下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
2025年大學(xué)《大學(xué)阿拉伯語》專業(yè)題庫——阿拉伯語翻譯技巧培訓(xùn)考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______一、1.簡述阿拉伯語名詞派生法中,“伊??”式派生和“費拉茲”式派生的主要區(qū)別。2.阿拉伯語翻譯中,“增譯”技巧主要適用于哪些情況?請結(jié)合實例說明。3.阿拉伯語中的“馬蘇卡哈”結(jié)構(gòu)在翻譯成漢語時應(yīng)如何處理?二、閱讀以下阿拉伯語段落,并回答問題:??????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????1.分析這段話的修辭手法及其在翻譯時應(yīng)注意的問題。2.將這段話翻譯成流暢的漢語。三、將以下漢語段落翻譯成阿拉伯語:中國文化源遠流長,博大精深。近年來,中國經(jīng)濟發(fā)展迅速,在國際舞臺上的影響力日益增強。中國積極推動構(gòu)建人類命運共同體,為世界和平與發(fā)展貢獻中國智慧和中國方案。阿拉伯國家是中國的重要合作伙伴,雙方在政治、經(jīng)濟、文化等領(lǐng)域開展了廣泛的交流與合作,取得了豐碩的成果。展望未來,中國和阿拉伯國家將繼續(xù)深化戰(zhàn)略伙伴關(guān)系,共同應(yīng)對全球性挑戰(zhàn),攜手共創(chuàng)美好未來。試卷答案一、1.解析思路:首先要明確“伊??”式派生和“費拉茲”式派生的定義和構(gòu)成方式?!耙??”式派生主要通過在名詞詞根上添加派生前綴(如sa-,ta-,za-等)或后綴(如-a,-atun等)構(gòu)成抽象名詞、形容詞等?!百M拉茲”式派生主要是指在動詞詞根的第三人稱單數(shù)現(xiàn)在時形式后添加“費拉茲”后綴(-fa)構(gòu)成名詞,表示動作的執(zhí)行者或結(jié)果。兩者的主要區(qū)別在于:構(gòu)成方式不同,“伊??”式派生形式更多樣,可以構(gòu)成多種詞性;“費拉茲”式派生相對固定,主要構(gòu)成名詞,且與動詞詞根直接相關(guān)。功能上,“伊??”式派生詞意義更廣泛;“費拉茲”式派生詞通常具有特定的語法功能,如主語、賓語等。2.解析思路:“增譯”技巧是指在翻譯過程中,根據(jù)目標語言的表達習(xí)慣和語境需要,在譯文中增加原文中沒有明確表達出來,但隱含意義或必須補充說明的內(nèi)容。主要適用于以下情況:①補充必要的邏輯連接詞或語氣詞,使譯文更流暢自然;②補充原文省略的背景信息、上下文或文化內(nèi)涵;③使譯文符合目標語言的語法規(guī)范或表達習(xí)慣,例如補充必要的介詞、助詞等;④為了使譯文更清晰、更準確地傳達原文的含義,需要補充解釋性信息。例如,阿拉伯語中常省略主語,翻譯成漢語時需要根據(jù)語境補充主語;或者阿拉伯語中的一些文化概念在漢語中沒有直接對應(yīng)詞,需要增加解釋性翻譯。3.解析思路:“馬蘇卡哈”是阿拉伯語中一種特殊的動賓結(jié)構(gòu),通常由動詞的原形或派生形加名詞構(gòu)成,表示動作的承受者或?qū)ο蟆T诜g成漢語時,處理“馬蘇卡哈”結(jié)構(gòu)的關(guān)鍵在于根據(jù)動詞的意義和名詞的指代,判斷其在句中的語法功能和邏輯關(guān)系,并選擇合適的漢語表達方式。通常的處理方法有:①將其翻譯成“的”字結(jié)構(gòu),例如“????????????????”(知識的書)翻譯成“知識的書”;②將其翻譯成“把”字句或“被”字句,例如“??????????????????????????????”(書寫了被書寫的書)可以根據(jù)語境翻譯成“他寫下了被書寫的書”或“他給書寫了”;③將其翻譯成“和……一起”的結(jié)構(gòu),例如“???????????????????”(我們和集體一起走)可以翻譯成“我們和集體一起走”。二、1.解析思路:這段話主要運用了排比、反復(fù)和對比等修辭手法。排比體現(xiàn)在多次使用“???????????...??????????”的句式,增強了語氣和氣勢,強調(diào)了“書”的獨立性和至高無上性,無論在何種情況下,與誰在一起,書都獨立存在。反復(fù)主要體現(xiàn)在對“???”的多次使用,強化了否定的語氣。對比體現(xiàn)在將“書”與“人”(????????????????????????,???????)進行對比,突出了書的超越性和永恒性。在翻譯時應(yīng)注意:①準確傳達排比和反復(fù)的修辭效果,可以使用漢語中的排比句式來對應(yīng);②保留原文的語氣和情感色彩,使用恰當(dāng)?shù)脑~語和句式來體現(xiàn)強調(diào)和否定;③將阿拉伯語中的文化概念(如“書”)準確地翻譯成漢語,并使譯文符合漢語的表達習(xí)慣。2.解析思路:將這段話翻譯成流暢的漢語,需要準確理解原文的含義,并運用恰當(dāng)?shù)臐h語詞匯和句式進行表達。翻譯時要注意以下幾點:①理解原文的主題思想,即強調(diào)“書”的無與倫比的價值和地位;②準確翻譯原文中的修辭手法,如排比、反復(fù)和對比;③使用流暢自然的漢語表達,避免生硬的直譯;④注意原文的語氣和情感色彩,使用恰當(dāng)?shù)脑~語和句式來傳達。例如,“???????????????????????????????????????????????????????????????????????????”可以翻譯成“書不是為任何人、任何個人或任何穆斯林群體而存在的”;“????????????????????????????????????????????????????????????????”可以翻譯成“書存在時,就足夠了;書不存在時,就否定了存在”。三、解析思路:將這段漢語段落翻譯成阿拉伯語,需要準確理解原文的含義,并運用恰當(dāng)?shù)陌⒗Z詞匯和句式進行表達。翻譯時要注意以下幾點:①理解原文的主題思想,即介紹中國文化的特點、經(jīng)濟發(fā)展、國際影響力以及中國與阿拉伯國家的合作關(guān)系和未來展望;②準確翻譯原文中的關(guān)鍵信息,如“源遠流長”、“博大精深”、“經(jīng)濟發(fā)展迅速”、“影響力日益增強”、“人類命運共同體”、“重要合作伙伴”、“廣泛交流與合作”、“豐碩成果”、“深化戰(zhàn)略伙伴關(guān)系”、“應(yīng)對全球性挑戰(zhàn)”、“攜手共創(chuàng)美好未來”;③使用流暢自然的阿拉伯語表達,避免生硬的直譯;④注意原文的語氣和情感色彩,使用恰當(dāng)?shù)脑~語和句式來傳達。例如,“中國文化源遠流長,博大精深”可以翻譯成“??????????????????ese???????????????????????????????????????”;“中國積極推動構(gòu)建人類命運共同體”可以翻譯成“????????????????????????????????????????????????????????????”;“阿拉伯國家是中國的重要合作伙伴”可以翻譯成“???????????????????????????????????????????????????”;“雙方在政治、經(jīng)濟、文化等領(lǐng)域開展了廣泛的交流與合作”可以翻譯成“???????????????????????????????????????????????????????????????”;“取得了豐碩的成果”可以翻譯成“???????????????????????????????”;“展望未來,中國和阿拉伯國家將繼續(xù)深化戰(zhàn)略伙伴關(guān)系”可以翻譯成“??????????????????????????????????????????????????????????
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2026中證中小投資者服務(wù)中心招聘考試備考題庫及答案解析
- 2025年榆林市住房公積金管理中心招聘(19人)備考筆試試題及答案解析
- 2025年甘肅省新華書店招聘考試備考資料包(公共基礎(chǔ)知識)備考考試試題及答案解析
- 2025四川廣安岳池縣婦幼保健院招聘護士2人備考筆試試題及答案解析
- 深度解析(2026)《GBT 25979-2010道路車輛 重型商用汽車列車和鉸接客車 橫向穩(wěn)定性試驗方法》
- 深度解析(2026)《GBT 25928-2010過程工業(yè)自動化系統(tǒng)出廠驗收測試(FAT)、現(xiàn)場驗收測試(SAT)、現(xiàn)場綜合測試(SIT)規(guī)范》
- 深度解析(2026)《GBT 25848-2010耐酸陶瓷球拱》(2026年)深度解析
- 2025年哈爾濱市南崗區(qū)殘疾人聯(lián)合會補充招聘殘疾人專職委員2人參考筆試題庫附答案解析
- 深度解析(2026)《GBT 25732-2010糧油機械 液壓榨油機》(2026年)深度解析
- 2025重慶市長壽區(qū)城市管理服務(wù)中心招聘數(shù)字城管工作人員3人參考考試試題及答案解析
- 無人機集群技術(shù)-智能組網(wǎng)與協(xié)同 課件全套 第1-8章 緒論- 無人機集群任務(wù)分配
- 天然牙-種植體聯(lián)合支持下頜覆蓋義齒的三維有限元分析
- 智圓行方的世界-中國傳統(tǒng)文化概論知到課后答案智慧樹章節(jié)測試答案2025年春暨南大學(xué)
- 《大中型無刷勵磁發(fā)電機組主勵磁機保護技術(shù)導(dǎo)則》
- 師德師風(fēng)自查自糾工作自查報告
- 廣州數(shù)控GSK 980TDc車床CNC使用手冊
- 大學(xué)生體質(zhì)健康標準與鍛煉方法(吉林聯(lián)盟)智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年東北師范大學(xué)
- 輸變電工程施工質(zhì)量驗收統(tǒng)一表式附件1:線路工程填寫示例
- 2024年中班·《壁虎和尾巴》快跑體育活動教案公開課
- 急救在身邊智慧樹知到期末考試答案章節(jié)答案2024年山東第一醫(yī)科大學(xué)
- 臨床護理技術(shù)操作常見并發(fā)癥預(yù)防及處理規(guī)范
評論
0/150
提交評論