《慶余年》改編研究_第1頁
《慶余年》改編研究_第2頁
《慶余年》改編研究_第3頁
《慶余年》改編研究_第4頁
《慶余年》改編研究_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

PAGE標(biāo)題:《慶余年》改編研究中文摘要本文將以理論為依據(jù)與實(shí)踐為準(zhǔn)則,從主題內(nèi)涵出發(fā)、改編的理念、敘事的角度、聲畫語言等方面入手,研究《慶余年》整體的改編風(fēng)格。在把握主題的情況下,分析它的改編思路;看編劇是以何種角度進(jìn)行敘事完成人物的形象塑造、怎樣將固有的情節(jié)設(shè)置,戲劇性地制造矛盾沖突等;通過視聽語言對作品的進(jìn)行分析,在改編方向上來總結(jié)編劇的思緒內(nèi)涵,劇版《慶余年》是如何用聲畫敘事來體現(xiàn)文學(xué)中無法傳達(dá)的主題情感。關(guān)鍵詞:網(wǎng)絡(luò)??;網(wǎng)絡(luò)文學(xué);《慶余年》目錄緒論 1一、改編策略分析 2(一)場景化改編策略分析 2(二)改編劇案例分析 4l.小說架構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),主線節(jié)奏舒適。 42.名場面還原,人物刻畫飽滿。 43.巧妙選角,深入觀眾同理心 5二、改編劇的傳播效果 5(一)傳播學(xué)視角的淺談深入 5三、改編劇的精致化 6(一)始于源頭忠于本質(zhì) 6結(jié)論 8參考文獻(xiàn) 9后記 10PAGE1緒論2019年9月,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)改編劇《慶余年》播出。它的橫空出世,為改編劇提供了一個(gè)較為可行的范本。反觀近幾年間,讓人眼花繚亂的網(wǎng)絡(luò)文學(xué)改編劇一一搬上銀幕,太多改編劇別說達(dá)到預(yù)期,更是一經(jīng)播出就已經(jīng)“撲街”,惹得原著粉呼吁別來糟蹋他們心中的經(jīng)典,慕名而來的非原著觀眾也在首播后寥寥散場。不可否認(rèn)的是,網(wǎng)絡(luò)小說改編成為了一種視頻方案的新模式。前有改編自海晏的網(wǎng)絡(luò)小說《瑯琊榜》,后有貓膩小說《慶余年》,這些都預(yù)示著電視劇是否將開辟出一條新的道路?因此該論文主要通過《慶余年》影視化案例,分析符合中國國情及觀眾審美的改編策略,由此闡述現(xiàn)階段網(wǎng)劇的發(fā)展和傳播效果。王倦改編的這部《慶余年》其實(shí)是缺少更深層次的內(nèi)涵,但就是看起來比較爽,劇中人物也比書面上的更加有趣。說到底,改編成功與否最終歸結(jié)于觀眾的認(rèn)可程度。那么改編的意義在哪?是否迎合就意味著成功呢?改編的意義在于如何巧妙地避開難點(diǎn),讓原本的破綻能夠“自圓其說”。難點(diǎn)一:包涵敏感題材。文學(xué)中的觀念與現(xiàn)實(shí)有沖突時(shí),便造成難以改編的狀況。如果無法合理改編將會造成一系列破綻,勉強(qiáng)敘事將會對劇作的品質(zhì)造成影響,讓原著粉絲群體無法接受。難點(diǎn)二:相似之處進(jìn)行藝術(shù)化的二次創(chuàng)作。如何讓雷同的情節(jié),雷同的人物性格以及固有框架進(jìn)行有趣的二次創(chuàng)作才能引起觀眾的興趣。難點(diǎn)三:名場面重新“劇化”。《慶余年》的原著粉眾多,小說中的已經(jīng)深入腦髓,如何還原更是重中之重,后文將著重?cái)⑹?。這里簡單的講講人物性格。網(wǎng)絡(luò)文學(xué)中無論是主角還是配角,都應(yīng)該有相對飽滿的人物設(shè)定,作者在進(jìn)行大框架構(gòu)思時(shí)不免將其理想化,甚至?xí)性S許多多在現(xiàn)實(shí)中無法代入的問題,導(dǎo)致無法在現(xiàn)實(shí)中找到相對符合的演員,這時(shí)改編就顯得尤為重要了。小說中人物特征往往包含了陰暗面,如果大刀闊斧,理想上人物完美了,卻變得過猶不及,就容易引起觀眾心里落差,引起粉絲厭惡。劇版慶余年也有因完美而顯不足之處,這里不再贅述。拋開這些原因,雖然難以復(fù)制《瑯琊榜》的盛況,但實(shí)實(shí)在在也獲得了市場的認(rèn)可。本文將以《慶余年》為例,分析中國網(wǎng)絡(luò)小說改編劇的現(xiàn)狀,它是如何做到符合現(xiàn)階段的觀眾觀影心理,為網(wǎng)絡(luò)小說改編劇提供了哪些有利因素。與小說相比,電視劇如何用視聽語言讓觀眾接受小說的人物形象,而作出合理改編。從傳播學(xué)角度,網(wǎng)絡(luò)作家扮演何種角色,影視公司在篩選小說的標(biāo)準(zhǔn)是什么,網(wǎng)絡(luò)作家的號召力和網(wǎng)絡(luò)作品粉絲基數(shù)是否具有代表性,這種改編方式以及傳播效果是否成為影視文化的未來。一、改編策略分析(一)場景化改編策略分析網(wǎng)絡(luò)小說受眾廣泛,但坦白地講,大部分“網(wǎng)絡(luò)爽文”缺乏更深層次上的內(nèi)涵。貓膩是以“爽文”寫情懷,既有純文學(xué)的典型特征也有獨(dú)樹一幟的情節(jié)設(shè)置與人物形象。放在編劇王倦面前的難題是小說中名場面的還原以及如何將矛盾沖突合理鋪墊,形成推動高潮發(fā)展的情節(jié)設(shè)置。文學(xué)作品中還不夠圓滿的人物形象,如何立于生活的基礎(chǔ)上,用藝術(shù)的表現(xiàn)形式來使小說中的人物特征進(jìn)行合理化的改編,變得更加立體。文章著重于名場面劇化和人物刻畫為主要切入點(diǎn),分析《慶余年》的改編策略。在名場面劇化上,第26-27集,范閑參加祈年殿夜宴,長公主為了讓范閑失寵。利用北齊大儒莊墨韓的名聲,當(dāng)著眾人的面誣陷范閑,那首七言是抄的他老師的詩作,理由是并無經(jīng)歷過人生的大起大落,寫不出這樣的意境。劇中范閑說道“因?yàn)樗脑姡瑢儆诹硗庖粋€(gè)世界,一個(gè)有著千載風(fēng)流,文采耀目的世界……那是我夢里的畫卷,是我殘留的記憶……那段記憶,就如同刀刻斧鑿一般,刻在我的腦中,我看的每一個(gè)字,讀過的每一本書,都記得絲毫不差,歷歷在目”。這一段改編是將文學(xué)中并沒具體說明的情節(jié)進(jìn)行細(xì)化了,小說文學(xué)僅僅給我們直白且無情緒闡述,劇中改編將范閑積壓了數(shù)十年的穿越情感在此處迸發(fā),讓這段名場面賦予了生為現(xiàn)代人的情感共鳴,讓情緒推向高潮,讓觀眾直呼暢快。其實(shí)小說文學(xué)僅是缺乏兩點(diǎn)影視特有的情緒,一個(gè)是范閑的孤獨(dú)和悲涼;另外一個(gè)是對自己原本所在的世界那些燦爛文化的眷戀。劇版不僅精準(zhǔn)還原這場戲,也讓范閑的吟誦多了這兩種情緒。這場名場面的還原是最為觸動我的地方,在讀到小說中的祈年殿夜宴時(shí),并沒有讓我感受到詩句的強(qiáng)大內(nèi)在感染力,主要原因在于選取的詩句不如劇中的“黃河之水天上來……”,劇中選取的是李白的《將進(jìn)酒》作為開場白,鏗鏘有力,詩句也寓意著主角的經(jīng)歷在這個(gè)世界是孤獨(dú)的,詩意只有他自己能體會,他說這些都是他從夢中仙境所抄,但卻又是他最深切的感悟,從而巧妙地解決了困局。在這一點(diǎn)的改編上,孤獨(dú)悲涼的意境是加分項(xiàng),讓原本的名場面進(jìn)一步升華。但這場戲還有不足之處,這里有個(gè)細(xì)節(jié),劇版的范閑說他的詩句是抄于夢中仙境,小說中并無這種解釋,雖然他所說的是無法考究的實(shí)證,但卻是多此一舉,要知道范閑生活在封建社會,官場權(quán)謀不允許他有這種現(xiàn)代生活的“抬杠”心里。而我所說的多此一舉,更深入地來講是鏡頭語言地角度去分析,實(shí)際上有太多影視作品不愛留白,總是讓直白地臺詞蓋過來自于鏡頭語言的戲劇張力。這一點(diǎn)不僅會這場戲減分,還讓人物的性格特征造成一定程度的扭曲,讓原本可以更權(quán)謀的戲,變得“后宮甄嬛化”。另外,借由這場戲,我想要談?wù)劻硪粋€(gè)被改編地特別失敗的人物例子——郭保坤。這一人物在小說中是前期的主要反派之一,他的作用其實(shí)特別關(guān)鍵。在人物塑造上,他是能夠決定作品下限的重要環(huán)節(jié)。劇中的郭保坤,是過于喜劇化的一個(gè)角色,要知道他可是禮部尚書之子,從小生于政權(quán)中心的人物,他的“傻白甜”形象是不符合那個(gè)地位的。在劇版夜宴中由于他的無腦挑釁,直接宣判了他父親的死刑,這一操作是劇集的最大敗筆之一。小說中他是作為挑起北齊大家與范閑沖突的導(dǎo)火線,他是一個(gè)有權(quán)謀思維的人物,能隔岸觀火絕不無腦作亂。然而這樣一個(gè)可以巧妙改編的人物,卻以“傻白甜”的形象出現(xiàn),讓整個(gè)劇的氛圍降到最低——這不是一部論權(quán)謀的劇。說起人物,劇版滕梓荊是幾乎重寫的一個(gè)角色。在小說中,滕梓荊是一個(gè)不起眼的小配角,在文中寥寥數(shù)筆,顯得臉譜化。而在劇中,他的身世、經(jīng)歷等都發(fā)生重構(gòu),他因耿直正義、路見不平而導(dǎo)致“家破人亡”,在范閑出手相救后,他在范閑身上看到這個(gè)世界還有正義的可能,便與范閑結(jié)下兄弟情誼,視如親人。第13集,牛欄街暗殺這場前期的高潮戲中,編劇用濃重的筆墨刻畫鋪墊了滕梓荊的家庭生活,范閑當(dāng)時(shí)也是一副悠哉生活模樣。就因一場刺殺藤的慘死打破了這樣平凡的生活,一切戛然而止。滕梓荊被重寫成一個(gè)重情義、輕生死的俠客。他的死亡徹頭徹尾轉(zhuǎn)變了范閑思想,從這個(gè)段落,藤的角色形象被拔高了,在推動劇情發(fā)展的同時(shí),變得有血有肉豐滿立體,在觀眾看來一個(gè)悲劇性十足的英雄,才更能擊中觀眾內(nèi)心。在我看來這個(gè)改編就顯得特別成功,劇版滕梓荊從儋州事件中就被改寫了,他成為了刺殺范閑的最后執(zhí)行者,因?yàn)樘剿魃硎蓝蔀橹鹘乔捌谖ㄒ坏男值?,借由他的這一條支線內(nèi)容,讓主角慢慢踏入宮廷爭奪的漩渦之中。這是劇版唯一能讓人感到封建社會中個(gè)人力量的慘白無力,這種無形的壓力才是最吸引人的地方,側(cè)面突出主角初入京都的孤獨(dú)無依,壓力無處不再。這種感受其實(shí)才是影視劇該有的魅力所在,讓人感同身受才是最好的改編。劇中對于人物的改編不至于此處,無論是在儋州篇的奶奶,幫助主角成長的師傅費(fèi)介,劇中都增加了其感性層面上的塑造。在京都篇,二皇子,太子,慶帝的提前出場,紅顏知己司理理,宰相之子林珙的情節(jié)刻畫,第一個(gè)反派郭保坤的形象轉(zhuǎn)換,都在為主角去除黑暗面而作的編排,效果這里便不再贅述,重點(diǎn)借由范閑與林婉兒的感情描寫進(jìn)行闡述。小說中范閑是經(jīng)歷幾段的愛情的,但因價(jià)值觀原因,預(yù)計(jì)這部劇的感情戲基本集中于范林之中。感情戲作為這幾年中最被埋汰的故事情節(jié),在我看來是觀眾審美轉(zhuǎn)換的最直接體現(xiàn),如何改編好這類故事,也是觀眾所關(guān)注的。劇版的感情線不能說是敗筆,但也無出彩之處。在整體框架上,我認(rèn)為編劇的編排是為了讓主角從在牛欄街刺殺的悲痛感中抽離出來,以及對于后續(xù)劇情展開的過渡。在這其中改編了一個(gè)重要人物,宰相之子林珙。小說中林珙的戲份不多,是一個(gè)一出場就寫死了的人物,劇中他成為了刺殺事件的首腦之一。他的改編是在主線不被影響之余,而加入了他與妹妹林婉兒的兄妹情誼,他因政治原因不喜范閑,在情感和政治雙重矛盾下與主角造成不可調(diào)和的沖突,他也成了范林愛情之間“不能說的秘密”。這樣的改編是合理的,至于不出彩的原因,主要?dú)w咎于這場愛情戲缺少了它應(yīng)有的內(nèi)涵,它得不到更具體地升華,整體地宮廷爭斗也與其無關(guān)。我認(rèn)為愛情戲可以有,但目的需要明確,它需要對于整個(gè)格局是有關(guān)聯(lián)的,如果不是,就嚴(yán)重影響敘事的節(jié)奏。試試設(shè)想一下,如果將這個(gè)情節(jié)放在北齊篇中,這場戲就跟權(quán)謀掛鉤,也更能顯現(xiàn)出愛情的真諦。在內(nèi)容上與小說相比,劇版去除了兩大篇幅,一是蒼山雪篇的成婚,安排在出使北齊之后,二是刪除了京都會試的內(nèi)容,使得在祈年殿夜宴后,因?yàn)楣@さ摹吧蛋滋稹毙蜗笞屍涠Y部尚書被不合理罷免,劇中這些不合邏輯的地方也算不少.其中最讓觀眾以及書粉最不可忍受的要屬主角的性格特征。事實(shí)上,王倦對人物性格的改寫最多的其實(shí)是范閑,幾乎是把范閑寫成另外一個(gè)模樣。他的志向立即變得和她母親一樣了,想要建立一個(gè)人人平等的社會,一個(gè)公道的社會,而在小說中,范閑的蛻變是經(jīng)歷了太多太多的人和事。劇版在對范閑這個(gè)人物的刻畫上,是太過于完美的,缺少的生活中的代入感。而范閑的黑暗面其實(shí)是一個(gè)本來可以使人物變得立體的因素,到劇中的他變得更可愛更正能量所有腹黑的一面基本刨除,比如審司理理時(shí),他對其用刑改成丞相的師爺,編劇一心想給觀眾制造某種燃的情緒,但卻過猶不及。貓膩筆下的范閑,他有種種人性的弱點(diǎn),他怕死,只想富貴一生。所以他來慶國時(shí),會恪守這個(gè)世界的“規(guī)則”,他也只是個(gè)普通人,根本沒有那么多事先已經(jīng)知道的庇護(hù),小心謹(jǐn)慎地活著。在劇中,范閑完全是一副唯我獨(dú)尊的勢頭,別提害怕,任何的困難在觀眾看來已經(jīng)不是困難,而是其他配角一起鬧得一臺戲,這個(gè)是我最直觀的感受,缺少了一種矛盾的戲劇性。然而慶國是一個(gè)等級森嚴(yán)的封建國家,又怎容許他如此僭越規(guī)則?劇版《慶余年》依舊能夠保持較好的口碑,最為重要的是王倦本能地強(qiáng)化了小說中的幽默色彩,其中的臺詞頗為新鮮,讓生活在現(xiàn)在的我們很容易理解其中的梗,讓整部劇有著輕喜劇風(fēng)格。不少IP劇改編不受認(rèn)可的幾個(gè)特別重要的原因,一是名場面被毀,二是對原作的主線內(nèi)容進(jìn)行魔改,三是小說的人物性格變化太大,不符合原著。而《慶余年》雖吸取了教訓(xùn),但還是有許許多多的破綻。這部劇改編確實(shí)是跟著原著的主線走,主線方面與原作保持一致性,人物形象的合理改編和塑造以及原著主線的幾個(gè)大段落的轉(zhuǎn)移,都起到一個(gè)推動劇情的高潮的作用,這是改編的可取之處。至于劇中那些不合理以及過度的編排也需要更多的打磨,畢竟觀眾雖沒吃過“豬肉”,但實(shí)實(shí)在在看過太多滿大街奔跑的“豬”.(二)改編劇案例分析《瑯琊榜》作為一部高質(zhì)量的改編劇,有以下幾點(diǎn)是值得借鑒的。l.小說架構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),主線節(jié)奏舒適。小說《瑯琊榜》著重?cái)⑹鼍实臋?quán)謀暗戰(zhàn),在兒女情長上放的筆墨特別謹(jǐn)慎,描繪一出朝堂權(quán)謀、家國仇恨和兄弟情義的大戲,這種寫作方式讓整部劇節(jié)奏特別舒適也歸功于作者的嚴(yán)謹(jǐn)大框架和主線支線的合理交叉邏輯。相較于《慶余年》,貓膩的小說雖然優(yōu)秀,但畢竟是“男頻IP爽文”,其中的邏輯思路以及朝廷權(quán)術(shù)相較于《瑯琊榜》卻是有許多不足,其中反派角色的塑造讓該劇脫離了權(quán)謀的行列。《慶余年》的感情戲與故事主線并不是必要條件,更沒有上升到家國仇恨之中,更多的只是停留于宮廷倫理之中,格局相對較小,唯一的雞腿記憶點(diǎn)卻顯得俗套,反觀《瑯琊榜》一場長庭送別一直讓觀眾津津樂道。主線推進(jìn)《瑯琊榜》更是簡單明了,主角的角色定位始終如一,《慶余年》的主角刻畫是存在問題的,性格的躊躇轉(zhuǎn)變也讓主線有點(diǎn)離析。2.名場面還原,人物刻畫飽滿。電視劇《瑯琊榜》的改編觀念是基于原著,修正小說中的不合理因素,對于這點(diǎn)與《慶余年》一般無二,但其中的區(qū)別還是得歸咎原著。《瑯琊榜》是經(jīng)過多次修改的出版文學(xué),其中的脈絡(luò)梳理已經(jīng)很符合劇本規(guī)范,改編重點(diǎn)落于影視化的編排,如何將書面語言轉(zhuǎn)換成鏡頭語言便是工作主要環(huán)節(jié),相比《慶余年》改編難度較低,后者還需更精致的打磨劇本,這也是所有網(wǎng)絡(luò)文學(xué)改編必須要攻克的難題。在此前提下,《慶余年》可以算得上是優(yōu)秀的改編劇,在極短時(shí)間能做到如此已經(jīng)是極為不易。而立足于還原經(jīng)典場面的《慶余年》也有許多可以稱贊的地方,只是有太多細(xì)微之處無法考慮周全。人物刻畫方面,梅長蘇的魅力更甚于范閑,主要還是范閑這個(gè)人物太過于復(fù)雜了,他是一個(gè)新的人物特征,以往作品很難有參考的案例。雖有缺憾,但也成功虜獲一大部分喜歡獵奇的觀眾。配角上,《慶余年》的慶帝,陳萍萍和長公主都是非常成功的案例,相較于《瑯琊榜》也是不遑多讓,唯一不足的是反派的刻畫還不夠嚴(yán)謹(jǐn),讓整部作品黯然失色不少。3.巧妙選角,深入觀眾同理心《瑯琊榜》真正開播后,觀眾會將自己理想中人物帶入演員中。這些演員雖然在人氣上在當(dāng)時(shí)來看并不全是第一線,但是他們的演技都是被觀眾認(rèn)可的,使觀眾覺得這就是小說人物原本的樣子,《慶余年》的演員陣容運(yùn)用老戲骨加小鮮肉模式,唯一不同的是劇中的小鮮肉也頗被觀眾看好,選角也是恰到好處。巧妙的選角能夠在極大程度上加強(qiáng)觀眾的同理心,但改編最終還是要落實(shí)于演員的表演之中,在這一點(diǎn)《瑯琊榜》追求演技和貼切原著的選角理念上雖然更加成功,但《慶余年》同樣有可取之處,后者用更具輕喜劇的方式讓角色更加討喜,雖在吃劇本能力與前者陣容深度無法相比,但也呈現(xiàn)出一種新的演繹方式。《慶余年》的老戲骨更多作為更深層次的主題而服務(wù),小鮮肉也在輕喜劇情景有不錯(cuò)的表現(xiàn),達(dá)到相輔相成的效果,這也是為數(shù)不多小鮮肉不扯老戲骨后退的案例之一。改編表面上與后期執(zhí)行的關(guān)系不明顯,經(jīng)過作者的奇思妙想后符合的演員就顯得更少,能在改編層面上規(guī)避這種難題,也是改編功力的一種體現(xiàn),而《慶余年》顯然做到了,也成功了。二、改編劇的傳播效果(一)傳播學(xué)視角的淺談深入我們不禁有疑問,為何《慶余年》槽點(diǎn)滿滿還是在市場上獲得成功?傳者是否介意他筆下的作品改編成功與否?事實(shí)上,絕大多數(shù)網(wǎng)絡(luò)寫手都會考慮自己的作品被改編成影視劇,只有少部分執(zhí)著者想要參與影視作的改編。《慶余年》是一部具有眾多粉絲基礎(chǔ)的小說,這就具有未播先火的主要條件。作者在出售著作的改編權(quán)后,常常會進(jìn)行一波宣傳--正在編撰的小說最新章節(jié)中提供小說改編影視劇的消息,小說原著粉將會極大的關(guān)注改編動態(tài),將會發(fā)起制造話題性互動投票環(huán)節(jié)。從傳播學(xué)角度來講,例如微博超話等互動環(huán)節(jié),演員劇照拍攝花絮,先導(dǎo)預(yù)告等,都符合互動化特征,讓受眾與傳者有了交流溝通,甚至出現(xiàn)輿論導(dǎo)向,根據(jù)粉絲們的留言,采用其中可行的提議。即“在人際傳播網(wǎng)絡(luò)中經(jīng)常為他人提供信息,同時(shí)對他人施加影響的‘活躍分子’。郭慶光.傳播學(xué)教程[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,1999.”《慶余年》在掌握流量的基礎(chǔ)上,在網(wǎng)絡(luò)小說改編劇過程中郭慶光.傳播學(xué)教程[M].北京:中國人民大學(xué)出版社,1999.在選擇小說改編權(quán)時(shí),影視制作公司會篩選滿足流量條件的作品,而粉絲數(shù)量在一定程度上是取決定性因素,其次才會考慮小說的劇情邏輯等符合大眾審美的作品,這種商業(yè)化的篩選成就“流量為王”是最重要的標(biāo)準(zhǔn)之一。因此粉絲將會不留余力地將自己最喜愛的小說“頂上熱搜”,讓自己喜歡的小說劇化。此在網(wǎng)絡(luò)傳播中,借助群體的力量保持話題熱度的持續(xù)性,則可以起到比直接新聞宣傳獲得更好的效果。余力.網(wǎng)絡(luò)小說改編劇的傳播策略探析——以《美人心計(jì)》為例[J].媒體時(shí)代,2011(4).余力.網(wǎng)絡(luò)小說改編劇的傳播策略探析——以《美人心計(jì)》為例[J].媒體時(shí)代,2011(4).在這種風(fēng)氣下,不禁想起尼爾·波茲曼“娛樂至死”這一言論。他提到“奧威爾害怕的是我們的文化成為受制文化,赫胥黎擔(dān)心的是我們的文化成為充滿感官刺激、欲望和無規(guī)則游戲的庸俗文化(美)尼爾·波茲曼.娛樂至死[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2009.。在《慶余年》播出以前,天蠶土豆的三部曲都以撲街告終。但有趣的是,無論“斗氣化馬”的雷人操作還是大主宰的魔改,卻還是收獲了一定的收視率與市場份額,正所謂越爭議越有話題性,所有不合理只能歸結(jié)于現(xiàn)在是個(gè)“娛樂至上”的時(shí)代。但所幸的是人們似乎對中國的影視文化產(chǎn)業(yè)越來越零容忍,觀眾在乎電視劇質(zhì)量,關(guān)注演員的演技,對于劇集中的破綻近乎苛刻的吐槽。但這種中國式幽默的罵聲,卻也不知覺的讓該劇的關(guān)注度得到提升?!艾F(xiàn)代社會,社會的穩(wěn)定和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展使得人們對娛樂有著越來越多的需求,一些負(fù)面角色以其新奇和另類的表現(xiàn),正契合了市場化過程中大眾的這種娛樂心理需求,從而吸引了眾多網(wǎng)友的‘欣賞’和‘圍觀’。薛國林.“越罵越紅”幕后流程揭秘[J].人民論壇(上旬刊),2011(7).”這導(dǎo)致電視劇無論品質(zhì)如何,為了追求群居性,為了能夠不被共同話題排除在外,最終也會持續(xù)關(guān)注獲得談資。這樣一來,網(wǎng)絡(luò)小說改編劇就會不斷獲得收視率和點(diǎn)擊率,雖然是吐槽不斷,但引起廣泛的議論,造就了越罵越火爆的局面,所謂一個(gè)巴掌拍不響,所有的娛樂心理都明白一個(gè)淺顯的道理,無論是贊美還是謾罵,本就是殊途同歸。(美)尼爾·波茲曼.娛樂至死[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2009.薛國林.“越罵越紅”幕后流程揭秘[J].人民論壇(上旬刊),2011(7).三、改編劇的精致化(一)始于源頭忠于本質(zhì)從改編角度看,網(wǎng)絡(luò)小說本身的通俗性、娛樂性符合大眾市場。從第一部改編劇《第一次親密接觸》開始,網(wǎng)絡(luò)小說的影視劇改編歷經(jīng)10余年的發(fā)展,如今已進(jìn)入全面繁榮階段?;鸨y屏的《瑯琊榜》《甄嬛傳》《陳情令》等都是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)影視改編的成功范例。隨著《慶余年》的成功,改編劇又迎來了第二次的沖擊,進(jìn)入了制作精品的時(shí)代。中國影視劇精致化與網(wǎng)絡(luò)改編劇產(chǎn)業(yè)有著密不可分的關(guān)系,在取得世界各地觀眾關(guān)注的同時(shí),潛在商業(yè)價(jià)值讓網(wǎng)絡(luò)改編劇成為最具創(chuàng)造性的文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè),與科技成果相融合的同時(shí),文化產(chǎn)業(yè)也有顯著復(fù)蘇的跡象,從數(shù)字文本結(jié)構(gòu)擴(kuò)展到聲像方面的立體結(jié)構(gòu),讓其具有源源不斷的發(fā)展動力和影視產(chǎn)品精致化打磨的市場要求。網(wǎng)絡(luò)作者最本源的東西,就是問自己怎樣才能寫出大家喜歡的小說,這是網(wǎng)絡(luò)文學(xué)產(chǎn)生跨界影響的前提,他們既是文學(xué)體系的一環(huán),也是文化產(chǎn)業(yè)的思想來源。在今天的自媒體時(shí)代,消費(fèi)者的話語權(quán)被進(jìn)一步放大,作為傳播主體參與到傳播過程之中,在人人都是監(jiān)督者的情況下,從創(chuàng)作、宣傳、拍攝到制作過程中,使整個(gè)產(chǎn)業(yè)鏈更加精細(xì)化。作為文化產(chǎn)業(yè)鏈上游部分的網(wǎng)絡(luò)文學(xué),只有不斷深耕細(xì)作,才能衍生出二次價(jià)值變現(xiàn),在游戲、影視等領(lǐng)域產(chǎn)生多元輻射的能力,讓它逐漸成為兵家必爭之地,這僅是爭奪的開端,未來的爭奪必將愈演愈烈。

結(jié)論影視行業(yè)大風(fēng)潮下,未來將有更多的優(yōu)質(zhì)網(wǎng)絡(luò)小說被買下版權(quán),形成特有的藝術(shù)文化的新局面。在綜藝,影視,音樂,文學(xué)等方面迎來新的復(fù)蘇新潮。優(yōu)質(zhì)網(wǎng)絡(luò)文學(xué)的改編首先要確保其合理性,轉(zhuǎn)變原著粉絲和觀眾原有抵制的心態(tài)從“新”出發(fā)。作者憑借想象構(gòu)思劇情和畫面,都有特定的世界觀和價(jià)值觀,原著作

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論