歐洲氣候法中英對照版_第1頁
歐洲氣候法中英對照版_第2頁
歐洲氣候法中英對照版_第3頁
歐洲氣候法中英對照版_第4頁
歐洲氣候法中英對照版_第5頁
已閱讀5頁,還剩16頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

歐洲氣候法中英對照版ofanthropogenicgreenhousegasemissionsbysourcesandenhancemenobjectiveofclimateneutralityiUnionby2050inpursuitofthelong-termArticle2(1)oftheParisAgreement,progressinpursuitoftheglobaladaptationgoalestablishedinArticle7ofalsosetsoutabindingUemissionsfor2030.emissionsbysourcesandremovalsinksofthegreenhousegaseslistedinPart2ofAnnexVtoRe2018/1999.本法為歐盟堅定和逐步減少人為排放本法設(shè)定了關(guān)于歐盟在2050年前實現(xiàn)實現(xiàn)《巴黎協(xié)定》第2條第1款(a)項協(xié)定》第7條規(guī)定的全球適應(yīng)目標(biāo)提供歐盟2030年溫室氣體凈減排的具有法本法適用于(歐盟)2018/1999號法規(guī)附件五第二部分所列的溫室氣體人為Article2Climate-neutralityobjlatestby2050,thusreducingemissionstonetzerobythatdate,aimtoachievenegatMemberStatesshalrespectively,toenablethecollachievementoftheclimate-neutralityintoaccounttheimportanceofpromotingbothfairness放和吸收最遲應(yīng)在2050年之前達(dá)到平2.歐盟有關(guān)機構(gòu)和成員國應(yīng)分別在歐盟體實現(xiàn)第1款規(guī)定的氣候中和目標(biāo),同serveasapointofreferenUniononscientificknowledgerelaclimatechangebyvirtueofexpertise.findingsoftheIPCCreportsandgreenhousegasbudgets,andtheircoherencewiththeobjectivesofthiscommitmentsundertheParisAgreem(c)contributingtotheexchangeofindependentscientfieldofmodelling,monitoring,promising(d)identifyingactionsanddialogueandcooperationbescientificbodieswithintheUnion,complementingexistingworka1.根據(jù)歐盟第401/2009號法規(guī)第10款a學(xué)氣候數(shù)據(jù),特別是與歐盟相關(guān)的信(b)對歐盟現(xiàn)有和提出的措施、氣候目標(biāo)和指示性溫室氣體預(yù)算提供科學(xué)建(c)促進(jìn)在減少排放或增加吸收方面有(d)確定成功實現(xiàn)歐盟氣候目標(biāo)所需的(e)提高對氣候變化及其影響的認(rèn)識,并促進(jìn)歐盟內(nèi)部科學(xué)機構(gòu)之間的對話recentscientificevidencelatestreportsoftheIPCC,IPBESandreportspubliclyavailable.Itintoaccount,whereavailable,theworkofthenationalclimateadvisorybodiesreferredtoinparagraph4.Inthecontextofenhancingtheroleofscienceinthefieldofclimatepolicy,responsibleforprovidingexpertscientificthereof.3.咨詢委員會在其工作中應(yīng)參照最佳可獲得的最新科學(xué)證據(jù),包括IPCC、IPBES和其他國際機構(gòu)的最新報告。它應(yīng)遵循完全透明的程序,并公開其報4款中提到的國家氣候咨詢機構(gòu)的工4.在增強科學(xué)在氣候政策領(lǐng)域作用的背Article4IntermediateUnionclimbeadomesticreductionoafterdeductionofremoWhenimplementingthetargetreferredtoUnioninstitutionsandtheshallprioritiseswitime,enhanceremovalsbynaturalsin2030,forthepurposeofthisRegulationandwithoutprejudicetothereviewofUnionlegislationreferredtoinparagraph2,thecontributionofne執(zhí)行第1款提到的目標(biāo)時,歐盟相關(guān)機構(gòu)和成員國應(yīng)將迅速且如期減少排放作為優(yōu)先考慮,同時增加自然吸收能為了確保到2030年部署足夠的減緩努2款提到的歐盟法審查,歐盟2030年氣候目標(biāo)的凈清除量貢獻(xiàn)應(yīng)限制在2.25億limitedto225milliontonnesofCO2equivalent.Inordertoenobjectiveofachievingclimateneut2030.reviewrelevantUnionlegislationinortoenabletheachievementofthetargetsetclimate-neutralityobArticle2(1)andconsidertanecessarymeasures,includingtheadoptionoflegislativeproposals,inaccordancewiththeTreatWithintheframeworkofthereviewfuturereviews,theComUnionlawofadequateinstrumentsincentivestomobilisFromtheadoptionofthelegislativemonitorthelegislativeproceduresfoonwhethertheforeseenoutcomeofthoselegislativeprocedures,wouldnotdeliveraresuCommissionmaytakethenecessarymeasures,includingtheadoptionlegislativeproposalsclimate-neutralityobjArticle2(1)ofthisRegulation,a2.歐盟委員會應(yīng)在2021年6月30日前審查相關(guān)立法,以實現(xiàn)本條第1款設(shè)定的目標(biāo)和第2條第1款設(shè)定的氣候中和目在第1款所述審查框架內(nèi),以及在未來法下足夠可用的法律工具箱和激勵措洲議會和歐盟理事會報告這些立法程序的預(yù)期結(jié)果是否能夠共同實現(xiàn)第1款第1款設(shè)定的目標(biāo),歐盟委員會可以根3.為了實現(xiàn)本法第2條第1款設(shè)定的氣候monthsofthefirstglobalstocktakelegislativeproposal,asappropriaUnion2040climatetarget,taccounttheconclusionsofthe7ofthisRegulationandtheoutcomesof4.WhenmakingitslegislativeindicativetotalvolumeofnetperiodwithoutputtingatrisktheUnion’CommissionshallalsomethodologyunderlyingtheprojindicativeUniongreenh5.WhenproposingtheUparagraph3,theCommconsiderthefollowing:scientificevidence,includingthelareportsoftheIPCCandtheAdvisory6個月內(nèi),歐盟委員會應(yīng)根據(jù)詳細(xì)的影慮本法第6條和第7條的評估結(jié)論以及全球盤點結(jié)論基礎(chǔ)上,對本法進(jìn)行修4.在根據(jù)本條第3款提出歐盟2040年氣單獨報告的形式公布2030年至2050年期間指示性歐盟溫室氣體預(yù)算的預(yù)計在那個時期排放的凈溫室氣體排放量),計的指示性歐盟溫室氣體預(yù)算應(yīng)以現(xiàn)盟委員會還應(yīng)公布編制指示性歐盟溫5.在根據(jù)第3款提議歐盟2040年氣候目(a)可獲得的最佳最新科學(xué)證據(jù),包括costsofinaction;(e)competivenessoftheUnion’s(g)energyefficienefficiencyfirst’principle,affordabilityandsecurityofsupply;effectivenessandprogression(j)theneedtomaintenhancenaturalsandprotectandrestorebi(k)investmentneedsandopundertakentoacobjectivesoftheParisAgreementandtheultimateobjectiveoftheUNFCCC;paragraph4.ParisAgreement,theCommissionmaytargetinaccordanc(c)確保所有人公正和社會公平過渡的(h)成員國之間以及成員國內(nèi)部的公正(m)第4款中所述的關(guān)于2030-2050年期間指示性歐盟溫室氣體預(yù)算的現(xiàn)有信6.在《巴黎協(xié)定》第14條所述的第二次7.TheprovisionsofthisArtikeptunderreviewinlightofinternationaldevelopmentsandeffortsundertakentoachievethelong-termobjectivesoftheParisAgreement,includingwithregardtotheoutcomesofinternationaldisoncommontimeframesfornatiodeterminedcontribution7.應(yīng)鑒于實現(xiàn)《巴黎協(xié)議》長期目標(biāo)所自主貢獻(xiàn)的共同時間框架所取得的成Article5AdaptationtoaccordancewithArticle7oftheParis2.TheCommissioninlinewiththeParisregularlyreviewitintreviewprovidedforinpoint(b)ofArticle6(2)ofthisRegulation.policiesonadaptationsupportive,provideco-benefitssectoralpolicies,andworktowardsbetterintegrationofadaptationtoclsocioeconomicandenvironmentalpoliciesandactions,whereappshortcomingsintconsultationwithcivilsociet1.歐盟相關(guān)機構(gòu)和成員國應(yīng)確保根據(jù)《巴黎協(xié)定》第7條,不斷加強適應(yīng)能2.歐盟委員會應(yīng)根據(jù)《巴黎協(xié)定》通過應(yīng)在本法第6條第2款(b)項規(guī)定的審3.歐盟相關(guān)機構(gòu)和成員國還應(yīng)確保聯(lián)盟和成員國適應(yīng)政策的一致性并相互支力以一致的方式將適應(yīng)氣候變化納入implementnationaladaptandplans,takingintochangereferredtoinparagraph2ofthisArticleandbasedonrobustcchangeandvulnerabilityanalyses,guidedbythebestavailableandmostrecentscientificevidence.Statesshalltakeintparticularvulnerabilityoftherelevantsolutionsandecosystem-basedadaptation.MemberStatesshallrelatedupdatedinformationinthereportstobesubmittedunderArticleRegulation(EU)2018/1999.adoptguidelinessetidentification,classificatiprudentialmanagementofmaterialdeveloping,executingandmonitoringprojectsandprogrammesforprojec4.成員國應(yīng)考慮本條第2款中提到的歐上,并依據(jù)現(xiàn)有的最佳和最新科學(xué)證于自然的解決方案和基于生態(tài)系統(tǒng)的將更新的相關(guān)信息納入根據(jù)(EU)2018/1999號法規(guī)第19(1)條提交的報5.歐盟委員會應(yīng)在2022年7月30日之前重大物理氣候風(fēng)險制定共同原則和做Article6AssessmentofUnionprogressassess,togetherwiththeprovidedforunderArticle29(5)ofRegulation(EU)2018/199inArticle2(1)ofthisRegulation;號法規(guī)第29(5)條規(guī)定的評估一起評(a)所有成員國在實現(xiàn)本法第2條第1款所規(guī)定的氣候中和目標(biāo)方面取得的集toinArticle5ofthisRegulation.conclusionsofthatassessment,togetherwiththeStateoftheEnergyUnionreportinaccordancewithArticle35ofRegulation(EU)2018/19EuropeanParliamentandtotheCounci(a)theconsistencyofUnionmeasureswiththeclimate-neutralityobj(b)theconsistencyofUnionmeasuresmeasuresareinconsistentwiththeclimate-neutralityobjArticle5,orthattheprogresstowarinsufficient,itshalltakethenecemeasuresinaccordancewiththeTreatie4.TheCommissionshconsistencyofanydraftmeasureorlegislativeproposal,includingproposals,withtheclimaassessmentinanyimpactasaccompanyingthesemeasproposals,andmaketheresultofthatassesswhetherthosedraftmeasuresor(b)所有成員國在本法第5條中提及的適歐盟委員會應(yīng)將評估結(jié)論連同根據(jù)(EU)2018/1999法規(guī)第35條在相應(yīng)年(a)歐盟措施與本法第2條第1款設(shè)定的(b)歐盟措施與確保根據(jù)本法第5條所述合確保如第5條所指的在適應(yīng)方面取得和目標(biāo)或確保如第5條所指的適應(yīng)方面4.歐盟委員會應(yīng)評估任何草案措施或立否符合本法第2條第1款規(guī)定的氣候中l(wèi)egislativeproposals,includingbudgetaryproposals,areconsistentwArticle5.Whenmakmeasuresandlegislativeproposals,theCommissionshallendeavourthemwiththeobjectivesofthisRegulation.Inanycaseofnon-alignment,theCommissionshallprovidethereasonsaspartoftheconsistencyassreferredtointhisparagr算提案,是否符合確保如本法第5條所Article7Assessmentofnational(a)theconsistencyofnationalmeasuresidentified,onthebasisoftheintenationalenergyandclimnationallong-termst2018/1999,asachievementoftheclimate-neutralityobjectivesetoutinARegulationwiththatobjecti(b)theconsistencyofrelevantnationaltakingintoaccountthenationaladaptationstrategiesreferredtoinArtic5(4).conclusionsofthatassessment,togetherwiththeStateoftheEnergyUnionreportinaccordancewithArticle35ofRegulation(EU)2018/19EuropeanParliamentandtotheCounci長期戰(zhàn)略和根據(jù)歐盟2018/1999號法規(guī)施與實現(xiàn)本條例第2條第1款規(guī)定的氣(b)考慮到第5條第4款所述國家適應(yīng)戰(zhàn)據(jù)歐盟2018/1999法規(guī)第35條在相應(yīng)日歷年編制的能源聯(lián)盟情況報告提交歐considerationofthecollectiveprogressinconsistentwiththecliminconsistentwithmakesuchrecommendationspubliclyfollowingprinciplesswithinsixmonthsofreceiptoftherecommendations,notifytheCommissionsolidaritybetweenMemberStatesa(b)afterthesubmissionofthenotificationreferredtoinpoint(a)ofthisparinitsfollowingintegratednatio(EU)2018/1999,intheyearfollowingwereissued,howithasoftherecommendations;iftheMemberStateconcerneddecidesnottoadtherecommendationsorasubstantialptheCommissionitsreasoni(c)therecommendationcountry-specificrecinthecontextoftheEuropeanSemeste2.歐盟委員會在適當(dāng)考慮根據(jù)第6條第1的措施不符合第2條第1款規(guī)定的氣候中和目標(biāo),或不符合第5條所述確保適應(yīng)進(jìn)展的措施,可向該成員國提出建(a)有關(guān)成員國應(yīng)在收到建議書后的六員國之間以及各成員國內(nèi)部團(tuán)結(jié)互助關(guān)成員國應(yīng)在根據(jù)歐盟2018/1999號法規(guī)提交的下一次國家能源和氣候進(jìn)展員國決定不采納建議或其中的相當(dāng)一(c)這些建議應(yīng)補充在歐洲年度框架內(nèi)Article8ComsecondassessmentsreferredtoinArtwhichsetsoutthUnion2040climatetarget,whenadopandtheclimate-neutralitoutinArticle2(1).2.FollowingtheArticle2(1).3.Inadditiontothenationalmreferredtoinpoint(a)ofArticle7(1),theCommissionshallbaseitsas(a)informationsubmittedandrepunderRegulation(EU)2018/199(b)reportsoftheEEA,theAdvisorytheEuropeanEarthObservationandprojectedlossesfromadverseimpactsandestimatesonthecosscientificevidence,includingthelareportsoftheIPCC,IPBESainternationalbodies;歐盟2040年氣候目標(biāo)與第2條第1款所2.在完成第1款和第2款所述第一次和第3.除第七條第1款(a)項所述國家措施以(a)根據(jù)歐盟2018/1999號法規(guī)提交和報自歐洲地球觀測計劃哥白尼的統(tǒng)計和預(yù)測的損失數(shù)據(jù)以及對不采取行動或(d)可獲得的最佳最新科學(xué)證據(jù),包括environmentallysustainableinincluding,whenavailable,inconsistentwithRegulation(EU)2020/852.inthepreparationoftheassessmentsaccordancewithits(e)關(guān)于歐盟或各成員國環(huán)境可持續(xù)投4.歐洲環(huán)境署應(yīng)根據(jù)其年度工作計劃協(xié)助歐盟委員會準(zhǔn)備第6條和第7條提到Article9Publicparticipthemtotakeactiontowardsasociallyfairtransitiontoaclimate-neutralandaccessibleprothebusinesscommunity,citicivilsociety,fortheexchangeofcontributetotheachievementoftheobjectivesofthisRegulation.TheCommissionmayalsodrawonthepublicMemberStatesinaccord2018/1999.appropriateinstruments,includingtheEuropeanClimatePact,to交流最佳實踐和識別有助于實現(xiàn)本法2.歐盟委員會應(yīng)使用所有適當(dāng)工具箱,sectorsoftheeconomywithintheUnmonitorthedevelopmentofsuchroadmaps.ItsengagementthefacilitationofdialogueatUnionlevel,andthesharingofbestpracticeamong歐盟委員會應(yīng)與選擇準(zhǔn)備指示性的自愿路線圖以實現(xiàn)本法第2條第1款設(shè)定ParisAgreement,theCommissionsubmitareporttotheEuropeanwiththeconclusionsoftheasRegulation,ontheoperationofthisRegulation,takingintoaccoscientificevidence,includingthelareportsoftheIPCCandtheAdvisoryundertakentoacobjectivesoftheParisAgreement.accompanied,whereappropriate,bylegislativeproposalstoamendthis(a)可獲得的最佳最新科學(xué)證據(jù),包括第12條對歐盟第401/2009號法規(guī)的修歐盟第401/2009號法規(guī)經(jīng)以下方式修2.TheAdvisoryBoardshalbroadrangeofrelevantdisciplines.MembersoftheAdvisoryBoardshallNomorethantwomembersoftheAdvisoryBoardshallholdthenationalityindependenceofthemembersoftheAdvisoryBoardshallbebeyonddoubt.themembersoftheAdvisoryBoardfotermoffouryears,whichshallbeandtransparentselectiselectionofthemembersoftheAdvisorybebasedonthefollowinassessmentsandprovidingscienadviceinthefieldsofexpertis(c)broadexpertiseinthscientificfieldsrelevantachievementoftheUnioninter-disciplinaryenvi2.咨詢委員會由15位涵蓋廣泛相關(guān)學(xué)科應(yīng)滿足第3款設(shè)定的標(biāo)準(zhǔn)。咨詢委員會成員中不得有超過兩位持有同一成員3.管理委員會應(yīng)根據(jù)公開、公平和透明(b)在專業(yè)領(lǐng)域進(jìn)行科學(xué)評估和提供科(c)在氣候和環(huán)境科學(xué)或其他對實現(xiàn)聯(lián)盟氣候目標(biāo)相關(guān)的科學(xué)領(lǐng)域的廣泛專(d)在國際背景下跨學(xué)科環(huán)境中的職業(yè)4.ThemembersoftheAdvisoryBoardindependentlyoftheMemberStheUnioninstitutions.TheAdvisorytheworkoftheAgencywhileactingannualworkprogrammeindependently,ManagementBoard.ThechairpersonDirectorofthatprogrammeanditsincludetheexpenditurerelatingtothe4.咨詢委員會成員應(yīng)以個人身份任命,并完全獨立于成員國和歐盟機構(gòu)給出5.咨詢委員會應(yīng)在獨立執(zhí)行其任務(wù)時補及其實施情況通報給管理委員會和執(zhí)‘5.機構(gòu)的預(yù)算還應(yīng)包括與咨詢委員會相關(guān)的支出?!痙esignedtomeettheobjectivetargetsoftheEnergyUnionandthelong-commitmentsconsistentwiththeParisclimate-neutralityobjArticle2(1)ofRegulation(EU)2021/1119oftheEuropeanParliamentten-yearperiod,from2021to2030歐盟第2018/1999號法規(guī)經(jīng)以下方式修(1)在第1條第1款中,(a)項被以下內(nèi)容‘(a)實施旨在滿足能源聯(lián)盟的目標(biāo)和長期聯(lián)盟溫室氣體排放承諾的戰(zhàn)略和洲議會和理事會歐第2021/1119號法規(guī)氣候目標(biāo);’developmentsoftheenergysyincludingatleastquantitative(3)inArticle3(2),poiplannedpoliciesandmeasurestomeettheobjectivesreferredtthisparagraph,includingtheirconsistencywiththeUnioclimate-neutralityobjArticle2(1)ofRegulation(EU)emissionreductionobjectivesunpoliciesandmeasuresandpoliciesandmeasurescontributetotheachievementoftheUnion’sclimate-neutralityobjArticle2(1)ofRegulation(EU)包括至少為報告年之后緊接著以0或5結(jié)尾的六個未來年份的定量估計;’(3)在第3條第2款中,(f)項被以下內(nèi)容盟2021/1119號法規(guī)第2條第1款設(shè)定的長期溫室氣體排放減少目標(biāo)以及本法規(guī)第15條提到的長期戰(zhàn)略的一致性;’‘(e)現(xiàn)有政策和措施以及計劃中的政2021/1119號法規(guī)第2條第1款設(shè)定的歐盟氣候中和目標(biāo);’Multilevelclimateamultilevelclimateandauthorities,civilsocietyrelevantstakeholdersandtclimate-neutralityobjArticle2(1)ofRegulation(EU)frameworkofsuchadi30-yearperspectiveandconsistentwithsetoutinArticle2(1)2021/1119.MemberStatesshnecessary,updatethose(b)inparagraph3,poin成員國應(yīng)根據(jù)國家規(guī)定建立多層次氣利益相關(guān)方及公眾能夠積極參與并討論實現(xiàn)歐盟2021/1119號法規(guī)第2條第1款設(shè)定的歐盟氣候中性目標(biāo)和能源和員國應(yīng)準(zhǔn)備并向歐盟委員會提交其以30年為期并與歐盟2021/1119號法規(guī)第2條第1款設(shè)定的歐盟氣候中和目標(biāo)相一emissionreductionsandenhancementsofaccordancewiththeUnion’sclimate-neutralityobjArticle2(1)ofRegulation(EU)2021/1119,inthecontextofnecessaryenhancementsofremovalsbysinkscost-effectivemanneraremovalsbysinksinpusourcesandremovalsbysinks(a)inparagraph2,pointaccomplishedtowardsrobjectives,includingprogsetoutinArticle2(1)implementingthepolinecessarytomeetthem,inreviewofactualinvestmentagainstinitialisreplacedbythef‘(c)根據(jù)歐盟2021/1119號法規(guī)第2條第1款設(shè)定的歐盟氣候中和目標(biāo),在所有部門中實現(xiàn)長期溫室氣體排放減少歐盟溫室氣體排放和增強吸收而必需的溫室氣體排放減少和吸收增強的背‘(a)關(guān)于實現(xiàn)氣候目標(biāo)的進(jìn)展信息,包括達(dá)到歐盟2021/1119號法規(guī)第2條第1款設(shè)定的歐盟氣候中和目標(biāo)、綜合國根據(jù)初始投資假設(shè)對實際投

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論