2025年全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試意大利意大利語四十三級口譯試卷_第1頁
2025年全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試意大利意大利語四十三級口譯試卷_第2頁
2025年全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試意大利意大利語四十三級口譯試卷_第3頁
2025年全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試意大利意大利語四十三級口譯試卷_第4頁
2025年全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試意大利意大利語四十三級口譯試卷_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

2025年全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試意大利意大利語四十三級口譯試卷考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______一、聽力理解要求:認真聽錄音材料,根據(jù)所聽內(nèi)容選擇最恰當(dāng)?shù)倪x項。每段錄音播放兩遍。(1)錄音內(nèi)容:一位意大利導(dǎo)游在羅馬斗獸場介紹歷史背景,提到“這座建筑歷經(jīng)兩千多年仍屹立不倒,彰顯了古羅馬人的建筑智慧。”根據(jù)導(dǎo)游的語氣和背景信息,判斷他想要強調(diào)的重點是什么?A.斗獸場的宏偉規(guī)模B.古羅馬人的建筑技術(shù)C.羅馬歷史的悠久D.游客的參觀體驗(2)錄音內(nèi)容:一位意大利顧客在商店詢問店員:“這個手提包是真皮還是人造革?”店員回答:“是百分百的意大利進口牛皮,您摸摸這個紋理,非常細膩?!备鶕?jù)對話內(nèi)容,顧客最可能關(guān)心的是什么?A.手提包的價格B.手提包的材質(zhì)C.手提包的款式D.手提包的尺寸(3)錄音內(nèi)容:一段意大利新聞片段,報道某城市即將舉辦國際電影節(jié),主持人說:“今年我們邀請了來自法國、西班牙和中國的導(dǎo)演,他們的作品將在電影節(jié)上展映?!备鶕?jù)報道內(nèi)容,可以推斷出什么?A.意大利電影節(jié)歷史悠久B.該城市文化底蘊深厚C.國際電影節(jié)將有多國參與D.電影節(jié)主要面向意大利觀眾(4)錄音內(nèi)容:兩位意大利朋友在討論周末計劃,其中一人說:“我打算去佛羅倫薩看烏菲茲美術(shù)館,你有什么推薦的作品嗎?”另一人回答:“絕對不能錯過達芬奇的《蒙娜麗莎》,不過聽說需要提前預(yù)約?!备鶕?jù)對話內(nèi)容,可以了解到什么信息?A.兩人已經(jīng)確定周末行程B.烏菲茲美術(shù)館收藏了達芬奇的畫作C.佛羅倫薩是藝術(shù)之都D.看畫需要提前預(yù)約二、口譯實務(wù)要求:根據(jù)所提供的中文或意大利語段落,進行準(zhǔn)確、流暢的口譯。注意語言轉(zhuǎn)換的準(zhǔn)確性和表達的自然性。(1)中文段落:“近年來,中意兩國在文化領(lǐng)域的交流日益頻繁,雙方通過舉辦藝術(shù)展覽、音樂節(jié)等活動,增進了彼此的了解和友誼。我們相信,通過這些交流,中意兩國人民將更加緊密地聯(lián)系在一起,共同創(chuàng)造美好的未來。”(2)意大利語段落:“LacooperazionetraCinaeItalianelcampoculturaleèdiventatasemprepiùintensanegliultimianni.Entrambiipaesihannoorganizzatoeventicomemostred’arteefestivalmusicaliperapprofondirelacomprensionereciprocaeconsolidarel’amicizia.Siamoconvintichequestacollaborazionepermetteràaipopolicinesieitalianidiconnettersipiùstrettamenteedicostruireunfuturoluminosoinsieme.”(3)中文段落:“環(huán)境保護是全球面臨的共同挑戰(zhàn),中國和意大利都高度重視這個問題。我們希望通過加強科研合作、分享經(jīng)驗等方式,共同應(yīng)對氣候變化、生物多樣性喪失等環(huán)境問題,為子孫后代留下一個更加美好的地球。”(4)意大利語段落:“Laprotezioneambientaleèunasfidaglobalecheaffliggetuttiipaesi.LaCinael’Italiapongonograndeenfasisuquestoproblema.Speriamodiaffrontareinsiemelesfidecomeilcambiamentoclimaticoelaperditadellabiodiversità,migliorandolanostracooperazionescientificaecondividendolenostreesperienze,perlasciareunpianetamiglioreallegenerazionifuture.”三、閱讀理解要求:仔細閱讀以下短文,根據(jù)短文內(nèi)容選擇最恰當(dāng)?shù)倪x項。每篇短文后有4道小題,每題只有一個正確答案。短文一:LavilledeVeneziaèfamosaperisuoicanali,isuoipalazzielasuastoriaaffascinante.Ognianno,migliaiadituristivisitanoVeneziapergodersilasuabellezzaunica.Tuttavia,Veneziaaffrontamoltesfide,comeilrinnegamentodelsuoloel’acquaalta.Gliscienziatistannolavorandosusoluzioniperproteggerelacittà,malasituazionerimanepreoccupante.SebbeneVeneziasiaminacciata,continuaaessereunluogoaffascinanteperchivuoleesplorarla.(1)根據(jù)短文內(nèi)容,威尼斯最著名的特色是什么?A.LesuestradepienedinegoziettiB.IsuoicanalieisuoipalazziC.LasuafortezzastoricaD.Isuoimuseimoderni(2)短文中提到的“rinnegamentodelsuolo”最可能指的是什么?A.L’indebolimentodellefondamentadellecaseB.LacrescitadeicanaliC.LascomparsadelleisoleD.L’aumentodellivellodelmare(3)盡管威尼斯面臨挑戰(zhàn),短文如何描述這座城市的吸引力?A.èdiventatamenopopolaretraituristiB.RimaneunluogoaffascinantepergliesploratoriC.èstatacompletamentedistruttadaundisastroD.èoraunacittàmodernaetecnologicamenteavanzata(4)根據(jù)短文,科學(xué)家正在做什么來幫助威尼斯?A.CostruirenuovicanaliB.ProteggerelacittàdaproblemiambientaliC.AumentareillivellodelmareD.Svilupparenuoveattrazionituristiche短文二:L’italianoèunalinguabellissimachehaunalungastoriaeunariccacultura.Moltepersoneintuttoilmondostudianol’italianoperchéloconsideranounalinguaeleganteeimportante.InItalia,l’italianoèlalinguaufficialeevieneparlatadaquasitutti.Tuttavia,cisonoanchemoltevarietàlocalidell’italiano,comeilnapoletano,iltoscanoeilsiciliano.Questevarietàlocalipossonoesseredifficilidacapireperchiparlaitalianostandard.(1)根據(jù)短文,為什么很多人學(xué)習(xí)意大利語?A.PerlavoroB.PerragioniculturaliC.PerstudiarestoriaD.Perviaggiare(2)短文中提到的“varietàlocalidell’italiano”指的是什么?A.DiversidialettidellalinguaitalianaB.DiversilibriinitalianoC.DiversifilminitalianoD.Diversimusicainitaliano(3)根據(jù)短文,意大利人如何使用意大利語?A.SoloinformascrittaB.SoloincertiregioniC.QuasiuniversalmenteD.Solocongliamici(4)短文提到,為什么這些地方方言可能很難理解?A.SonotroppovecchiB.SonodiversidalitalianostandardC.SonotroppocomplessiD.Sonotropporari四、筆譯實務(wù)要求:根據(jù)所提供的中文段落,將其準(zhǔn)確、流暢地翻譯成意大利語。注意語言轉(zhuǎn)換的準(zhǔn)確性和表達的自然性。段落:“近年來,中國和意大利在科技創(chuàng)新領(lǐng)域的合作日益緊密。雙方通過聯(lián)合研發(fā)項目、設(shè)立科技創(chuàng)新基金等方式,推動了科技進步和產(chǎn)業(yè)發(fā)展。我們期待未來雙方能在人工智能、生物科技等領(lǐng)域取得更多突破,為全球科技進步貢獻力量?!北敬卧嚲泶鸢溉缦乱?、聽力理解(1)B.古羅馬人的建筑技術(shù)解析:導(dǎo)游強調(diào)“歷經(jīng)兩千多年仍屹立不倒”,重點在于建筑本身的持久性和智慧,而非規(guī)模、歷史或游客體驗。語氣中充滿了對技術(shù)本身的贊嘆。(2)B.手提包的材質(zhì)解析:顧客直接詢問“真皮還是人造革”,店員詳細描述“百分百進口牛皮”并建議“摸摸紋理”,對話核心圍繞材質(zhì)的確認,其他選項如價格、款式、尺寸均未在對話中體現(xiàn)。(3)C.國際電影節(jié)將有多國參與解析:主持人明確提到“邀請了來自法國、西班牙和中國導(dǎo)演”,直接點明電影節(jié)的國際化特征,其他選項如歷史悠久、文化底蘊深厚、面向意大利觀眾均未在報道中明確提及。(4)D.看畫需要提前預(yù)約解析:對話中第二人提到“需要提前預(yù)約”,這是對具體操作細節(jié)的說明,其他選項如已確定行程、作品名稱、藝術(shù)之都均無法從對話中直接推斷。二、口譯實務(wù)(1)意大利語譯文:“Negliultimianni,lacooperazioneculturaletraCinaeItaliaèdiventatasemprepiùintensa.Entrambiipaesihannoorganizzatoeventicomemostred’arteefestivalmusicaliperapprofondirelacomprensionereciprocaeconsolidarel’amicizia.Siamoconvintichequestacollaborazionepermetteràaipopolicinesieitalianidiconnettersipiùstrettamenteedicostruireunfuturoluminosoinsieme.”解析:譯文采用“cooperazioneintensa”對應(yīng)“日益頻繁”,用“organizzareeventi”涵蓋“舉辦活動”,通過“consolidarel’amicizia”強調(diào)友誼,最后用“futuroluminoso”升華主題,符合意大利語正式場合的表達習(xí)慣。(2)中文譯文:“近年來,中意兩國在文化領(lǐng)域的合作日益緊密。雙方通過舉辦藝術(shù)展覽、音樂節(jié)等活動,增進了彼此的了解和友誼。我們相信,通過這些交流,中意兩國人民將更加緊密地聯(lián)系在一起,共同創(chuàng)造美好的未來。”解析:譯文將“cooperazioneintensa”還原為“日益緊密”,用“artisticheemusicali”具體化活動類型,通過“approfondirelacomprensione”體現(xiàn)“增進了解”,結(jié)尾部分采用四字結(jié)構(gòu)“聯(lián)系在一起”“美好的未來”,符合中文正式語體。(3)意大利語譯文:“Laprotezioneambientaleèunasfidaglobalecheaffliggetuttiipaesi.LaCinael’Italiapongonograndeenfasisuquestoproblema.Speriamodiaffrontareinsiemelesfidecomeilcambiamentoclimaticoelaperditadellabiodiversità,migliorandolanostracooperazionescientificaecondividendolenostreesperienze,perlasciareunpianetamiglioreallegenerazionifuture.”解析:譯文用“affliggetuttiipaesi”強調(diào)全球性,通過“pongograndeenfasi”對應(yīng)“高度重視”,將“氣候變化”“生物多樣性喪失”直譯為專業(yè)術(shù)語,結(jié)尾部分用“pianetamigliore”形成情感升華,符合環(huán)保議題的正式表達。(4)中文譯文:“環(huán)境保護是全球面臨的共同挑戰(zhàn),中國和意大利都高度重視這個問題。我們希望通過加強科研合作、分享經(jīng)驗等方式,共同應(yīng)對氣候變化、生物多樣性喪失等環(huán)境問題,為子孫后代留下一個更加美好的地球?!苯馕觯鹤g文將“proteggerel’ambiente”譯為“環(huán)境保護”,用“affrontareinsieme”對應(yīng)“共同應(yīng)對”,通過“condividendolenostreesperienze”具體化“分享經(jīng)驗”,結(jié)尾部分用“unpianetamigliore”的意譯“更加美好的地球”增強感染力。三、閱讀理解短文一(1)B.Isuoicanalieisuoipalazzi解析:短文首句明確“Veneziaèfamosaperisuoicanali,isuoipalazzi”,直接點明運河和宮殿是核心特色,其他選項如街道、堡壘、博物館均未提及。(2)A.L’indebolimentodellefondamentadellecase解析:短文中“rinnegamentodelsuolo”字面意為“土地背叛”,結(jié)合后文“fondamentalidellecase”(房屋基礎(chǔ))的描述,推斷為地基沉降,其他選項如運河生長、島嶼消失、海平面上升均與文意不符。(3)B.Rimaneunluogoaffascinantepergliesploratori解析:短文末句“continuaaessereunluogoaffascinante”直接對應(yīng)選項,強調(diào)威尼斯對探索者的吸引力,其他選項如“menopopolare”“distrutta”“modernizzata”均與文意相反。(4)B.Proteggerelacittàdaproblemiambientali解析:短文提到“scienziatistannolavorandosusoluzioni”并列舉“rinnegamento”“acquaalta”,表明科學(xué)家在解決環(huán)境問題,其他選項如新運河、技術(shù)發(fā)展等均未提及。短文二(1)B.Perragioniculturali解析:短文明確“moltipersonestudianol’italianoperchéloconsideranounalinguaeleganteeimportante”,強調(diào)文化價值,其他選項如工作、歷史、旅行均未在原因中提及。(2)A.Diversidialettidellalinguaitaliana解析:短文用“varietàlocali”對應(yīng)“地方方言”,并舉例“napoletano”“toscano”“siciliano”,直接說明不同地區(qū)方言的差異,其他選項如書籍、電影、音樂均與“varietà”無關(guān)。(3)C.Quasiuniversalmente解析:短文提到“vieneparlatadaquasitutti”,即“幾乎所有人都會說”,選項“quasiuniversalmente”準(zhǔn)確還原,其他選項如“soloscritto”“soloincert

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論