2025年法語翻譯外事招聘考試模擬題庫_第1頁
2025年法語翻譯外事招聘考試模擬題庫_第2頁
2025年法語翻譯外事招聘考試模擬題庫_第3頁
2025年法語翻譯外事招聘考試模擬題庫_第4頁
2025年法語翻譯外事招聘考試模擬題庫_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

2025年法語翻譯外事招聘考試模擬題庫一、單選題(共10題,每題2分)1.法語中"lebut"與"lafin"的主要區(qū)別在于?-A.沒有區(qū)別-B."lebut"指具體目標(biāo),"lafin"指抽象終結(jié)-C."lebut"是陰性,"lafin"是陽性-D.只有"lebut"可以用于商業(yè)場(chǎng)合2.法語外交辭令中"ilconvientde"最接近的中文表達(dá)是?-A.我們應(yīng)該-B.根據(jù)情況-C.理所當(dāng)然-D.鑒于當(dāng)前3.法語動(dòng)詞"référer"的主要含義是?-A.推薦-B.參考-C.推遲-D.反對(duì)4.法語中"àlarescousse"的諺語式用法表示?-A.在救援中-B.出人意料-C.求助-D.被迫5.外交法語中"précisément"一詞通常強(qiáng)調(diào)?-A.絕對(duì)性-B.偶然性-C.可能性-D.概率性6.法語中"laprécaution"與"lamesure"的區(qū)別在于?-A.無區(qū)別-B."laprécaution"指預(yù)防措施,"lamesure"指應(yīng)對(duì)措施-C."laprécaution"是法律術(shù)語,"lamesure"是行政術(shù)語-D."laprécaution"用于個(gè)人,"lamesure"用于集體7.法語外交信函中"Nousnoustiendronsà"的中文對(duì)應(yīng)是?-A.我們將遵守-B.我們將考慮-C.我們將嘗試-D.我們將等待8.法語中"endépitde"的固定搭配含義是?-A.盡管如此-B.因?yàn)?C.所以-D.然而9.外交法語中"lesgaranties"通常指?-A.保證金-B.保證-C.抵押品-D.保險(xiǎn)10.法語中"l'exemple"在比喻用法中通常表示?-A.證據(jù)-B.范例-C.結(jié)果-D.原因二、多選題(共5題,每題3分)1.法語外交文本中常見的正式用語包括?-A.C'estnotreintention-B.Nousportonsàvotreconnaissance-C.ànotregrandesatisfaction-D.Ilestànotreregretter-E.Entoutesincérité2.法語中"ne...pas"的否定結(jié)構(gòu)可以?-A.用于所有動(dòng)詞-B.與助動(dòng)詞"avoir"配合-C.放在助動(dòng)詞前-D.放在動(dòng)詞前-E.可用縮合否定形式3.法語中"faireattentionà"的常見搭配對(duì)象包括?-A.unesituation-B.desrisques-C.desdétails-D.despersonnes-E.deslois4.外交法語中"ladiplomatie"可以指?-A.外交關(guān)系-B.外交活動(dòng)-C.外交職務(wù)-D.外交協(xié)議-E.外交辭令5.法語中"entempsutile"的常見用法場(chǎng)景包括?-A.提醒事項(xiàng)-B.提出建議-C.安排時(shí)間-D.說明期限-E.表達(dá)感謝三、翻譯題(共5題,每題5分)1.將以下中文外交文本翻譯成法語:"我方謹(jǐn)代表本國政府,向貴方表示最誠摯的感謝,感謝貴方在此次國際會(huì)議上給予的支持與協(xié)助。"2.將以下法語外交文本翻譯成中文:"Nousnousengageonsàprendretouteslesmesuresnécessairespourassurerlasécuritéetlastabilitédesrelationsbilatérales,conformémentauxprincipesétablisdansnosaccordsprécédents."3.將以下中文外交文本翻譯成法語:"雙方一致認(rèn)為,加強(qiáng)環(huán)境保護(hù)合作符合兩國長(zhǎng)遠(yuǎn)利益,應(yīng)盡快啟動(dòng)相關(guān)合作項(xiàng)目。"4.將以下法語外交文本翻譯成中文:"Noustenonsàsoulignerquelacoopérationéconomiqueentrenospaysaconsidérablementportésesfruitscesdernièresannées,etnoussouhaitonsrenforcercettedynamiqueàl'avenir."5.將以下中文外交文本翻譯成法語:"為促進(jìn)兩國人文交流,我方建議在大學(xué)間建立學(xué)術(shù)交流機(jī)制,定期互派學(xué)者進(jìn)行合作研究。"四、填空題(共10題,每題2分)1.在法語外交辭令中,"ilfaut"通常表示_________。2.法語中表達(dá)"我們注意到"常用_________結(jié)構(gòu)。3.外交法語中"àcesujet"的中文對(duì)應(yīng)是_________。4.法語中"ladéclaration"指_________。5."nepaspouvoirsepermettre"在法語中表達(dá)_________。6.法語外交文本中"Nouscomptonsbien"通常表示_________。7."lapolitiqueétrangère"的中文意思是_________。8.法語中表達(dá)"在適當(dāng)時(shí)候"常用_________短語。9."l'intérêtnational"在法語中指_________。10.法語中"enprincipe"的中文對(duì)應(yīng)是_________。五、簡(jiǎn)答題(共4題,每題5分)1.簡(jiǎn)述法語外交文本中正式用語的特點(diǎn)。2.解釋法語中"ilestquestionde"的固定用法。3.法語中"lareconnaissance"在外交語境中的含義是什么?4.說明法語外交辭令中"pournotrepart"的用法和意義。六、寫作題(共1題,10分)根據(jù)以下情景,用法語撰寫一份外交信函(約100詞):假設(shè)你作為中國外交官,需要向法國駐華大使表達(dá)對(duì)兩國即將舉行的聯(lián)合經(jīng)濟(jì)論壇的支持,并建議加強(qiáng)雙方在數(shù)字經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域的合作。答案一、單選題答案1.B2.A3.B4.C5.A6.A7.A8.A9.B10.B二、多選題答案1.ABDE2.CDE3.ABCD4.ABC5.ABCD三、翻譯題答案1.法語譯文:"àlademandedenotregouvernement,jetiensàvousexprimernossincèresremerciementspourlesoutienetl'assistancequevousavezapportéslorsdecetteconférenceinternationale."2.中文譯文:"我們承諾根據(jù)先前協(xié)議中確立的原則,采取一切必要措施確保雙邊關(guān)系的穩(wěn)定與安全。"3.法語譯文:"Lesdeuxpartiess'accordentpourdirequerenforcerlacoopérationdanslaprotectiondel'environnementcorrespondàleursintérêtsàlongtermeetdevraientlancerrapidementdesprojetsdecoopérationpertinents."4.中文譯文:"我們強(qiáng)調(diào),近年來兩國經(jīng)濟(jì)合作已取得顯著成果,希望未來能進(jìn)一步加強(qiáng)這一良好勢(shì)頭。"5.法語譯文:"Afindepromouvoirleséchangeshumainsentrenospays,noussuggéronsdemettreenplaceunmécanismed'échangeacadémiqueentrenosuniversités,avecl'échangerégulierdechercheurspourdestravauxconjoints."四、填空題答案1.需要采取的行動(dòng)2.Nousavonsremarqué/Nousnotons3.關(guān)于這一點(diǎn)4.宣言5.無力承擔(dān)6.我們肯定會(huì)7.外交政策8.àtempsopportun/àbonmoment9.國家利益10.原則上五、簡(jiǎn)答題答案1.法語外交文本中正式用語的特點(diǎn):-使用復(fù)雜句式結(jié)構(gòu)-常用被動(dòng)語態(tài)-避免口語化表達(dá)-使用固定外交術(shù)語-保持中立客觀2."ilestquestionde"的固定用法:表示"涉及某事"或"談到某事",常用于外交文本中引出重要議題。例如:Ilestquestionderenforcerlacoopérationéconomique.3."lareconnaissance"在外交語境中的含義:指承認(rèn)或確認(rèn),常用于國家間承認(rèn)關(guān)系或協(xié)議。例如:Lareconnaissancemutuelleestunprincipefondamental.4."pournotrepart"的用法和意義:表示"就我們而言",用于表明立場(chǎng)或觀點(diǎn),常見于外交辭令中表達(dá)個(gè)人或國家的態(tài)度。例如:Pournotrepart,nousrestonsouvertsàlanégociation.六、寫作題答案法語范文:"CherMonsieurl'Ambassadeur,Noustenonsàvousexprimernotrepleineadhésionàl'organisationdeceforuméconomiqueconjoint.Noussommesconvaincusquecetteinitiativecontribuerasignificativementàapprofondirlepartenariatentrenosdeuxpays.àcesujet,noussouhaiterionsvivementsuggérerquenousrenforcionsnotrecoopérationdansledomainenumérique,carilreprésenteunnouveaufrontdedéveloppementéconomique

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論