版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
2025年翻譯專業(yè)人才職業(yè)資格認證試卷及答案一、單項選擇題(每題1分,共20分)1.以下哪個英文短語表示“與時俱進”?A.KeepupwiththetimesB.KeepupwiththetideC.KeepinlinewiththehistoryD.Keepinstepwiththetrend答案:A答案分析:“Keepupwiththetimes”是固定表達,意為“與時俱進”;B選項“Keepupwiththetide”表述不準確;C選項“Keepinlinewiththehistory”意思為與歷史保持一致;D選項“Keepinstepwiththetrend”不如A常用。2.“近水樓臺先得月”最恰當?shù)挠⑽姆g是:A.Amoonlitbalconycommandsagoodview.B.Thoselivingnearthewatergetthemoonlightfirst.C.Onewholivesnearthewatergetsthemoonearlier.D.Theadvantageofproximitytoasourceofprivilege.答案:D答案分析:該俗語寓意接近某些資源更容易獲得好處,D選項最能體現(xiàn)其內涵;A選項只是描述了有好視野;B和C選項是字面意思翻譯。3.在商務翻譯中,“induecourse”通常翻譯為:A.在適當?shù)臅r候B.及時地C.在應有的過程中D.按時答案:A答案分析:“induecourse”常見意思是“在適當?shù)臅r候,到時候”;B選項“及時地”一般用“intime”;D選項“按時”是“ontime”。4.“禍兮福之所倚,福兮禍之所伏”可翻譯為:A.Misfortunemaybeanactualblessing;blessingmayhidemisfortune.B.Disasterdependsonhappiness,andhappinessconcealsdisaster.C.Whenmisfortunecomes,happinessisbehindit;whenhappinesscomes,misfortunelurkswithin.D.Wherethereismisfortune,thereisalsoahiddenblessing;wherethereisblessing,thereisalsoahiddenmisfortune.答案:A答案分析:A選項表達簡潔且準確傳達了禍福相互依存的意思;B選項“dependson”和“conceals”表意不夠準確;C選項表述較啰嗦;D選項雖意思對,但表述不夠精煉。5.以下哪個單詞在醫(yī)學領域表示“癥狀”?A.SymptomB.SyndromeC.SympathyD.Symmetry答案:A答案分析:“Symptom”意為“癥狀”;“Syndrome”是“綜合征”;“Sympathy”是“同情”;“Symmetry”是“對稱”。6.“小康社會”的英文表達是:A.WelloffsocietyB.ComfortablesocietyC.ModeratelyprosperoussocietyD.Smallwellsociety答案:C答案分析:“Moderatelyprosperoussociety”是官方認可的“小康社會”英文表達;A選項“welloff”強調富裕程度,但不如“moderatelyprosperous”準確;B選項“comfortable”側重于舒適;D選項表述錯誤。7.“一帶一路”倡議的英文是:A.TheBeltandRoadInitiativeB.OneBeltOneRoadInitiativeC.TheSilkRoadEconomicBeltandthe21stCenturyMaritimeSilkRoadInitiativeD.OBORInitiative答案:A答案分析:“TheBeltandRoadInitiative”是規(guī)范表達;B選項表述不規(guī)范;C選項是“一帶一路”的具體解釋;D選項“OBOR”已不常用。8.在翻譯中,“l(fā)iteraltranslation”指的是:A.意譯B.音譯C.直譯D.零翻譯答案:C答案分析:“l(fā)iteraltranslation”就是“直譯”;“意譯”是“freetranslation”;“音譯”是“transliteration”;“零翻譯”是“zerotranslation”。9.“君子之交淡如水”翻譯為:A.Thefriendshipbetweengentlemenisaspureaswater.B.Ahedgebetweenkeepsfriendshipgreen.C.Thefriendshipofthesuperiormanisinsipidaswater.D.Agentleman'sfriendshipislightlikewater.答案:C答案分析:C選項更符合原文“君子之間的交情平淡如水”的意思;A選項“pure”不準確;B選項意思是“保持距離,友誼常青”;D選項“l(fā)ight”表意不準確。10.“人工智能”的英文縮寫是:A.AIB.MIC.VID.CI答案:A答案分析:“AI”是“ArtificialIntelligence”(人工智能)的縮寫;“MI”有多種含義,如“ManagementInformation”等;“VI”一般指“VisualIdentity”(視覺識別);“CI”指“CorporateIdentity”(企業(yè)形象識別)。11.“科教興國”可翻譯為:A.RevitalizethenationthroughscienceandeducationB.DevelopthecountrywithscienceandeducationC.MakethenationprosperousbyscienceandeducationD.Strengthenthenationviascienceandeducation答案:A答案分析:“Revitalizethenationthroughscienceandeducation”是固定規(guī)范表達;B選項“develop”強調發(fā)展,不如“revitalize”有振興之意;C選項“make...prosperous”側重于使繁榮;D選項“strengthen”強調加強。12.“三個代表”重要思想的英文是:A.Theimportantthoughtofthe"ThreeRepresents"B.Thesignificantthoughtofthe"ThreeRepresentatives"C.Thecrucialthoughtofthe"ThreeRepresents"D.Thevitalthoughtofthe"ThreeRepresents"答案:A答案分析:官方表述是“Theimportantthoughtofthe'ThreeRepresents'”。13.“可持續(xù)發(fā)展”的英文是:A.SustainabledevelopmentB.ContinuabledevelopmentC.SustainablegrowthD.Continuablegrowth答案:A答案分析:“Sustainabledevelopment”是固定表達;“Continuable”一般不用于此語境;“growth”側重于增長,“development”更全面。14.“虛擬現(xiàn)實”的英文是:A.VirtualrealityB.VisualrealityC.VirtuousrealityD.Verbalreality答案:A答案分析:“Virtualreality”是“虛擬現(xiàn)實”的正確表達;B選項“Visual”意為視覺的;C選項“Virtuous”是品德高尚的;D選項“Verbal”是口頭的。15.“一言既出,駟馬難追”可翻譯為:A.Awordspokenispastrecalling.B.Onceawordisout,arunninghorsecan'tcatchup.C.Whatissaidcannotbeunsaid.D.Aspokenwordislikeanarrowletfly.答案:A答案分析:A選項簡潔準確表達了說話算數(shù)、無法收回之意;B選項是字面直譯;C選項表述較生硬;D選項強調話語像射出的箭,表意不準確。16.“以人為本”翻譯為:A.PeopleorientedB.HumancenteredC.PersonbasedD.Manfocused答案:A答案分析:“Peopleoriented”是常用表達;B選項“Humancentered”更強調人類中心;C選項“Personbased”不常用;D選項“Man”有性別局限性。17.“脫貧攻堅”的英文是:A.PovertyalleviationcampaignB.PovertyeliminationbattleC.GetridofpovertycampaignD.Povertyremovingfight答案:A答案分析:“Povertyalleviationcampaign”是規(guī)范表述;B選項“elimination”語氣過重;C選項表述不正式;D選項“Povertyremoving”搭配不常見。18.“文化軟實力”的英文是:A.CulturalsoftpowerB.CulturalweakpowerC.CulturalgentlepowerD.Culturalmildpower答案:A答案分析:“Culturalsoftpower”是固定表達;B選項“weak”意為虛弱的;C選項“gentle”強調溫和;D選項“mild”也側重于溫和。19.“互聯(lián)互通”的英文是:A.ConnectivityB.InterconnectionC.MutualconnectionD.Linkedup答案:A答案分析:“Connectivity”在國際語境中是“互聯(lián)互通”的常用表達;B選項“Interconnection”表述較生硬;C選項“Mutualconnection”強調相互連接;D選項“Linkedup”不是規(guī)范名詞表達。20.“智慧城市”的英文是:A.SmartcityB.IntelligentcityC.WisecityD.Clevercity答案:A答案分析:“Smartcity”是常用表達;“Intelligent”更強調智能的高級程度;“Wise”側重于智慧;“Clever”側重于聰明。二、多項選擇題(每題2分,共10分)1.以下哪些屬于翻譯的基本原則?A.忠實B.通順C.對等D.靈活答案:ABC答案分析:翻譯的基本原則包括忠實于原文內容、譯文通順易懂以及實現(xiàn)一定程度的對等;“靈活”不是基本原則。2.下列英文表達中,可用于描述“環(huán)?!钡挠校篈.EnvironmentalprotectionB.EcofriendlyC.GreendevelopmentD.Sustainableenvironment答案:ABCD答案分析:“Environmentalprotection”是“環(huán)境保護”;“Ecofriendly”表示“環(huán)保的、生態(tài)友好的”;“Greendevelopment”是“綠色發(fā)展”;“Sustainableenvironment”是“可持續(xù)發(fā)展的環(huán)境”。3.以下屬于中國特色詞匯的有:A.中國夢B.四個全面C.供給側結構性改革D.互聯(lián)網(wǎng)+答案:ABCD答案分析:“中國夢”“四個全面”“供給側結構性改革”“互聯(lián)網(wǎng)+”都是具有中國特色的詞匯。4.在翻譯文學作品時,需要考慮的因素有:A.原文的風格B.文化背景C.讀者感受D.語言形式答案:ABCD答案分析:翻譯文學作品要考慮原文風格、文化背景,同時要考慮讀者感受以及語言形式的處理。5.以下關于音譯的說法正確的有:A.用于翻譯人名、地名B.可保留原文發(fā)音特色C.能傳達原文的文化內涵D.常用于外來詞翻譯答案:ABD答案分析:音譯常用于人名、地名和外來詞翻譯,能保留原文發(fā)音特色,但不一定能傳達文化內涵。三、判斷題(每題1分,共10分)1.翻譯時,為了讓譯文更流暢,可以隨意增減原文內容。(×)答案分析:翻譯要忠實于原文,不能隨意增減內容,除非在特殊情況下有必要的調整。2.“圓桌會議”翻譯為“Roundtablemeeting”是正確的。(√)答案分析:“Roundtablemeeting”是“圓桌會議”的常見表達。3.所有的中文成語都可以找到對應的英文成語進行翻譯。(×)答案分析:很多中文成語有獨特的文化內涵,不一定能找到完全對應的英文成語,常需意譯。4.“老字號”翻譯為“Oldbrand”即可。(×)答案分析:“Oldbrand”表意不準確,“Timehonoredbrand”更能體現(xiàn)“老字號”歷史悠久、信譽良好的特點。5.翻譯商務文件時,要使用正式、規(guī)范的語言。(√)答案分析:商務文件注重嚴謹性和規(guī)范性,需要使用正式語言。6.“春運”翻譯為“SpringFestivaltransportation”是合適的。(√)答案分析:“SpringFestivaltransportation”能準確表達“春運”的意思。7.在翻譯科技文章時,應盡量使用復雜的句式和生僻的詞匯。(×)答案分析:科技文章翻譯要準確清晰,應避免使用過于復雜的句式和生僻詞匯。8.“網(wǎng)紅”可以翻譯為“Internetcelebrity”。(√)答案分析:“Internetcelebrity”是“網(wǎng)紅”常見的英文表達。9.翻譯時,文化差異對翻譯沒有影響。(×)答案分析:文化差異會影響詞匯理解、表達習慣等,對翻譯有重要影響。10.“雙一流”大學翻譯為“DoubleFirstclass”universities是正確的。(√)答案分析:“DoubleFirstclass”universities是官方的英文表達。四、詞語翻譯題(每題1分,共10分)1.精準扶貧答案:Targetedpovertyalleviation2.命運共同體答案:Communitywithasharedfuture3.區(qū)塊鏈答案:Blockchain4.科創(chuàng)板答案:ScienceandTechnologyInnovationBoard5.直播帶貨答案:Livestreamingecommerce6.健康碼答案:Healthcode7.逆全球化答案:Antiglobalization8.數(shù)字經濟答案:Digitaleconomy9.新基建答案:Newinfrastructure10.宅經濟答案:Homeeconomy五、句子翻譯題(每題5分,共20分)1.中國正朝著實現(xiàn)中華民族偉大復興的目標穩(wěn)步前進。答案:ChinaissteadilymovingtowardsthegoalofrealizingthegreatrejuvenationoftheChinesenation.答案分析:“steadily”體現(xiàn)穩(wěn)步,“movingtowards”表達朝著……前進,“realizingthegreatrejuvenationoftheChinesenation”是“實現(xiàn)中華民族偉大復興”的準確表達。2.創(chuàng)新是引領發(fā)展的第一動力。答案:Innovationistheprimarydrivingforceforleadingdevelopment.答案分析:“Innovation”是“創(chuàng)新”,“primarydrivingforce”是“第一動力”,“l(fā)eadingdevelopment”表達引領發(fā)展。3.我們應該尊重不同國家的文化和習俗。答案:Weshouldrespecttheculturesandcustomsofdifferentcountries.答案分析:“should”表應該,“respect”是尊重,“culturesandcustoms”是文化和習俗。4.教育是國家發(fā)展的基石。答案:Educationisthecornerstoneofacountry'sdevelopment.答案分析:“cornerstone”是基石,“acountry'sdevelopment”是國家發(fā)展。六、段落翻譯題(每題15分,共30分)段落一(漢譯英)中國擁有悠久的歷史和燦爛的文化。從古老的絲綢之路到如今的“一帶一路”倡議,中國一直積極開展對外交流與合作?!耙粠б宦贰背h旨在促進沿線國家的經濟合作和共同發(fā)展,為世界經濟增長注入新動力。答案:Chinahasalonghistoryandsplendidculture.FromtheancientSilkRoadtothecurrentBeltandRoadInitiative,Chinahasalwaysactivelycarriedoutexternalexchangesandcooperation.TheBeltandRoadI
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026年華中師范大學智能健康交叉科學中心公開招聘主任助理備考題庫附答案詳解
- 2026年惠州市惠城區(qū)第三幼兒園曦江潤府園區(qū)招聘備考題庫及一套答案詳解
- 2026年國藥集團(天津)醫(yī)療器械有限公司招聘備考題庫參考答案詳解
- 2026年廣州市白云區(qū)24所公辦中小學招聘各科臨聘教師備考題庫及答案詳解1套
- 2026年廣東醫(yī)科大學非事業(yè)編制合同制人員招聘備考題庫及1套參考答案詳解
- 2026年中誠信托有限責任公司招聘備考題庫及參考答案詳解
- 2026年國投健康產業(yè)發(fā)展(廬江)有限公司招聘備考題庫完整參考答案詳解
- 2026年土壤污染防治與安全全國重點實驗室專職研究員招聘備考題庫及參考答案詳解1套
- 2026年中國稀土集團創(chuàng)新科技有限公司招聘備考題庫有答案詳解
- 2026年吉林大學化學學院面向海內外誠聘教師備考題庫及1套參考答案詳解
- 急性酒精中毒急救護理2026
- 2021-2022學年天津市濱海新區(qū)九年級上學期物理期末試題及答案
- 江蘇省蘇州市、南京市九校2025-2026學年高三上學期一輪復習學情聯(lián)合調研數(shù)學試題(解析版)
- 2026年中國醫(yī)學科學院醫(yī)學實驗動物研究所第三批公開招聘工作人員備考題庫及答案詳解一套
- 2025年幼兒園教師業(yè)務考試試題及答案
- 國家開放大學《Python語言基礎》形考任務4答案
- (自2026年1月1日起施行)《增值稅法實施條例》重點解讀
- 2026春小學科學教科版(2024)三年級下冊《4.幼蠶在生長》教學設計
- 管道安裝協(xié)議2025年
- 2025寧夏賀蘭工業(yè)園區(qū)管委會招聘40人筆試參考題庫及答案解析
- 2026河南省氣象部門招聘應屆高校畢業(yè)生14人(第2號)參考題庫附答案
評論
0/150
提交評論