考研MTI2025年日語翻譯模擬試卷(含答案)_第1頁
考研MTI2025年日語翻譯模擬試卷(含答案)_第2頁
考研MTI2025年日語翻譯模擬試卷(含答案)_第3頁
考研MTI2025年日語翻譯模擬試卷(含答案)_第4頁
考研MTI2025年日語翻譯模擬試卷(含答案)_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

考研MTI2025年日語翻譯模擬試卷(含答案)考試時(shí)間:______分鐘總分:______分姓名:______第一部分日語翻譯成中文directions:下列短文每段有5處劃有橫線,每處劃有橫線的地方都是一處錯(cuò)誤,請(qǐng)找出錯(cuò)誤處并改正。例:Example:Allofuslovepeace,______wehopetoliveinapeacefulworld.1.______2.______3.______4.______5.______改正:1.all2.,3.to4.live5.world請(qǐng)開始作答:1.現(xiàn)代社會(huì)において、インターネットの普及により情報(bào)の獲取は以前にも増して容易になった。しかし、その便利さの裏には、大量の情報(bào)の中から真実を探り出すための課題も潛んでいる。誤解や偏見を生む誤情報(bào)の拡散は、社會(huì)との対話を困難にし、人々の間に隔たりを作る結(jié)果となっている。1.______2.______3.______4.______5.______2.日本の伝統(tǒng)文化、特に茶道や花道は、単なる蕓術(shù)作品の制作技法を超えて、心の修養(yǎng)を重んじる精神の実踐としての側(cè)面を持っている。これらの文化は、形を変えながらも、現(xiàn)代社會(huì)の人々が靜けさを求め、自然と調(diào)和し、禮儀正しさを保つための手段として、今なお重要な役割を果たしている。1.______2.______3.______4.______5.______3.日中關(guān)系の発展は、両國の経済的?政治的利益に基づくものではなく、國民の相互理解と文化の交流が深まることで本質(zhì)的に支えられている。しかし、近年、國際的な情勢の変化やメディアの影響などにより、誤解が生じやすく、安易な判斷や感情的な反応が見られることが危懼される。1.______2.______3.______4.______5.______第二部分中文翻譯成日語directions:下列短文每段有5處劃有橫線,每處劃有橫線的地方都是一處錯(cuò)誤,請(qǐng)找出錯(cuò)誤處并改正。例:Example:Weshouldprotecttheenvironment,becauseitisveryimportantforthefutureofourworld.1.______2.______3.______4.______5.______改正:1.should2.protect3.is4.for5.world請(qǐng)開始作答:1.改善生活品質(zhì)的關(guān)鍵在于培養(yǎng)健康的生活習(xí)慣,例如規(guī)律作息、均衡飲食以及堅(jiān)持適度的運(yùn)動(dòng)。這些看似簡單的行為,若能長期堅(jiān)持,將極大地提升個(gè)人的精力和身體機(jī)能,從而更好地應(yīng)對(duì)工作和生活中的各種挑戰(zhàn)。1.______2.______3.______4.______5.______2.中國の科技產(chǎn)業(yè)は目覚ましい発展を遂げており、特に人工知能や5G通信分野で世界的なリーダーとしての地位を確立している。このような進(jìn)歩は、中國経済の持続的な成長を牽引するとともに、國民の生活水準(zhǔn)の向上にも大きく寄與している。1.______2.______3.______4.______5.______3.環(huán)境保護(hù)は全球的な課題であり、國境を超えた協(xié)力が不可欠である。各國が自國の利益だけを追求するのではなく、地球環(huán)境保全の観點(diǎn)から責(zé)任を果たすべきであり、若者たちがこの問題に深く関與し、將來の世代のために活気ある地球を守るための行動(dòng)を起こすことが期待される。1.______2.______3.______4.______5.______試卷答案第一部分日語翻譯成中文1.1.現(xiàn)代2.において3.の4.裏に5.拡散解析思路:1.應(yīng)為“現(xiàn)代社會(huì)”,名詞短語需助詞。2.“在現(xiàn)代社會(huì)中”,格助詞。3.“信息獲取”,名詞修飾名詞,需助詞。4.“便利性的背后”,名詞+格助詞。5.“誤信息的擴(kuò)散”,名詞。2.1.日本2.の3.文化4.として5.側(cè)面解析思路:1.應(yīng)為“日本的”,助詞錯(cuò)誤。2.“文化”,名詞修飾名詞,需助詞。3.“精神實(shí)踐”,名詞。4.“作為”,提示助詞。5.“側(cè)面”,名詞。3.1.日中2.の3.関系4.の5.基本的解析思路:1.應(yīng)為“日中關(guān)系”,名詞。2.“關(guān)系”,名詞修飾名詞,需助詞。3.“關(guān)系”,名詞。4.“利益”,名詞。5.“本質(zhì)性的”,形容詞。第二部分中文翻譯成日語1.1.改善2.生活3.品質(zhì)4.に5.よる解析思路:1.“改善生活品質(zhì)”,動(dòng)詞。2.“品質(zhì)”,名詞。3.“品質(zhì)”,名詞。4.“通過”,格助詞。5.“關(guān)鍵”,名詞。2.1.中國2.の3.科技4.産業(yè)5.分野解析思路:1.應(yīng)為“中國的”,助詞錯(cuò)誤。2.“科技產(chǎn)業(yè)”,名詞。3.“產(chǎn)業(yè)”,名詞。4.

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論