrecenttravelexperiencesorobservations.Workinpairsandshareyourthoughtswithyourpartner.1SampleAnswer:Basedonmytravelexperience,Chinesetransportationinfrastructurecanbedescribedasmodern,efficient,andextensive.Mostmid-sizedcitiesnowadaysareconnectedthroughhigh-speedrailways,makingtravelincrediblyconvenientandtime-efficient.IrecentlytraveledfromBeijingtoWuhanonabullettrainandwasimpressedbynotonlythetrain’ssmoothoperationat300km/hbutalsotheseamlessintegrationofdigitalservices–frompurchasingticketsonmyphonetousingfacialrecognitionforboarding.Therailwaystationitselfwaslikeasmallcity,withclearsignageinmultiplelanguagesandconvenientconnectionstothelocalundergroundsystem.TheexcellenceofChineseinfrastructureisalsopraisedbymanyforeigntouriststravelingtoChinaforthefirsttime.Irecentlywatchedsomevloggerssharingtheirexperiencesonsocialmedia,andtheywereparticularlyimpressedbytheultra-moderntransportationChinahas.OneBritishtravelvloggerdocumentedhisfirstrideonaChinesebullettrain,expressinggenuinesurpriseatthespaciousseating,spotlesscarriages,andthesurrealexperienceofwatchingthelandscapeblurpasthiswindowat350km/hwhilehiscoffeecupremainedperfectlystillonthetable.Thesetestimonialsremindmehowfortunatewearetowitnesssuchremarkableprogressinourcountry’sinfrastructuredevelopment,whichhastransformedthewaywetravelandlive.Watchthevideoandcompletethefollowingactivities.Check(√)theinformationmentionedinthevideo.2

Lhasa-NyingchiRailwayMorethan90percentofthelineisover3,000metersabovesealevel.Sinceitwasputintooperation,localspecialtiesfromNyingchiattractedmoreinflowsofvisitorstotheregion.12

Hotan-RuoqiangRailwayItislocatedaroundthesouthernrimoftheworld’ssecond-largestshifting

desert.Itmarksthecompletionoftheworld’sfirstdesertrailloopline.34

TaxkorganAirportBuildersovercamemanydifficultiestocompletethisproject,suchasdryweatherandaltitudesickness.

Itissurroundedbymountainsonthreesides.56

AlaerTarimAirportItisChina’sfirstairportincollapsibledesertareas.

Sinceitcameintooperation,passengersinsouthernXinjiangcanreachUrumqiinnorthernXinjiangonthesameday.78

China’scomprehensivetransportationnetworkconstructionfocusedonstrengtheningunderdevelopedareasinthewesternregions.

From2012to2021,ChinaconstructednewrailwaysandhighwayswithatotallengthequivalenttocirclingtheEarth’sequator27.5times.910ConclusionScriptsWithatotallengthof435kilometersandmorethan90percentofthelinebeingabove3,000metersabovesealevel,theLhasa-NyingchirailwayisthefirstelectrifiedrailwayinsouthwestChina’sXizang,“theroofoftheworld.”AsanimportantpartoftheSichuan-XizangRailway,theLhasa-NyingchiRailwayhasfacilitatedTibetanpeople’stravel,boostedemploymentandentrepreneurship,andpromotedindustrialdevelopmentsinceitwasputintooperation.Enablingmoreconvenientgoodsshipmentandattractingmoreinflowsofvisitorsandtraders,theLhasa-NyingchiRailwayhasgivenrisetotheplateau’svitalitywithitsoperation.Localspecialtiessuchasmatsutake,Tibetanchickens,andTibetanpigsfromNyingchiaremakingforaysintomarketsacrossthecountry.TheHotan-RuoqiangRailway,locatedaroundthesouthernrimoftheworld’ssecond-largestshiftingdesert,Taklimakan,wasputintooperationinmid-June[2022]innorthwestChina’sXinjiangUygurAutonomousRegion.Thismarksthecompletionofaclosedloopofthe2,712-kilometerXinjiangrailwayencirclingtheTaklimakan,whichistheworld’sfirstdesertrailloopline.AlsoinXinjiang,buildersovercamemanychallengessuchascomplexterrainsandcoldclimatetobuildXinjiang’sfirstsuper-highplateauairportandsuccessfullycompleteditstestflight.TheTaxkorganAirportissurroundedbymountainsonthreesides,withpeaksofupto6,000meters.Whentheairportopenstotraffic,itwillgreatlyshortenthetraveltimeforpeopleinremoteareas.AlaerTarimAirport,China’sfirstairportbuiltincollapsibledesertareas,alsobeganoperationinmid-June.PassengersinthesouthernXinjiangcitycantransitthroughUrumqiinnorthernXinjiangandreachcitiessuchasBeijingandShenzhenonthesameday.ScriptsScriptsOverthepastdecade,Chinahasacceleratedtheformationofacomprehensivetransportationnetwork,focusingonshoringuptheweakareasinthewesternregionsandfulfillingthesolemnpromisethat“noplacewillbeleftbehindduetopoortrafficontheroadtoamoderatelyprosperoussociety.”From2012totheendof2021,themileageofChina’srailwaysandhighwaysincreasedbyabout1.1millionkilometers,whichisequivalentto27.5lapsaroundtheEarth’sequator.Withthehigh-speedtraintravelingon“theroofoftheworld,”songssingingthehappylifecouldbeheardfarandwide.Oneinfrastructuremiracleafteranother,Chinesecontractorsaremakingthecountry’stransportationnetworkanevenmoresophisticatedpainting.UsingvarieddatapresentationmethodstobridgeculturalgapsDataisapowerfultoolforinterculturalcommunication.Ittranscendslanguagebarriers,simplifyingcomplextopicsforeasierunderstanding.Moreover,itbuildstrustbyprovidingevidencetosupportarguments,makingmessagesmorepersuasiveandcredible.Thevideocombinesdifferentdatapresentationmethods,enablingtheaudienceunfamiliarwithregionslikeXizangandXinjiangtobetterunderstandandbeconvincedoftheinformationpresented.Precisenumbers,suchas“aclosedloopofthe2,712-kilometerXinjiangrailway,”buildcredibilitythroughfactualaccuracy.However,notalldataneedtobepresentedasexactfigures,asoverlyprecisenumberscansometimesoverwhelmtheaudienceanddetractfromthemainmessage.Approximatefigures,suchas“peaksofupto6,000

meters”or“increasedbyabout1.1millionkilometers,”canhelptheaudiencegraspthescaleofprojectswithoutgettinglostindetails.Furthermore,creativecomparisonscanmakecomplexdatamorerelatableandmemorable,suchasequatingthemileageofChina’srailwayandhighwayexpansionfrom2012to2021to“27.5lapsaroundtheEarth’sequator.”ScanthecodeandlearnmoreabouttheskillonUcampus.Workingroups.IdentifythedatapresentedinthevideoandretellthestoryofChina’sinfrastructuremiracle.3SampleAnswer:Thevideopresentsseveralkeypiecesofdata.Lhasa-NyingchiRailway:atotallengthof435kilometersmorethan90percentofthelinebeingabove3,000metersabovesealevelthefirstelectrifiedrailwayinsouthwestChina’sXizangHotan-RuoqiangRailway:locatedaroundthesouthernrimoftheworld’ssecondlargestshiftingdesertaclosedloopofthe2,712-kilometerXinjiangrailwaytheworld’sfirstdesertrailloopline

TaxkorganAirport:Xinjiang’sfirstsuper-highplateauairportsurroundedbypeaksofupto6,000metersAlaerTarimAirport:

China’sfirstairportbuiltincollapsibledesertareasChina’srailwayandhighwaygrowth(2012-2021):about1.1millionkilometers,whichisequivalentto27.5lapsaroundtheEarth’sequatorStoryofChina’sinfrastructuremiracle:China’sinfrastructureadvancementsinchallengingregionsareatestamenttoitsmodernizationefforts.The435-kilometerLhasa-NyingchiRailway,thefirstelectrifiedrailwayinXizang,operatesabove3,000metersandhasenhancedtravel,industrialdevelopment,andgoodsshipment.LocalproductslikematsutakeandTibetanchickensnowreachmarketsacrossthecountry,supportingregionaleconomicgrowth.InXinjiang,the2,712-kilometerHotan-RuoqiangRailway,completedinJune2022,istheworld’sfirstdesertrailloopline,boostingconnectivityandtradearoundtheTaklimakanDesert.Additionally,TaxkorganAirport,builtonahighplateauwithpeaksofupto6,000meters,shortenstraveltimeforpeopleinremoteareas.TheAlaerTarimAirport,operationalfromJune2022,facilitateseasyaccesstomajorcities.From2012to2021,China’srailwaysandhighwaysexpandedby1.1millionkilometers,equivalentto27.5lapsaroundtheEarth’sequator,enhancingnationalconnectivityandsupportingeconomicdevelopment.TheseprojectsdemonstrateChina’scommitmenttomodernizingitsinfrastructureandensuringnoregionisleftbehind,drivinggrowthandimprovingqualityoflifeformillions.BackgroundinformationModernizationisacomprehensivetopicthattouchesvirtuallyeveryaspectofdailylife.TheSpringFestival,asanequallyall-encompassingtraditionalevent,offersacompellinglensthroughwhichtoexaminevariousdimensionsofChinesemodernization.Thetextmainlyfocusesonthreedimensions:transportation,celebrationandentertainment,exploringtheinfrastructure,technologicalandeconomicdevelopmentbehindthesechanges.Forinstance,theeffectivemanagementoftheworld’slargestannualhumanmigrationexemplifiesChina’stransformativeachievementsintransportationinfrastructure.Thecomprehensivenationaltransportationnetworknowexceeds6millionkilometers,positioningChinaattheforefrontofglobalmobilityandconnectivity.TheincreasinglyconvenientholidayshoppinganddiningexperiencestestifytoChina’sadvancementsindigitaltechnologies,oneofthemanyshiningexamplesoftechnologicaladvancement.Chinahasmadebreakthroughsinsomecoretechnologiesinkeyfields,includingmannedspaceflight,lunarandMartianexploration,deepseaanddeepEarthprobes,andsupercomputers,joiningtheranksoftheworld’sinnovators.Thediverseandcolorfulentertainmentactivities,includingrobustdomestictourismandcinemagrowth,reflecttheboominculturalindustriesandthestrengtheningofculturalconfidence.ThereductionoffirecrackerssymbolizesChina’scommitmenttoenvironmentalsustainability.TheoverallenvironmentaleffortshavehelpedChinarankamongtheworld’sleadersinenergyintensityreduction.ThesemultifacetedchangesduringtheSpringFestivalillustratesomeofChina’smodernizationachievements,highlightingthenation’songoingjourneytowardamoreprosperous,technologicallyadvanced,andsustainablefuture.Activity1ShareyourideasCreatea“Thenvs.NowComparisonChart”

andcompare

“Traditional”and“Modern”SpringFestivalcelebrations.AspectTraditionalModernTransportslowtrainscrowdedbuseslongjourneys(oftendays)peoplecarryingheavyluggagewithhomemadegiftshigh-speedrailandflightsonlineticketappscross-countrytripsinhours,notdaysrentalcarsforroadtripsAspectTraditionalModernFooddaysofhomecookinglimitedingredientsmakingthefeastsextraspecialmixofhomecookingandgourmettakeoutonlinegroceryappsshipfreshingredientslikeNingxialambovernightAspectTraditionalModernRedEnvelopespaperredenvelopeshandedoutinpersonmoneysavedallyearforgiftsdigitalhongbao(WeChat/Alipay)viral“shake-to-win”gamesmakegiftingfunandinstantAspectTraditionalModernEntertainmentfirecrackerscardgamesCCTVGalaononeTVdronelightshowsVRgamesglobaltravelmovietheatersboomingwithblockbustersActivity2GroupdiscussionSummarizeyourviewofSpringFestivalwith5emojisandexplaintheirmeaninginmoderncelebrations.YoumaytypeinyouremojisatthediscussionzoneonUcampus.SampleAnswer:1.Fireworksarereplacedbydroneshows.Traditionally,fireworksscaredawayevilspirits.Now,citieslikeBeijinguseeco-friendlydronelightshows,blendingtechwithtradition.2.High-speedrailreplacesslowtrains.48,000kmoftracksshrinkvastdistancesintomerehours.The“SpringFestivalMigration”isnowfasterbutjustasemotional.3.FamilyReunionremainsunchanged.TheunchangedheartofSpringFestival.Familiesstillgatherforreuniondinner.4.Digitalredenvelopesprevail.WeChat’svirtualhongbaomakegiftinginstant.Grandparentsnow“shakephones”toclaimmoney—afungenerationalbridge.5.E-commercerevolutionizesshoppingexperience.Nomorecrowdedmarkets—appsdeliverNewYeargoodsin24hours.Live-streaminghostsselleverythingfromcrabstosmartappliances.Choosethemostsuitablesubtitleforeachparagraphofthetext.Oneofthesubtitlemaybeusedtwice.Para.1_____Para.2_____Para.3_____Para.4_____Para.5_____Para.6_____Para.7_____Para.8_____TheDigitalTransformationTransportationRevolutionCulturalTourismBoomTheUnchangingCoreModernizedFestiveCuisineCinematicCelebrationsHistoricalRootsofSrpingFestivalGBAECFDBTheallureofmodernSpringFestivalForChinesefamilies,theSpringFestivalisthecrownjeweloftheculturalcalendar.We’velistened,wide-eyed,toourmothers’talesofepicjourneyshomeonpackedtrainsandtoourfathers’storiesofbustlingmarketsandsteamykitchenspreparingfeasts.Evenourgrandparentshavesharedtheirrecollectionsoffirecrackersgoingoffthroughthenightalongwithburstsoflaughter.However,asChinahasracedalongitspathofmodernization,thisbelovedcelebrationhaswitnessedaseachange.Thefestival,onceprimarilyatimeforfamilyget-togethers,hasmorerecentlytransformedintoavibrantmixofexperiences,blendingtraditionswiththeadvancesofthe21stcentury.1OneoftheSpringFestival’scherishedthemes,thejoyfulreunionoffamilies,drawsrelativeswhojourneyfromfarandneartobebackhomeagain.Intheolddays,gettinghomecouldbearealhassle.Peoplefacedlonglinesfortickets,cobbledtogethertrainandbustrips,andendedupwalkingagreatdeal,too.2Today,thatlandscapehasbeenredrawnwiththeboldstrokesofprogress.China’shigh-speedrailnetwork,alreadycoveringover48,000kilometersandconnecting96percentofmid-sizedcities,hasrevolutionizedtravel,shrinkingvastdistancesintomerehours.Airtravel,oncealuxury,hasnowbecomecommonplace,withover260airportsoperating13,000domesticflightsdaily.Forthosewhopreferwheelstowings,cartravelhasbecomeincreasinglypopular,thankstoChina’swell-maintainedhighwaynetwork(theworld’slargestatover5millionkilometers),whichweavesthroughbustlingmetropolisesandtranquilruralareasalike,offeringconvenientaccesstohometownsacrossthecountry.Perhapsmoststrikingisthequietrevolutioninticketpurchasing.Theimageofbundled-upmasseswaitinginthecoldhasbeenreplacedbytheglowofsmartphonescreens,asmillionsnowsecuretheirpassagehomewithafewtaps,makingthejourneyaswarmasthereunionitself.3Astechnologyreshapestravel,italsounveilsawealthofoptionsforSpringFestivalcelebrations,cateringtoeveryindividual’suniquepreference.Festivemarketsstillthrive,providingasensoryfeastforthosewhoenjoytraditionalshopping.Yet,alongsidethisfamiliarscene,anewworldofconveniencehasemerged.Withjustafewtapsonaphonescreen,holidaypreparationscannowtakecareofthemselves.

E-commercegiantshaverolledout“non-stopshopping”campaigns,transformingthepre-festivalrushintoaleisurelyscrollthroughdigitalaisles.

Couriercompanies,harnessingdigitalization,automation,andunmannedtechnology,ensurethatordersarriveintheblinkofaneye.Picturethis:DeliciousbeefandmuttonfromNingxia’ssun-drenchedpasturesjourneyover1,000kilometersacrossChinatodinnertablesincoastalcities,allwithin24hours.4Thereuniondinner,too,hasadaptedtomodernlife’sdiverserhythmsandtastes.Forthosewhofindcomfortinhome-cookedmeals,thekitchenremainsasanctuarywherearomaticmemoriesarelovinglycreated.Forthoseshortoftimeorwantingtotrysomethingnew,thereareever-increasingoptionstoorderinordineout,offeringaricharrayofexperienceswhilestillallowingfamiliestospendqualitytimetogether.Eventhetraditionofgivingredenvelopeshasgonedigital.Now,friendsofallagesexchangevirtualredenvelopes,addingafreshspintotheholidayfun.5ModernlifestyleshavealsoredefinedSpringFestivalentertainment.Insteadoffirecrackers,droneshowslightupthenightsky,keepingthefestivespiritwhilecuttingdownonpollution.Asmodernizationboostsdisposableincomes,thefestival’sreachexpandsbeyondthehome.Moreandmorefamiliesnowembarkonculturaladventures,losingthemselvesinthemagicalglowoflanternshowsinZigong,breathinginthescentsofflowermarketsinGuangzhou,orjoiningthejoyousexcitementofBeijing’stemplefairs.Forthemoreadventurous,theworldhasopenedup.Skiinginthesnow-coveredAlpsorstrollingthroughSingapore’sGardensbytheBayhasbecomeincreasinglypopularoverseastraveloptionsinrecentyears,asChinesetouristsseeknewwaystocelebratetheholiday.6Meanwhile,China’ssilverscreensdazzlelikeneverbefore.Duringthe2025SpringFestivalholidays,boxofficenumberssoaredpast9.5billionyuan,crowningChinaastheglobalfilmmarketchampion.Fromheartwarmingfamilydramastopulse-poundingactionfilms,there’saChinesestoryforeverytaste.7TheevolutionoftheSpringFestivalmirrorsChina’sbreathtakingjourneyofmodernization,reflectingasocietythathastradedhardshipforcomfort,scarcityforabundance,andsimplicityforsophistication.Yet,amidthiswaveoftransformation,thefestival’sheartbeatssteadilytoanancientrhythm,whichistheresolutehopeforayearfilledwithprosperity,health,andjoy.81.allure

n.

[sing.,U]amysterious,exciting,ordesirablequality

誘惑;魅力;吸引力e.g.

Hervoicehadamagicalallure,captivatingeveryonewhoheardhersing.MeaningThenoun“allure”referstothequalityofbeingpowerfullyandmysteriouslyattractiveorfascinating.Itsuggestsacombinationofcharmandmysterythatdrawspeoplein.Phrases

magneticallure

磁性魅力irresistibleallure

難以抗拒的魅力Synonymscharm:apleasantattractionorgraceattraction:thepowertodrawattentionappeal:thequalitythatmakessomeone/somethinginterestingTheoldtownhasaunique_________withitscobblestonestreetsandcozy

cafés.2.Themovie’semotionalstorylineaddedtoits__________foraudiences.3.Magneticforcescreateastrong_____________betweenoppositepoles.4.Themysterious________oftheancientruinsdrewmanyadventuroustravelers.PracticeChoosethecorrectwordtocompleteeachsentence.charmappealallureattractioncharmattractionappealallurecharmattractionappealallure2.hassle

n.[C,U](spoken)sth.thatisannoyingbecauseitcausesproblemsorisdifficulttodo麻煩e.g.

Itwasabighassletryingtofindparkinginthecrowdeddowntownarea.UsageHassleisaversatilewordthatcanfunctionasbothanounandaverb,capturingtheessenceofminorbutpersistentannoyancesindailylife.Asanoun,itreferstosituationsortasksthatareunnecessarilycomplicatedorfrustrating.e.g.Thevisaapplicationprocesswassuchahassle.Whenusedasaverb,itmeanstopersistentlybotherorpressuresomeone,ofteninanaggingway。e.g.Mybosskeepshasslingmeaboutthereport.

Phrasesalotofhassle

很多麻煩hassle-free

無憂無慮的gothroughthehassle

經(jīng)歷麻煩hasslesb.aboutsth.

因某事煩擾某人gethassledby

被…糾纏PracticeTranslation(1)在高峰時(shí)段開車真是麻煩。

Drivingduringrushhourissuchahassle.(2)這個(gè)應(yīng)用程序讓訂票變得輕松無慮。

ThisAppmakesbookingticketshassle-free.(3)我不想經(jīng)歷重新申請(qǐng)護(hù)照的麻煩。

Idon’twanttogothroughthehassle

ofapplyingforanewpassport.(4)游客在熱門景點(diǎn)經(jīng)常被小商販糾纏。

Touristsoftengethassledby

streetvendorsatpopularattractions.3.cobble

vt.(~together)makesth.quicklyandwithoutalotofcare,usingwhateverisavailable匆忙拼湊e.g.

Withlimitedresourcesandatightdeadline,theteammanagedtocobbletogetheraworkableprototype.Meaning:Asaverb,tocobblemeanstoputsomethingtogetherorrepairitquickly,ofteninaroughormakeshiftway.Itsuggeststhattheworkisnotperfectlydonebutisfunctionalenoughforimmediateneeds.e.g.Theteamcobbledalast-minutepresentationbeforethemeeting.Practice1.RewritethesentencewiththewordcobbleWequicklyputtogetheramakeshiftshelterusingwhatevermaterialswecouldfind.Wecobbledtogether

amakeshiftshelterusingwhatevermaterialswecouldfind.

2.Translation這位程序員熬夜臨時(shí)拼湊了一個(gè)補(bǔ)丁程序來修復(fù)系統(tǒng)Theprogrammercobbledtogetherapatchovernighttofixthesystem.4.courier

n.[C]apersonorcompanythatispaidtotakepackagessomewhere

快遞員;快遞公司e.g.

Thecouriercompanyguaranteedsame-daydeliveryforallpackageswithinthemetropolitanarea.WordformationThewordcouriercomesfromtheOldFrench“courier,”meaning“amessenger”,whichitselfderivesfromtheLatin“currere”(torun).Thisreflectstheoriginalroleofcouriersasfast-movingmessagecarriers.UsageAsanoun,itmeansaperson/companythattransportsmessages,packages,ordocuments.Asaverb,itmeanstodeliversomethingbycourier.e.g.

We’llcourierthedocumentstoyou.Phrasesmotorcyclecourier

摩托快遞員diplomaticcourier

外交信使same-daycourier

當(dāng)日達(dá)快遞couriertracking

物流追蹤PracticeTranslation1.請(qǐng)通過加急快遞寄送這些合同。Pleasesendthesecontractsbyexpresscourier.2.我多花了錢選擇當(dāng)天快遞,以便在聚會(huì)前把禮物送到。Ipaidextraforsame-daycouriertogetthegiftdeliveredbeforetheparty.3.使用快遞追蹤功能查看您的包裹是否已經(jīng)離開倉庫。

Usecouriertrackingtocheckifyourpackagehasleftthewarehouse.4.外交信使在大使館之間傳遞機(jī)密文件。

Thediplomaticcouriercarriedconfidentialdocumentsbetweenembassies.5.sun-drenched

a.asun-drenchedplaceisusu.verysunny陽光充足的;陽光充沛的e.g.

Thesun-drenchedbalconywastheperfectspotforhermorningcoffeeandquietreflection.WordformationThewordsun-drenchedisacompoundadjectiveformedbycombiningsun(太陽)anddrenched(浸透的).Literally,itmeans“soakedwithsunlight”.Figuratively,itdescribesaplaceorscenethatisbright,warm,andfullofsunshine,oftencreatingapleasantoridyllicatmosphere.MoreexamplesThesun-drenchedbeachesofGreeceattractmillionsoftouristseverysummer.希臘陽光普照的海灘每年夏天吸引數(shù)百萬游客。Sherelaxedonthesun-drenchedterracewithabook.她坐在陽光灑滿的露臺(tái)上看書放松。PracticeMatchthewordsinColumnAtothoseinColumnBtoformcompoundadjectivesandgivethecorrectmeaningofthenewwords.ColumnAColumnB

soakeddrenchedsweptmadesunwindhomerainsun-drenched(陽光普照的)wind-swept(被風(fēng)吹拂的)homemade(自制的)rain-soaked(被雨淋透的)6.sanctuary

n.

[C,U]aplacethatissafeandprovidesprotection,esp.forpeoplewhoareindanger

避難所;庇護(hù)所e.g.

Theoldchurchbecameasanctuaryforvillagersseekingsafetyduringthewar.[C]anareaforbirdsoranimalswheretheyareprotectedandcannotbehunted

鳥獸保護(hù)區(qū);禁獵區(qū)e.g.

Thiswildlifesanctuaryprovidesprotectionforendangeredspeciesandpreservestheirnatural

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論