版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
考研英語翻譯易錯知識點模擬題及答案一、單項選擇題(每題1分,共20分)1.在考研英語翻譯中,對于長難句的處理,首先要()A.直接翻譯每個單詞B.分析句子結(jié)構(gòu)C.隨意調(diào)整語序D.忽略語法答案:B2.以下哪種詞性轉(zhuǎn)換在考研英語翻譯中較為常見()A.形容詞轉(zhuǎn)名詞B.動詞轉(zhuǎn)形容詞C.名詞轉(zhuǎn)副詞D.以上都不對答案:A3.當(dāng)遇到固定搭配時,翻譯應(yīng)該()A.按照字面意思翻譯B.查閱詞典后進(jìn)行意譯C.自創(chuàng)翻譯D.忽略不譯答案:B4.考研英語翻譯中,對于一些抽象名詞,通常采用()的方法。A.保留原文B.進(jìn)行詞性轉(zhuǎn)換C.音譯D.簡化答案:B5.句子“Hisarrivalwasagreatsurprisetous.”中,“arrival”的翻譯為()A.到達(dá)B.到來C.抵達(dá)D.都可以答案:D6.在翻譯含有多個定語的句子時,一般按照()的順序進(jìn)行翻譯。A.從小到大B.從大到小C.隨意排列D.先翻譯第二個定語答案:A7.考研英語翻譯中,“inthelongrun”的正確翻譯是()A.從長遠(yuǎn)來看B.在長的跑道上C.長期奔跑D.最后答案:A8.對于“themore...themore...”結(jié)構(gòu),翻譯時()A.越……就越……B.更多……更多……C.越……越……D.都不對答案:A9.句子“Heissobusythathehasnotimetorest.”翻譯為()A.他很忙以至于沒有時間休息。B.他如此忙以至于他沒有時間休息。C.他是如此忙的以至于他沒有時間休息。D.他忙得沒時間休息。答案:A10.考研英語翻譯中,“takeintoaccount”的意思是()A.考慮到B.拿進(jìn)賬戶C.計算在內(nèi)D.帶進(jìn)去答案:A11.當(dāng)遇到“itis+形容詞+forsb.+todosth.”結(jié)構(gòu)時,翻譯為()A.對于某人來說做某事是……的B.它是……的對于某人做某事C.它是……因為某人做某事D.做某事對于某人是……的答案:A12.句子“Tooursurprise,hepassedtheexameasily.”翻譯為()A.讓我們驚訝的是,他輕松地通過了考試。B.對于我們的驚訝,他輕松地通過了考試。C.我們驚訝他輕松通過考試。D.為了我們的驚訝,他輕松通過考試。答案:A13.考研英語翻譯中,“relyon”的正確翻譯是()A.依靠B.信賴C.依賴D.以上都是答案:D14.對于“notonly...butalso...”結(jié)構(gòu),翻譯時()A.不但……而且……B.不僅……還……C.既……又……D.A和B都可以答案:D15.句子“Allinall,wehadagreattimeattheparty.”翻譯為()A.總共,我們在聚會上玩得很開心。B.總的來說,我們在聚會上玩得很開心。C.所有的都在,我們在聚會上玩得很開心。D.總而言之,我們在聚會上有個好時間。答案:B16.考研英語翻譯中,“dueto”的意思是()A.由于B.到期C.因為D.A和C都可以答案:D17.當(dāng)遇到“suchas”時,翻譯為()A.比如B.像……一樣C.例如D.A和C都可以答案:D18.句子“Heislikelytocometomorrow.”翻譯為()A.他有可能明天來。B.他很可能明天來。C.他像是明天來。D.他可能明天來。答案:B19.考研英語翻譯中,“inadditionto”的意思是()A.除……之外B.另外C.加之D.以上都是答案:D20.對于“inorderto”結(jié)構(gòu),翻譯為()A.為了B.以便C.目的是D.以上都是答案:D二、多項選擇題(每題2分,共20分)1.考研英語翻譯中常見的易錯點包括()A.句子結(jié)構(gòu)分析錯誤B.詞性轉(zhuǎn)換不當(dāng)C.固定搭配翻譯錯誤D.詞義理解偏差答案:ABCD2.在翻譯含有時間狀語的句子時,需要注意()A.時間狀語的位置B.時間狀語的時態(tài)C.時間狀語與其他成分的邏輯關(guān)系D.時間狀語的翻譯準(zhǔn)確性答案:ACD3.對于一些特殊句式,如倒裝句、強(qiáng)調(diào)句等,翻譯時要()A.還原句子結(jié)構(gòu)B.按照原句式翻譯C.注意強(qiáng)調(diào)部分的翻譯D.調(diào)整語序答案:AC4.考研英語翻譯中,容易混淆的詞匯有()A.affect和effectB.economic和economicalC.raise和riseD.accept和receive答案:ABCD5.在翻譯過程中,保持句子通順的方法有()A.調(diào)整語序B.增詞減詞C.合理斷句D.選用合適的連接詞答案:ABCD6.對于一些文化背景相關(guān)的詞匯,翻譯時要()A.查閱資料了解其含義B.采用意譯或加注的方式C.按照字面意思翻譯D.忽略不譯答案:AB7.考研英語翻譯中,遇到數(shù)字時,翻譯要注意()A.數(shù)字的準(zhǔn)確性B.數(shù)字的單位翻譯C.數(shù)字在句子中的含義D.數(shù)字與其他成分的搭配答案:ABCD8.在翻譯含有比較級的句子時,要注意()A.比較對象的一致性B.比較級的正確形式C.比較級的翻譯方法D.比較級與其他成分的邏輯關(guān)系答案:ABCD9.對于一些復(fù)合句,翻譯時要()A.分析從句類型B.確定主從句關(guān)系C.分別翻譯主從句D.注意連接詞的翻譯答案:ABCD10.考研英語翻譯中,提高翻譯質(zhì)量的方法有()A.多做練習(xí)B.分析錯題C.積累詞匯和表達(dá)D.學(xué)習(xí)翻譯技巧答案:ABCD三、判斷題(每題1分,共10分)1.考研英語翻譯時,只要單詞認(rèn)識就能準(zhǔn)確翻譯句子。()答案:×2.固定搭配只能死記硬背,沒有翻譯技巧可言。()答案:×3.句子結(jié)構(gòu)分析不重要,直接翻譯單詞就行。()答案:×4.翻譯時可以隨意增減詞語,只要意思差不多就行。()答案:×5.對于一些生僻詞匯,只能放棄不譯。()答案:×6.翻譯的語序不需要調(diào)整,按照原文順序翻譯即可。()答案:×7.文化背景知識對翻譯沒有影響。()答案:×8.遇到長難句,只要把每個單詞都翻譯出來就能理解句子意思。()答案:×9.翻譯時不需要考慮語法,只要通順就行。()答案:×10.考研英語翻譯只要能大概表達(dá)意思,就可以得高分。()答案:×四、填空題(每題1分,共10分)1.考研英語翻譯中,要注意句子的()和完整性。答案:邏輯性2.在翻譯過程中,要根據(jù)上下文準(zhǔn)確理解單詞的()。答案:詞義3.對于一些復(fù)雜的句子結(jié)構(gòu),要學(xué)會運用()來分析。答案:語法知識4.翻譯時,要注意()的選擇,使譯文更符合中文表達(dá)習(xí)慣。答案:用詞5.遇到不熟悉的詞匯或表達(dá),要及時()。答案:查閱資料6.在翻譯含有多個修飾成分的名詞時,要注意修飾語的()。答案:順序7.翻譯長難句時,可以先(),再逐步翻譯各個部分。答案:劃分句子結(jié)構(gòu)8.對于一些固定搭配,要牢記其()和用法。答案:含義9.翻譯時要注意譯文的(),避免出現(xiàn)錯別字和語病。答案:準(zhǔn)確性10.在平時的練習(xí)中,要注重積累一些()的翻譯方法。答案:常見句式五、簡答題(每題5分,共20分)1.簡述考研英語翻譯中句子結(jié)構(gòu)分析的重要性。答案:準(zhǔn)確把握句子的核心結(jié)構(gòu),明確各成分之間的關(guān)系,有助于正確理解句子意思,從而進(jìn)行準(zhǔn)確翻譯。避免因句子結(jié)構(gòu)混亂導(dǎo)致的翻譯錯誤,使譯文邏輯清晰、表達(dá)準(zhǔn)確。例如,對于長難句,通過分析結(jié)構(gòu)能確定句子主干和修飾成分,進(jìn)而合理安排翻譯順序。2.如何避免考研英語翻譯中的詞性轉(zhuǎn)換錯誤?答案:深入理解詞匯的多種詞性和用法,掌握常見的詞性轉(zhuǎn)換規(guī)則。在翻譯時,結(jié)合上下文仔細(xì)判斷詞匯應(yīng)采用的詞性,避免盲目轉(zhuǎn)換。做完翻譯后,檢查譯文,看詞性轉(zhuǎn)換是否符合邏輯和表達(dá)習(xí)慣。多做詞性轉(zhuǎn)換相關(guān)的練習(xí),積累經(jīng)驗,提高敏感度。3.舉例說明考研英語翻譯中固定搭配的翻譯方法。答案:例如“l(fā)ookforwardto”,應(yīng)翻譯為“期待,盼望”,不能逐字翻譯。對于“takecareof”,翻譯為“照顧,照料”?!癷nchargeof”翻譯為“負(fù)責(zé),主管”。固定搭配通常有其約定俗成的譯法,要牢記并準(zhǔn)確運用。4.簡述考研英語翻譯中詞義理解偏差的原因及解決方法。答案:原因:詞匯量不足,對單詞的多種含義了解不全面;語境理解不準(zhǔn)確,忽略上下文對詞義的限定。解決方法:擴(kuò)大詞匯量,學(xué)習(xí)單詞的不同詞義和用法;仔細(xì)研讀上下文,根據(jù)語境準(zhǔn)確判斷詞義;查閱權(quán)威詞典,了解單詞在不同語境中的準(zhǔn)確釋義;多做翻譯練習(xí),通過實踐提高詞義理解能力。六、論述題(每題5分,共20分)1.論述如何提高考研英語翻譯的準(zhǔn)確性。答案:扎實的詞匯基礎(chǔ):積累豐富的詞匯,準(zhǔn)確掌握詞匯的含義、用法和搭配。熟練的語法知識:能夠正確分析句子結(jié)構(gòu),理解句子的語法關(guān)系。深入的語境理解:結(jié)合上下文準(zhǔn)確把握詞匯和句子的含義,避免孤立翻譯。靈活的翻譯技巧:如詞性轉(zhuǎn)換、語序調(diào)整、增詞減詞等,使譯文更符合中文表達(dá)習(xí)慣。大量的練習(xí):通過練習(xí)提高翻譯能力和對易錯點的敏感度,不斷總結(jié)經(jīng)驗。2.論述考研英語翻譯中文化因素對翻譯的影響及應(yīng)對策略。答案:影響:文化背景不同可能導(dǎo)致詞匯含義、表達(dá)方式、思維方式等方面的差異,給翻譯帶來困難。應(yīng)對策略:了解英語國家的文化背景知識,包括歷史、風(fēng)俗、宗教等。對于涉及文化因素的詞匯和表達(dá),采用意譯、加注等方式進(jìn)行處理,使譯文既能傳達(dá)原文意思,又能讓讀者了解相關(guān)文化。在平時的學(xué)習(xí)中,積累文化相關(guān)的翻譯案例,提高文化意識和翻譯能力。3.論述如何在考研英語翻譯中處理好長難句。答案:首先,運用語法知識分析句子結(jié)構(gòu),確定句子主干和修飾成分。然后,按照合理的順序翻譯各個部分,可適當(dāng)調(diào)整語序,使譯文更通順。對于復(fù)雜的修飾成分,如定語從句、狀語從句等,單獨翻譯并注意與主句的邏輯關(guān)系。在翻譯過程中,靈活運用增詞減詞等技巧,使譯文更符合中文表達(dá)習(xí)慣。最后,檢查譯文,確保句子意思準(zhǔn)確、邏輯連貫。4.
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 醫(yī)藥行業(yè)藥品注冊與審批流程手冊
- 物業(yè)管理法律法規(guī)解讀手冊
- 制造業(yè)質(zhì)量管理規(guī)范手冊(標(biāo)準(zhǔn)版)
- 企業(yè)員工手冊編制與使用規(guī)范
- 水務(wù)行業(yè)運維管理手冊
- 高原反應(yīng)的機(jī)理及應(yīng)對措施
- 餐飲服務(wù)規(guī)范與培訓(xùn)手冊
- 縣中醫(yī)院藥品管理制度,藥品采購、驗收、儲存、出庫規(guī)定-醫(yī)藥倉儲
- 大學(xué)物理復(fù)雜概念可視化建模與教學(xué)應(yīng)用研究教學(xué)研究課題報告
- AI智能化學(xué)實驗設(shè)計中的成本效益分析在高中教學(xué)中的實踐課題報告教學(xué)研究課題報告
- 《綜合智慧能源管理》課件-項目四 新能源管理的應(yīng)用HomerPro仿真軟件
- 2026屆山東省高考質(zhì)量測評聯(lián)盟大聯(lián)考高三上學(xué)期12月聯(lián)考?xì)v史試題(含答案)
- 2026北京成方金融科技有限公司社會招聘12人參考筆試試題及答案解析
- 銷售執(zhí)行流程標(biāo)準(zhǔn)化體系
- 2025年畜牧對口單招題庫及答案(可下載)
- 放射科主任年終述職報告
- GB/T 33000-2025大中型企業(yè)安全生產(chǎn)標(biāo)準(zhǔn)化管理體系要求
- 人民日報用稿通知書
- 2025年妊娠期梅毒考試題及答案
- 淺談國土年度變更調(diào)查及林草濕荒監(jiān)測區(qū)別
- 泌尿外科副高高級職稱真題及答案
評論
0/150
提交評論