2025年大學(xué)《爪哇語》專業(yè)題庫- 爪哇語口譯技巧提升_第1頁
2025年大學(xué)《爪哇語》專業(yè)題庫- 爪哇語口譯技巧提升_第2頁
2025年大學(xué)《爪哇語》專業(yè)題庫- 爪哇語口譯技巧提升_第3頁
2025年大學(xué)《爪哇語》專業(yè)題庫- 爪哇語口譯技巧提升_第4頁
2025年大學(xué)《爪哇語》專業(yè)題庫- 爪哇語口譯技巧提升_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2025年大學(xué)《爪哇語》專業(yè)題庫——爪哇語口譯技巧提升考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______第一部分:聽譯(請根據(jù)聽到的爪哇語內(nèi)容,完成相應(yīng)的口譯任務(wù))(一)請將以下這段關(guān)于爪哇傳統(tǒng)音樂(SeniTarik)的介紹,從爪哇語口譯成目標(biāo)語言(請自行假設(shè)目標(biāo)語言,例如英語或漢語)?!癝eniTarikingJawaikusenitradhisionalsingngginakémusikumtradhisionallangerakéawak.Ingjamanbiyèn,Tarikdianggodadossawijiningcarahkanggokomunikasiantarkalanganparaleluhur.Musikuménggantosaképituswarasakingsistempéloglanslendro,lannggunakaképirang-pirangalatmusikkhas,kayaningreong-reong,kendang,lansaron.GerakéawakTarikèsènilanalèkèt,mènèhièfèkvisualsingèndahkarogampangdipahamidéningmasarakatJawatradhisional.”(二)請將以下這段模擬的日常對話,從爪哇語口譯成目標(biāo)語言(請自行假設(shè)目標(biāo)語言)?!癙akSlamet:Selamatpagi,BuSri.Apakabèhkabar?BuSri:Kabèhbeningkabèh,tebih-temih.Sapertikowe,nganggoseragamwektuolahragaikuorakabèhmènèhikandhutanya?PakSlamet:Bener-benerya,BuSri.Nangingoramungkagunaanfisikwa,nangingugakanggoémosi.Wong-wongkangolahragadadileluhurkondhangluwihgampangnggayuhkandhutanawaklanjiwa.BuSri:Ieusalah-salahané.Nanging,yenanasesambungankarosawijiningtamanbacaan,anasingngarep-arepyènanawektuluwihakèhkanggongembangakémind.PakSlamet:Ieunggambarkémasalahwektusingkumplit.Nanging,anacarahnganggojamansingéféktif,kayaningnggojadwal.”第二部分:視譯(請根據(jù)以下書面材料,完成相應(yīng)的口譯任務(wù))(一)請將以下這段關(guān)于爪哇語敬語使用的說明,從爪哇語口譯成目標(biāo)語言(請自行假設(shè)目標(biāo)語言)?!癇abagannganggongaranlanbasaingJawanganggopolasingbedhasakingJawaWétanlanWétanlanDaya.IngJawaWétan,anapapattingkatanpanguripansingdiaranicaru,yaikuSapa,Bapak,Ibu,lanBapakIbu.Sapadigunakakékanggowongkangduwétingkatanpanguripansingluwihdhuwur.Bapakdigunakakékanggowonglanangsingluwihtuwalanduwékakaisarantinimbangpanjaluk.Ibudigunakakékanggowongwadonsingluwihtuwalanduwékakaisarantinimbangpanjaluk.BapakIbudigunakakékanggowongkangduwétingkatanpanguripanpalingdhuwur.IngJawaWétan,singpalingumurlanpalingdhuwurdiaraniBapakIbu.Nanging,anasawijiningpolasingbedha,yaikucarahnganggongaranlanbasaingJawaWétanlanDaya.IngJawaDaya,polaikiluwihgampang,yaikumungnganggoSapa,Bapak,lanIbu,nangingoranganggoBapakIbu.Sapadigunakakékanggowongkangduwétingkatanpanguripansingluwihdhuwur,Bapakdigunakakékanggowonglanangsingluwihtuwalanduwékakaisarantinimbangpanjaluk,lanIbudigunakakékanggowongwadonsingluwihtuwalanduwékakaisarantinimbangpanjaluk.”第三部分:技巧運用與案例分析(請根據(jù)以下情景和要求,完成相應(yīng)的口譯任務(wù))(一)假設(shè)你作為口譯員,參與一場爪哇與外賓的商務(wù)會談。外賓詢問爪哇產(chǎn)品的生產(chǎn)成本,爪哇方面回答如下:“ProduksiikianaingtlatahJawaTengah,ingdésasingkondhangdéningtenunraksasa.Kayadénéraksasa,prosèsproduksiikinganggobahan-bahanlokallanteknologitradhisional.Nanging,kanggonggawékualitaskangapik,anasingkudunganggotenagakerjasingéndah,lanwektuproduksiikingantisuwé.Ingjerowulan,munganasingbisanggawésakiwa-tengené500pérangan.Karenaiku,biayaproduksiikiluwihdhuwurkaroproduksingdihasilkéingpabriksingdigunakakémesincanggih.”請簡要分析爪哇方面回答中可能存在的口譯難點,并提出相應(yīng)的口譯策略建議。(二)請將以下這段包含爪哇文化習(xí)語的句子,從爪哇語口譯成目標(biāo)語言(請自行假設(shè)目標(biāo)語言)?!癗ingpungkasaniki,mènèhipujiankanggoparapaneremaké.Sampeyannggawepambukakangéndah,nangingoramungpambuka,nangingugapuncaké.Tanpapaneremaké,pambukaorabisaé??gonekaké.Mula,mènèhipujiankanggoparapaneremaké.”第四部分:基礎(chǔ)知識請簡述爪哇語中“Caru”系統(tǒng)的主要特點及其在口譯實踐中的重要性。試卷答案第一部分:聽譯(一)(假設(shè)目標(biāo)語言為英語)Javanesetraditionalarts,suchasSeniTarik,utilizetraditionalmusicandbodymovements.Inthepast,Tarikwasusedasameansofcommunicationamongancestors.ItsmusicfeaturesthesevennotesofthePelogandSlendrosystems,andemploysvarioustraditionalinstrumentslikethereong-reong,kendang,andsaron.ThemovementsofTarikaregracefulandexpressive,providingavisuallybeautifulandeasilyunderstandableperformanceforthetraditionalJavanesecommunity.解析思路:1.識別主題:明確是關(guān)于爪哇傳統(tǒng)藝術(shù)中的SeniTarik。2.抓取關(guān)鍵信息:傳統(tǒng)藝術(shù)、音樂、身體動作;過去用途(溝通);音樂特點(Pelog/Slendro音階、樂器:reong-reong/kendang/saron);動作特點(優(yōu)雅、表達(dá)性);受眾(爪哇傳統(tǒng)社群)。3.組織語言:將爪哇語信息按照目標(biāo)語言(英語)的句法習(xí)慣進(jìn)行組織,使用合適的詞匯(traditionalarts,utilize,meansofcommunication,ancestors,features,systems,employs,graceful,expressive,visuallybeautiful,easilyunderstandableperformance,community)。4.轉(zhuǎn)換技巧:運用概括性詞語(suchas)、連接詞(and,but,because,so)、定語從句等使譯文流暢自然。處理文化專有名詞時,可考慮加注或選擇目標(biāo)語中相對對應(yīng)的表達(dá)。(二)(假設(shè)目標(biāo)語言為漢語)Slamet先生:早上好,Sri女士。您最近怎么樣?Sri女士:我一切都好,挺好的。像您一樣,穿運動服雖然不是什么大不了的事,但也不是沒有意義啊?Slamet先生:沒錯,Sri女士。但不僅僅是身體上的好處,還有心理上的。經(jīng)常運動的人,精神狀態(tài)通常更好,更容易獲得身心上的健康。Sri女士:這就是所謂的優(yōu)點了。但是,如果你提到去圖書館,有些人可能會希望有更多的時間來發(fā)展智力。Slamet先生:這就是時間分配的問題了。但是,有辦法更有效地利用時間,比如制定日程表。解析思路:1.識別場景:日常對話,關(guān)于運動、時間管理和智力發(fā)展的討論。2.抓取關(guān)鍵信息:問候;運動的好處(身體+心理);時間利用的挑戰(zhàn);解決方案(日程表)。3.處理口語化表達(dá):翻譯爪哇語的口語、習(xí)語(如“orakabèhmènèhikandhutanya?”->“雖然沒有大不了的事,但也不是沒有意義啊”),使其符合目標(biāo)語言(漢語)的口語習(xí)慣。4.轉(zhuǎn)換句式:將爪哇語的主謂結(jié)構(gòu)或常用句式,轉(zhuǎn)換為漢語中更自然的表達(dá)方式。例如,將間接提問(“anasingngarep-arep...”)處理為直接引語或陳述句。5.保持邏輯連貫:使用合適的連接詞(“像...一樣”、“不僅...而且...”、“但是”、“因此”)確保對話的邏輯流暢。第二部分:視譯(一)(假設(shè)目標(biāo)語言為英語)TheuseofnamesandlanguageinJavanesefollowsapatternthatdiffersbetweenJavaneseWetanandJavaneseWétan.InJavaneseWetan,therearefourlevelsofpolitenessknownasCaru,namelySapa,Bapak,Ibu,andBapakIbu.Sapaisusedforsomeoneofahigherstatus.Bapakisusedforanoldermanwhoholdsahigherstatusthanthespeaker.Ibuisusedforanolderwomanwhoholdsahigherstatusthanthespeaker.BapakIbuisusedforsomeoneofthehigheststatus.InJavaneseWetan,theeldestandhigheststatusiscalledBapakIbu.However,thereisadifferenceinthispatternbetweenJavaneseWetanandJavaneseDaya.InJavaneseDaya,thepatternissimpler,usingonlySapa,Bapak,andIbu,butnotBapakIbu.Sapaisusedforsomeoneofahigherstatus,Bapakisusedforanoldermanwhoholdsahigherstatusthanthespeaker,andIbuisusedforanolderwomanwhoholdsahigherstatusthanthespeaker.解析思路:1.識別主題:爪哇語的姓名和語言使用,特別是敬語系統(tǒng)(Caru)及其地域差異。2.抓取關(guān)鍵信息:Caru系統(tǒng)(四個等級:Sapa,Bapak,Ibu,BapakIbu);使用規(guī)則(基于年齡、地位、性別);地域差異(Wetanvs.Daya);Daya的特點(無BapakIbu,結(jié)構(gòu)簡化)。3.處理術(shù)語:準(zhǔn)確翻譯核心術(shù)語“Caru”、“Sapa”、“Bapak”、“Ibu”、“BapakIbu”、“Wetan”、“Daya”。解釋這些術(shù)語的含義和用法。4.組織復(fù)雜信息:將描述Caru系統(tǒng)的規(guī)則、以及地域差異的對比,用清晰的結(jié)構(gòu)(如使用“namely”、“however”、“incontrast”)組織起來,確保邏輯清晰。5.轉(zhuǎn)換句式:將爪哇語的長句、從句結(jié)構(gòu),轉(zhuǎn)換為英語中更常見的表達(dá)方式,可能需要拆分或合并句子。第三部分:技巧運用與案例分析(一)難點分析:1.文化概念:“Raksasa”一詞,字面意思是“巨人”,但此處可能指代某個著名的、具有象征意義的爪哇傳統(tǒng)手工藝村或其產(chǎn)品的某種特質(zhì)(如規(guī)模宏大、工藝精湛),需要理解其文化內(nèi)涵而非字面意思。2.經(jīng)濟(jì)術(shù)語:“Biayaproduksi”雖然是經(jīng)濟(jì)常用詞,但具體到傳統(tǒng)手工藝,成本構(gòu)成(如手工、耗時)可能與工業(yè)化生產(chǎn)不同,需要準(zhǔn)確傳達(dá)。3.比較級:“l(fā)uwihdhuwur”涉及成本比較,需要明確比較的對象和標(biāo)準(zhǔn)。4.量化信息:“500pérangan”需要明確單位(件、個等),并考慮是否需要轉(zhuǎn)換或解釋其意義(如產(chǎn)能有限)。5.邏輯關(guān)系:句子中隱含的邏輯關(guān)系(如“因為...所以...”,“如果...那么...”)需要通過口譯技巧(如增譯、連接詞)清晰表達(dá)??谧g策略建議:1.文化負(fù)載詞處理:對“Raksasa”進(jìn)行解釋性翻譯,例如:“...isproducedinarenownedtraditionalcraftvillageoftenreferredtoas'Raksasa'[orexplainitssignificancebriefly,e.g.,'knownforitslarge-scaleproduction/exceptionalcraftsmanship']...”2.經(jīng)濟(jì)術(shù)語準(zhǔn)確傳達(dá):直接使用“productioncost”,并根據(jù)上下文補(bǔ)充說明,例如:“...theproductioncostishighercomparedtoindustriallymanufacturedproductsdueto[explainfactorslike]manuallaborandthetime-consumingprocess.”3.比較級明確化:清晰說明比較基礎(chǔ),例如:“...theproductioncostishigher*thanthatof*factory-madeproducts.”4.量化信息澄清:明確單位并解釋其隱含意義,例如:“...producingonlyabout500pieces[implyinglimitedoutput]permonth.”5.邏輯關(guān)系顯性化:使用連接詞或調(diào)整語序來明確因果關(guān)系,例如:“...becauseitrequireshighlyskilledlaborandalengthyproductionprocess,*therefore*,theproductioncostisrelativelyhigh.”(二)(假設(shè)目標(biāo)語言為英語)“Finally,praisemustbegiventothehelpers.Theymayhavemadeagoodstart,butitwasn'tjustthestart,itwasalsothepeak.Withoutthehelpers,thestartcouldn'thavebeensuccessful.Therefore,praisemustbegiventothehelpers.”解析思路:1.識別

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論