翻譯合作合同_第1頁
翻譯合作合同_第2頁
翻譯合作合同_第3頁
翻譯合作合同_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

翻譯合作合同一、定義與解釋“本合同”指雙方簽訂的翻譯服務(wù)合作協(xié)議,“服務(wù)方”為提供翻譯服務(wù)的乙方,“客戶方”為接受服務(wù)的甲方?!胺g文件”指甲方提供的原始材料,“翻譯成果”指乙方完成的譯后文本。合同中未明確定義的術(shù)語,應(yīng)參照翻譯行業(yè)通行慣例及相關(guān)法律法規(guī)解釋。雙方在合同履行過程中形成的補充協(xié)議、郵件往來等書面文件,與本合同具有同等法律效力。二、雙方基本信息甲方需提供法定全稱、注冊地址、統(tǒng)一社會信用代碼及項目聯(lián)系人信息,乙方應(yīng)載明營業(yè)執(zhí)照登記名稱、辦公地址、翻譯服務(wù)資質(zhì)證書編號及項目負責人聯(lián)系方式。雙方保證所提供信息真實有效,若發(fā)生變更應(yīng)提前7個工作日書面通知對方。聯(lián)系人負責日常溝通、文件交接及進度確認,其行為視為公司行為。三、服務(wù)內(nèi)容與范圍服務(wù)類型包括筆譯和口譯兩大類。筆譯涵蓋技術(shù)文檔、法律文件、商業(yè)報告、網(wǎng)站內(nèi)容等文本翻譯,以及軟件本地化、多媒體字幕翻譯等專項服務(wù);口譯包含會議交替?zhèn)髯g、同聲傳譯、商務(wù)陪同口譯等形式。服務(wù)范圍需明確源語言與目標語言組合,如“中文-英文”“日文-中文”等,并注明是否包含審校、排版、術(shù)語庫建設(shè)等附加服務(wù)。對于專業(yè)領(lǐng)域翻譯,乙方應(yīng)指派具備相應(yīng)行業(yè)背景的譯員,如醫(yī)學翻譯需持有相關(guān)專業(yè)資格證書。四、服務(wù)期限合同自雙方簽字蓋章之日起生效,服務(wù)期限根據(jù)項目性質(zhì)分為固定期限與長期合作兩種。固定期限項目需明確具體交付日期,長期合作則約定年度服務(wù)周期,其中單次服務(wù)周期不超過30個工作日。因甲方原因?qū)е沦Y料延遲提供的,服務(wù)期限相應(yīng)順延,乙方不承擔逾期責任。合同期滿前30日內(nèi),雙方可協(xié)商續(xù)簽事宜。五、服務(wù)費用與支付費用構(gòu)成采用“基礎(chǔ)服務(wù)費+附加服務(wù)費”模式,基礎(chǔ)部分按字符數(shù)(中文字符不計空格)、字數(shù)(源語言單詞數(shù))或服務(wù)時長(口譯小時數(shù))計算,具體標準需在合同附件中列明。附加服務(wù)如加急處理(24小時內(nèi)交付)加收30%-50%費用,多輪審校按基礎(chǔ)費用的15%/次計算。支付方式分階段進行:合同簽訂后支付30%預(yù)付款,初稿交付后支付40%進度款,終稿驗收合格后30日內(nèi)支付剩余30%尾款。乙方應(yīng)在收到款項后5個工作日內(nèi)開具等額增值稅專用發(fā)票。六、服務(wù)交付與驗收交付方式以電子文檔為主,重要文件可輔以紙質(zhì)版本,乙方通過加密郵件或云盤鏈接傳輸,甲方需在接收后24小時內(nèi)確認簽收。驗收采用“雙審制”:甲方項目負責人先進行格式審查,確認文件完整性與排版合規(guī)性;專業(yè)部門再進行內(nèi)容審查,重點核對術(shù)語準確性與邏輯一致性。驗收期為5個工作日,異議需以書面形式提出,明確具體修改意見,乙方應(yīng)在收到反饋后3個工作日內(nèi)完成修訂并重新提交。七、質(zhì)量保證翻譯成果需滿足三項核心標準:術(shù)語一致性(專業(yè)術(shù)語準確率≥98%)、語法規(guī)范性(目標語言語法錯誤率≤0.5%)、文化適配性(符合目標語言表達習慣)。乙方建立“三審三?!辟|(zhì)量控制流程,譯員初稿完成后,由專業(yè)審校員進行技術(shù)審查,項目經(jīng)理復核整體風格,最終由質(zhì)控部門抽樣檢測。質(zhì)量保證期為交付后6個月,期間因翻譯質(zhì)量問題產(chǎn)生的修改需求,乙方應(yīng)免費提供服務(wù)。八、保密條款保密信息包括但不限于甲方商業(yè)計劃、技術(shù)數(shù)據(jù)、客戶資料等未公開信息,以及乙方翻譯流程、質(zhì)量標準等商業(yè)秘密。雙方接觸保密信息的人員需簽署《保密承諾書》,并采取加密存儲、權(quán)限管控等防護措施。服務(wù)結(jié)束后,乙方應(yīng)刪除所有原始文件及譯稿備份,不得留存任何形式的復制件。保密義務(wù)不因合同終止而失效,持續(xù)期限為信息公開或法律規(guī)定保護期屆滿為止。九、知識產(chǎn)權(quán)甲方保證對提供的原始文件擁有合法權(quán)利,乙方對翻譯成果享有著作權(quán),但授予甲方全球范圍內(nèi)、永久的、不可撤銷的使用權(quán)。甲方可將翻譯成果用于內(nèi)部管理、商業(yè)推廣、學術(shù)交流等約定用途,如需二次創(chuàng)作或匯編出版,應(yīng)事先征得乙方書面同意。若因原文侵犯第三方知識產(chǎn)權(quán)導致糾紛,由甲方承擔全部責任;因乙方翻譯行為引發(fā)的侵權(quán)索賠,由乙方負責解決并賠償損失。十、違約責任甲方逾期付款的,每延遲一日按應(yīng)付金額的0.05%支付違約金,累計不超過合同總額的5%;乙方逾期交付的,按日扣除服務(wù)費用的0.1%,逾期超過10日的,甲方有權(quán)解除合同并要求返還已付款項。翻譯質(zhì)量未達約定標準且經(jīng)兩次修改仍不合格的,乙方應(yīng)退還50%已收費用,并賠償由此造成的直接損失。違反保密義務(wù)的一方,需支付合同金額20%的違約金,同時承擔因泄密導致的訴訟費用、律師費等維權(quán)支出。十一、爭議解決合同履行過程中發(fā)生的爭議,雙方應(yīng)首先通過友好協(xié)商解決,協(xié)商期限為15個工作日。協(xié)商不成的,可選擇以下任一方式處理:向合同簽訂地有管轄權(quán)的人民法院提起訴訟;提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會,按照申請仲裁時有效的仲裁規(guī)則進行仲裁。訴訟或仲裁期間,除爭議事項外,雙方應(yīng)繼續(xù)履行合同其他條款。十二、合同終止合同終止情形包括:服務(wù)期限屆滿且未續(xù)簽;雙方協(xié)商一致解除;一方嚴重違約經(jīng)催告后30日內(nèi)未糾正;因不可抗力導致合同目的無法實現(xiàn)。合同終止后,乙方應(yīng)移交已完成的翻譯成果及相關(guān)工作文件,甲方需結(jié)清已交付服務(wù)的對應(yīng)款項。涉及未完成項目的,按實際完成工作量的70%結(jié)算費用。十三、其他條款不可抗力事件包括自然災(zāi)害、政策調(diào)整、網(wǎng)絡(luò)癱瘓等不可預(yù)見且無法控制的情形,遭遇方應(yīng)立即通知對方并在15日內(nèi)提供證明文件,根據(jù)影響程度可協(xié)商延期履行或部分

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論