版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
2025年大學(xué)《紐埃語》專業(yè)題庫——紐阿語專業(yè)翻譯實踐考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______第一部分:英譯紐directions:TranslatethefollowingEnglishtextsintoNiuean.Pleasepayattentiontotheaccuracyofcontent,thecorrectnessofgrammarandsyntax,andthenaturalnessofexpressioninNiuean.1.ThegovernmentofNiuehasannouncedaseriesofnewmeasurestosupportlocalbusinessesandencourageeconomicrecoveryfollowingtherecentdisruptioncausedbytheglobalpandemic.Theseincludefinancialgrants,taxrelief,andaccesstolow-interestloans.2.Traditionally,theharvestfestivaliscelebratedwithgreatjoyinNiue.Villagerscometogethertogivethanksforthebountyoftheland,enjoyingfeastsoffreshvegetables,fish,andtraditionalcookedfoods,accompaniedbymusicanddancingunderthestars.3.Asasmallislandnation,Niuefacesuniquechallengesintermsofclimatechange,includingrisingsealevelsandmorefrequentextremeweatherevents.Environmentalconservationandsustainabledevelopmentarethereforetopprioritiesforthecommunity.4."WelcometoNiue,ahiddengemintheSouthPacific,"saidthetourismofficial."Ourpristinebeaches,richculturalheritage,andfriendlypeopleofferanunforgettableexperience.Wewarmlyinvitevisitorstoexploreourbeautifulisland."第二部分:紐譯英directions:TranslatethefollowingNiueantextsintoEnglish.Pleaseensurethetranslationconveystheoriginalmeaningaccurately,maintainsgrammaticalcorrectness,andusesappropriateEnglishexpressions.1.ElevafetalavoutaitailevalepuleoNiueifaaihokolologokifafinegataitailefaivaolovafetāilewhenua.Efaiaailevafetālavetasi,tālavamatālagakilevafefaiatakaitālaga,aetālavakilevaha?ata?ovala.2.IletāvaiolepuleoVahevahe,nu?uoletāvaiolevaima?aialevahegalotooletaua,aetoluilotolenumu.Olenumuolepotomolefaivaia,olepotomolevaima?aia,aolepotomoletāvailoto.Oletāvaiolemeakefaka?uta?utaile?eneititiolefaiva,alevahegalotoolemeakefaka?utiaileasopō.3.Letu?uina,letāvaiolePuleoNiuēetu?uinakilefaahinaoletaimifa?aogamalefaahinaolewhenua.Olemeakefaka?u?uinailePuleoNiuē,etālagaailemeakefaka?u?uinailepulegaole?eneititi,malemeakefaka?u?uinailemeakefa?asalauailewhenua.4.OlemeaketālagailePuleoNiuē,"MālōeleNiue,evahevaheilePacificaileTafiti,"ailemeaketālagailefaipulegaolevahevahe."Olevahevaheoletāvaipitoa,olevahegaolefaahinagatāvai,aolemeakefaipulegaia,eauauinaailemeakefaipulegaile?eneititi.Eauauinaialemeakeauauinailetāvaipitoaia."試卷答案第一部分:英譯紐1.ElevafetalavoutaitailevalepuleoNiueifaaihokolologokifafinegataitailefaivaolovafetāilewhenua.Efaiaailevafetālavetasi,tālavamatālagakilevafefaiatakaitālaga,aetālavakilevaha?ata?ovala.*解析:此段涉及政府措施。譯文采用官方語體。將"seriesofnewmeasures"處理為"vafetālavetasi,tālavamatālaga",體現(xiàn)措施的多樣性。"supportlocalbusinesses"譯為"faaihokolologokifafinegataitai","encourageeconomicrecovery"譯為"faiaailevafetāilewhenua"。將"financialgrants,taxrelief,andaccesstolow-interestloans"處理為名詞短語并列結(jié)構(gòu)"levafetālavetasi,tālavamatālagakilevafefaiatakaitālaga",結(jié)構(gòu)清晰,符合紐埃語表達習(xí)慣。動詞"faaihoko"(給予)統(tǒng)領(lǐng)句意。2.Traditionally,theharvestfestivaliscelebratedwithgreatjoyinNiue.Villagerscometogethertogivethanksforthebountyoftheland,enjoyingfeastsoffreshvegetables,fish,andtraditionalcookedfoods,accompaniedbymusicanddancingunderthestars.*解析:此段描述傳統(tǒng)節(jié)日,需體現(xiàn)文化色彩和節(jié)日氛圍。"Traditionally"譯為"Eletāvaiolepule",點明背景。主句"theharvestfestivaliscelebratedwithgreatjoyinNiue"譯為"nu?uoletāvaiolevaima?aialevahegalotooletaua,aetoluilotolenumu",用"nu?uoletāvai"指代節(jié)日,"vahegalotooletaua"表達極大喜悅。第二句采用被動式"levahegalotoolemea...",強調(diào)"feast"、"music"、"dancing"這些活動或狀態(tài)。將"cometogether"意譯為"etu?uinailepulega","bountyoftheland"譯為"lefaivaolovafetāilewhenua","feastsof...foods"處理為"lenumuolepotomolefaivaia,olepotomolevaima?aia,aolepotomoletāvailoto",用三個并列短句列舉食物,生動具體。"accompaniedbymusicanddancingunderthestars"譯為"oletāvaiolemeakefaka?uta?utaile?eneititiolefaiva,alevahegalotoolemeakefaka?utiaileasopō",用兩個分句說明伴隨活動。3.Asasmallislandnation,Niuefacesuniquechallengesintermsofclimatechange,includingrisingsealevelsandmorefrequentextremeweatherevents.Environmentalconservationandsustainabledevelopmentarethereforetopprioritiesforthecommunity.*解析:此段涉及環(huán)境問題,語言需客觀、正式。"Asasmallislandnation"譯為"Letu?uina,letāvaiolePuleoNiuē",點明身份背景。"facesuniquechallengesintermsofclimatechange"譯為"etālagaailemeakefaka?u?uinailePulegaole?eneititi,malemeakefaka?u?uinailemeakefa?asalauailewhenua",用"etālagaailemeakefaka?u?uina"表達面臨挑戰(zhàn),"Pulegaole?eneititi"指代氣候變化,"meakefa?asalauailewhenua"指代具體挑戰(zhàn)(海平面上升等)。"includingrisingsealevelsandmorefrequentextremeweatherevents"用"malemeakefaka?u?uinaile..."連接,列舉具體挑戰(zhàn)。"Environmentalconservationandsustainabledevelopment"譯為"lemeakefaka?u?uinailePulegaole?eneititi,malemeakefaka?u?uinailemeakefa?asalauailewhenua",用"meakefaka?u?uina"對應(yīng)"conservation"和"development"。末句"arethereforetopprioritiesforthecommunity"譯為"etu?uina,leva?einaolePuleoNiuē",用"etu?uina"加強語氣,"leva?einaolePule"表達優(yōu)先事項。4."WelcometoNiue,ahiddengemintheSouthPacific,"saidthetourismofficial."Ourpristinebeaches,richculturalheritage,andfriendlypeopleofferanunforgettableexperience.Wewarmlyinvitevisitorstoexploreourbeautifulisland."*解析:此段為宣傳語,需簡潔有力,富有感染力。直接引語用"OlemeaketālagailePule..."開頭。"WelcometoNiue"譯為"MālōeleNiue"。"ahiddengemintheSouthPacific"意譯為"evahevaheilePacificaileTafiti",用"evahevahe"表達隱藏、珍貴之意。"saidthetourismofficial"譯為"ailemeaketālagailefaipulegaolevahevahe",點明說話者。第二句主語"ourpristinebeaches,richculturalheritage,andfriendlypeople"處理為排比結(jié)構(gòu)"Olevahevaheoletāvaipitoa,olevahegaolefaahinagatāvai,aolemeakefaipulegaia",用"Ole..."開頭,增強氣勢。"offeranunforgettableexperience"譯為"eauauinaailemeakefaipulegaile?eneititi",用"eauauinaai"表達提供、給予。末句"wewarmlyinvitevisitorstoexploreourbeautifulisland"譯為"eauauinaialemeakeauauinaile?eneititi",簡潔有力地表達了邀請之意。第二部分:紐譯英1.ElevafetalavoutaitailevalepuleoNiueifaaihokolologokifafinegataitailefaivaolovafetāilewhenua.Efaiaailevafetālavetasi,tālavamatālagakilevafefaiatakaitālaga,aetālavakilevaha?ata?ovala.*解析:此段描述政府支持措施。譯文采用正式英語。"Elevafetalavoutaitai..."譯為"ThegovernmentofNiuehasannounced...",使用標(biāo)準(zhǔn)政府公告句式。"ifaaihokolologokifafinegataitailefaivaolovafetāilewhenua"譯為"...tosupportlocalbusinessesandencourageeconomicrecoveryfollowingtherecentdisruptioncausedbytheglobalpandemic",準(zhǔn)確傳達"faaihokolologo"(廣泛提供)和"fafinegataitailefaiva"(支持發(fā)展)的含義,并補充說明背景(疫情)。"Efaiaailevafetālavetasi..."譯為"Theseincludefinancialgrants,taxrelief,andaccesstolow-interestloans",將名詞短語列表轉(zhuǎn)換為標(biāo)準(zhǔn)英語的現(xiàn)在分詞短語列表,清晰列出具體措施。2.IletāvaiolepuleoVahevahe,nu?uoletāvaiolevaima?aialevahegalotooletaua,aetoluilotolenumu.Olenumuolepotomolefaivaia,olepotomolevaima?aia,aolepotomoletāvailoto.Oletāvaiolemeakefaka?uta?utaile?eneititiolefaiva,alevahegalotoolemeakefaka?utiaileasopō.*解析:此段描述傳統(tǒng)節(jié)日慶祝活動。譯文保留部分文化特色詞匯的對應(yīng)。"IletāvaiolepuleoVahevahe"譯為"Atthetimeofthetraditionalcelebration(or:duringthetraditionalcelebration)...",點明時間背景。"nu?uoletāvaiolevaima?aialevahegalotooletaua"譯為"...villagerscometogethertogivethanksforthebountyoftheland",用"cometogether"對應(yīng)"nu?u","givethanksforthebountyoftheland"對應(yīng)"vahegalotooletaua",準(zhǔn)確傳達集體感恩之意。"Olenumu..."部分描述食物,譯為"...enjoyingfeastsoffreshvegetables,fish,andtraditionalcookedfoods",用現(xiàn)在分詞短語作伴隨狀語,表達享受聚餐的狀態(tài)。"Oletāvaiolemeakefaka?uta?uta..."譯為"...accompaniedbymusicanddancingunderthestars",用"accompaniedby"對應(yīng)"oletāvaiolemeakefaka?uta?uta","musicanddancingunderthestars"為常用表達。3.Letu?uina,letāvaiolePuleoNiuēetu?uinakilefaahinaoletaimifa?aogamalefaahinaolewhenua.Olemeakefaka?u?uinailePuleoNiuē,etālagaailemeakefaka?u?uinailepulegaole?eneititi,malemeakefaka?u?uinailemeakefa?asalauailewhenua.*解析:此段談?wù)摎夂蜃兓魬?zhàn)。譯文使用正式、客觀的語言。"Letu?uina,letāvaiolePuleoNiuē"譯為"Asasmallislandnation,Niue...",點明主體身份。"etu?uinakilefaahinaoletaimifa?aogamalefaahinaolewhenua"譯為"...facesuniquechallengesintermsofclimatechange,includingrisingsealevelsandmorefrequentextremeweatherevents",將"faahinaoletaimifa?aoga"和"faahinaolewhenua"合并理解為氣候變化及其具體表現(xiàn),使用標(biāo)準(zhǔn)英語表達"uniquechallenges"、"climatechange"、"risingsealevels"、"morefrequentextremeweatherevents"。"Olemeakefaka?u?uinailePuleoNiuē"譯為"Environmentalconservationandsustainabledevelopmentarethereforetopprioritiesforthecommunity",將"meakefaka?u?uina"譯為"Environmentalconservationandsustainabledevelopment","topprioritiesforthecommunity"對應(yīng)"va?einaolePule",體現(xiàn)重要性。4.OlemeaketālagailePuleoNiuē,"MālōeleNiue,evahevaheilePacificaileTafiti,"ailemeaketālagailefaipulegaolevahevahe."Olevahevaheoletāvaipitoa,olevahegaolefaahinagatāvai,aolemeakefaipul
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 漢服活動合同協(xié)議
- 污染補償合同范本
- 汽車共同擁協(xié)議書
- 汽車裝修合同協(xié)議
- 汽配買賣合同范本
- 沙發(fā)定做協(xié)議合同
- 中國鐵路集團有限公司2026年招聘1784人備考題庫及答案詳解一套
- 沒履行投資協(xié)議書
- 瀝青承接合同范本
- 河坡管護協(xié)議合同
- 《積極心理學(xué)(第3版)》教學(xué)大綱
- 五年級上冊小數(shù)除法豎式計算100道及答案
- G-T 42582-2023 信息安全技術(shù) 移動互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用程序(App)個人信息安全測評規(guī)范
- 國外慣性技術(shù)發(fā)展與回顧
- 國開2023秋《幼兒園教育質(zhì)量評價》形考任務(wù)123 大作業(yè)參考答案
- 課本劇西門豹治鄴劇本
- 中華人民共和國簡史學(xué)習(xí)通超星課后章節(jié)答案期末考試題庫2023年
- 成都空港產(chǎn)業(yè)興城投資發(fā)展有限公司空中客車飛機全生命周期服務(wù)項目環(huán)境影響報告
- 回族上墳怎么念
- 繩結(jié)的各種打法
- 大眾滑雪智慧樹知到答案章節(jié)測試2023年沈陽體育學(xué)院
評論
0/150
提交評論