國(guó)外對(duì)中國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué)的研究_第1頁(yè)
國(guó)外對(duì)中國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué)的研究_第2頁(yè)
國(guó)外對(duì)中國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué)的研究_第3頁(yè)
國(guó)外對(duì)中國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué)的研究_第4頁(yè)
國(guó)外對(duì)中國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué)的研究_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩5頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

國(guó)外對(duì)中國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué)的研究8月25日,由北京國(guó)際圖書(shū)博覽會(huì)主辦,紙托邦策劃組織的第三屆北京出版交流周公共講座——“外語(yǔ)譯介中的中國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué)”在北京舉行。中國(guó)作家賈平凹、賈平凹的西班牙語(yǔ)出版人艾蓮娜·巴贊·巴拉茲、“賈平凹項(xiàng)目”策劃人尼克·斯坦博、美國(guó)大西洋·格羅夫出版社編輯皮特·布萊克斯托克,從寫作、翻譯、出版策劃等多個(gè)角度圍繞中國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué)的海外譯介進(jìn)行了探討?;顒?dòng)由紙托邦負(fù)責(zé)人艾瑞克主持。賈平凹是較早走上國(guó)際舞臺(tái)的中國(guó)當(dāng)代作家之一,曾獲美國(guó)“美孚飛馬文學(xué)獎(jiǎng)”、法國(guó)“費(fèi)米娜外國(guó)小說(shuō)獎(jiǎng)”、法蘭西金棕櫚文學(xué)藝術(shù)騎士勛章等榮譽(yù)。但他在多個(gè)活動(dòng)和采訪中,都曾提到自己已被翻譯的作品“影響力不大”,“西方人未必喜歡中國(guó)作品”。像賈平凹這樣作品深深植根于本土文化與傳統(tǒng)的作家,怎樣與海外讀者發(fā)生共鳴?這一議題不僅僅在中國(guó)作品外譯中需要討論,在文學(xué)“全球化”的今天,是所有本土性突出的“世界文學(xué)”或“翻譯文學(xué)”所面臨的普遍問(wèn)題。中國(guó)作家要堅(jiān)持寫中國(guó)故事談及鄉(xiāng)土文化時(shí),賈平凹認(rèn)為,當(dāng)中國(guó)說(shuō)“鄉(xiāng)土”時(shí),與外國(guó)說(shuō)的“鄉(xiāng)村”是有區(qū)別的。中國(guó)的鄉(xiāng)土文化,歷史很長(zhǎng),非常深厚,現(xiàn)在的中國(guó)人實(shí)際上大部分也還是鄉(xiāng)土思維。隨著中國(guó)的發(fā)展、中國(guó)社會(huì)的進(jìn)步,中國(guó)鄉(xiāng)土文化將越來(lái)越影響著全球的格局與秩序。文學(xué)是了解一個(gè)國(guó)家和民族的窗口,世界關(guān)注中國(guó),也關(guān)注著中國(guó)的鄉(xiāng)土文學(xué)。賈平凹一直在書(shū)寫鄉(xiāng)村生活與鄉(xiāng)土文化,如《秦腔》以一個(gè)陜南村鎮(zhèn)為焦點(diǎn),講述了農(nóng)民與土地的關(guān)系、農(nóng)民的生存狀態(tài);《極花》講述了女主人公被拐賣、被囚禁于農(nóng)村窯洞中的見(jiàn)聞;《高興》中,進(jìn)城拾破爛的農(nóng)民工男主,目睹了西安城市與家鄉(xiāng)村鎮(zhèn)的種種差別,也體悟到了鄉(xiāng)下人進(jìn)城拾荒的曲折與辛酸。他還寫商州、寫清風(fēng)鎮(zhèn),寫無(wú)名的村子和窯洞,也寫秦嶺中的渦鎮(zhèn)……中國(guó)作家大多都受到過(guò)西方文學(xué)的影響。就自己的創(chuàng)作而言,賈平凹坦言,他曾為了寫作做過(guò)長(zhǎng)期的研究——對(duì)中西文學(xué)、文化進(jìn)行比較,尋找自己寫作的路子。比如尋找中國(guó)哲學(xué)與西方哲學(xué)的異同,在中醫(yī)和西醫(yī)之間進(jìn)行比較,把油畫(huà)和水墨畫(huà)進(jìn)行比較,對(duì)比西方話劇和中國(guó)戲曲等。他認(rèn)為,中國(guó)作家在創(chuàng)作時(shí)要堅(jiān)持追求一種現(xiàn)代性和普遍性,要寫出中國(guó)人的生存狀況和精神狀態(tài),顯示人性的復(fù)雜,這是世界文學(xué)的一種普遍性。但在形式上要盡量中國(guó)化,比如方言、鄉(xiāng)土化的人物與情節(jié),而在翻譯里最難的也恰恰是如何表達(dá)出中國(guó)敘事方式特有的味道。如果因?yàn)榉g困難,就去迎合翻譯,作品將失去該有的真實(shí)與真誠(chéng),中國(guó)作家必須堅(jiān)持寫中國(guó)故事。海外出版人:發(fā)現(xiàn)、發(fā)展、分享中國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué)漂洋過(guò)海走向世界,已經(jīng)是全球范圍內(nèi)的一種趨勢(shì)。來(lái)自墨西哥的出版人艾蓮娜·巴贊·巴拉茲認(rèn)為,為了發(fā)掘更有價(jià)值的作品,出版人的工作不僅僅是出版,而是要去發(fā)現(xiàn)、發(fā)展、分享。她創(chuàng)辦的墨西哥及西班牙出版機(jī)構(gòu)“做書(shū)人”,正在努力推出能夠呈現(xiàn)真正中國(guó)“本土性”的作品。對(duì)于墨西哥讀者來(lái)說(shuō),他們沒(méi)有生活在中國(guó),也不會(huì)說(shuō)中文,他們希望通過(guò)賈平凹這樣的作家來(lái)認(rèn)識(shí)中國(guó),比如她自己在翻譯賈平凹的《極花》時(shí)就幾度落淚。中國(guó)不止有熊貓、書(shū)法、北京奧運(yùn)會(huì),同樣有著活生生的人物和跌宕起伏的個(gè)體命運(yùn)。她希望能夠通過(guò)發(fā)現(xiàn)和出版,呈現(xiàn)給墨西哥讀者普通中國(guó)人的真實(shí)生活。同時(shí),這些中文書(shū)籍將被直接引入西班牙語(yǔ),不再介入第三種語(yǔ)言,以便中國(guó)和墨西哥可以直接通過(guò)文學(xué)的交流來(lái)加強(qiáng)國(guó)際合作。在尼克·斯坦博看來(lái),賈平凹的作品在中國(guó)已經(jīng)算是很流行,出版人要發(fā)掘好的作品,找有價(jià)值的書(shū)評(píng),關(guān)注中國(guó)人自己喜歡看什么也很重要,這同樣也是一種本土性,不需要刻意地迎合國(guó)外的流行偏好,而是要把這種本土性分享給世界。皮特·布萊克斯托克認(rèn)為,好的文學(xué)作品在海外受歡迎,離不開(kāi)出版人的努力推廣,此外市場(chǎng)需求實(shí)際上也很大。以美國(guó)為例,在傳統(tǒng)書(shū)店不景氣的情況下,越來(lái)越多的獨(dú)立書(shū)店興起。美國(guó)的4000多家書(shū)店,都在源源不斷地賣出新書(shū),中國(guó)文學(xué)作品的海外推介也應(yīng)把握住這樣的市場(chǎng)機(jī)遇。在全球化中保持獨(dú)特的本土性全球化對(duì)于中國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué)走向世界而言是有益的。中國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué)作品進(jìn)入世界視野,在面對(duì)更高層次的普遍性后,必須依然能夠回到自己的特殊性,發(fā)揮出更高的文學(xué)價(jià)值,產(chǎn)生獨(dú)特的意義與影響。中文作品語(yǔ)言非常復(fù)雜,甚至還會(huì)有一些文字游戲,翻譯過(guò)程困難重重。但尼克·斯坦博認(rèn)為,翻譯猶如攀登,需要挑戰(zhàn)未知的內(nèi)容。每個(gè)地域都是獨(dú)特的,每個(gè)作者也是獨(dú)特的,翻譯者必須超越語(yǔ)言局限,脫離經(jīng)驗(yàn)和傳統(tǒng)的束縛。翻譯中國(guó)鄉(xiāng)土文學(xué)作品更需如此,只有這樣,才能向全球傳遞更多優(yōu)秀的中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的聲音,向世界展示一個(gè)真實(shí)、立體、全面的中國(guó)。當(dāng)賈平凹說(shuō)“西方人未必喜歡中國(guó)作品”時(shí),他并不是悲觀的。而正因如此,才更要將優(yōu)秀的中國(guó)文學(xué)作品,以更好、更準(zhǔn)確、更豐滿的翻譯文本呈現(xiàn)在外國(guó)讀者面前。另一方面,與此相伴相生地,出版界也在尋找獨(dú)特的、本土的聲音。當(dāng)代中國(guó)文學(xué)走出去是時(shí)代的呼喚,中國(guó)文學(xué)到了和世界文學(xué)攜手并行的時(shí)代。紙托邦的負(fù)責(zé)人艾瑞克表示,邀請(qǐng)國(guó)際編輯、出版人來(lái)中國(guó),是幫助中國(guó)當(dāng)代文學(xué)作品被世界認(rèn)識(shí)的有效途徑;搭建國(guó)內(nèi)外編輯溝通與交流平臺(tái),傳遞中國(guó)圖書(shū)和出版行業(yè)的第一手信息,探索新的出書(shū)模式和合作模式,有助于提升國(guó)際出版合作的深度和廣度,推動(dòng)中國(guó)文學(xué)作品在海外落地生根。當(dāng)代中國(guó)文學(xué)史上,余華的《活著》剖開(kāi)了中國(guó)農(nóng)民生存困境的肌理。但若我們開(kāi)始追溯歷史脈絡(luò),你就會(huì)發(fā)現(xiàn),在1930年代的美國(guó)文學(xué)版圖上,有一部更早叩問(wèn)中國(guó)土地與人性的史詩(shī)——《大地》。這部由賽珍珠書(shū)寫的中國(guó)農(nóng)民生存圖鑒,以西方知識(shí)分子的獨(dú)特視角,在福貴的故事尚未誕生前,就構(gòu)建起理解東方生存哲學(xué)的完整坐標(biāo)系。當(dāng)我們?cè)谟嗳A的苦難敘事中窒息時(shí),或許應(yīng)該先回到賽珍珠筆下那片永恒的大地,在那里,土地不僅是苦難的見(jiàn)證者,更是超越生死的永恒存在。一、被誤讀的東方:賽珍珠筆下的中國(guó)農(nóng)民原型王龍?jiān)谛禄橹古踔⑻m的臉仔細(xì)端詳?shù)膱?chǎng)景,構(gòu)成了西方世界對(duì)中國(guó)農(nóng)民最生動(dòng)的想象定格。這個(gè)美國(guó)傳教士之女筆下的中國(guó)農(nóng)民形象,既不是東方主義獵奇視角下的刻板符號(hào),也不是政治話語(yǔ)中的革命符號(hào)。王龍對(duì)土地的癡迷近乎宗教般的虔誠(chéng),他在饑荒年景抱著最后一把泥土痛哭的姿態(tài),揭示了中國(guó)農(nóng)民與土地之間超越物質(zhì)層面的精神契約。當(dāng)西方讀者驚詫于這種近乎偏執(zhí)的土地情結(jié)時(shí),賽珍珠用細(xì)膩的筆觸展示了這種情結(jié)背后的生存智慧:土地是時(shí)間唯一的度量衡,是超越王朝更替的永恒坐標(biāo)。在《大地》的敘事肌理中,土地與人的關(guān)系呈現(xiàn)出奇妙的共生性。豐收時(shí)節(jié)沉醉于泥土的芬芳,災(zāi)年時(shí)期啃食觀音土的痛苦,這構(gòu)成了一體兩面的生存辯證法。土地似乎不再是仁慈的養(yǎng)育者,而成為吞噬生命的沉默見(jiàn)證者。這就像是當(dāng)下土地回收背景下,農(nóng)民陷入兩年境地,種地不賺錢;不種地沒(méi)有勞動(dòng)力的又沒(méi)飯吃,似乎現(xiàn)在的土地對(duì)當(dāng)下的農(nóng)民而言,已經(jīng)沒(méi)那么重要了,就像雞肋一般,食之無(wú)味棄之可惜。二、苦難書(shū)寫的兩種范式:從農(nóng)耕文明到現(xiàn)代性碾壓在《大地》的敘事空間里,饑荒是自然與人性的雙重試煉場(chǎng)。賽珍珠展現(xiàn)的不是單純的生存掙扎,而是農(nóng)耕文明特有的韌性智慧。這種智慧在《活著》中轉(zhuǎn)化為福貴牽著老牛講述往事的蒼涼,但前者包含著更多主動(dòng)性的生存策略。面對(duì)災(zāi)變的應(yīng)對(duì)機(jī)制,兩本書(shū)呈現(xiàn)出農(nóng)耕文明與現(xiàn)代性的深刻分野。王龍們相信輪回與報(bào)應(yīng),將苦難視作土地的周期性考驗(yàn);而福貴們則被拋入現(xiàn)代性碾壓的齒輪中,連解釋苦難的話語(yǔ)體系都徹底崩解。這種轉(zhuǎn)變的中間環(huán)節(jié),恰恰隱藏在《大地》后期王虎從軍的情節(jié)里。在賽珍珠的筆下,四季農(nóng)事循環(huán)構(gòu)成獨(dú)特的敘事韻律。這種基于土地的生命節(jié)律,在《活著》的線性敘事中碎裂成無(wú)法拼合的殘片。但正是這種農(nóng)耕敘事的完整性,為我們保存了理解中國(guó)農(nóng)民精神世界的基因圖譜。當(dāng)我們將這兩部相隔半個(gè)世紀(jì)的作品并置閱讀的時(shí)候,會(huì)發(fā)現(xiàn)它們共同構(gòu)建了中國(guó)農(nóng)民的精神史詩(shī)。《大地》是這部史詩(shī)的上卷,記錄著傳統(tǒng)農(nóng)耕文明的最后輝煌;《活著》則是下卷,書(shū)寫著現(xiàn)代性碾壓下的文明陣痛。沒(méi)有上卷的完整敘事,下卷的斷裂與創(chuàng)傷將失去丈量的尺度。當(dāng)我們?cè)谟嗳A的冷峻中感受生命的刺痛時(shí),賽珍珠的溫情筆觸為我們保留了最后的救贖可能——那片永遠(yuǎn)沉默卻永遠(yuǎn)包容的大地,始終等待著迷失的現(xiàn)代人重新找到生命的根系。這或許就是為什么,在翻開(kāi)《活著》之前,我們需要先觸摸《大地》的體溫。國(guó)外學(xué)者研究中國(guó)鄉(xiāng)村的經(jīng)典書(shū)籍推薦1.《鄉(xiāng)土中國(guó)》(作者:[美]費(fèi)孝通)主要特點(diǎn):作為一部經(jīng)典的社會(huì)學(xué)著作,《鄉(xiāng)土中國(guó)》通過(guò)深入剖析中國(guó)傳統(tǒng)農(nóng)村社會(huì)的結(jié)構(gòu)和文化特征,揭示了農(nóng)民的生活方式和價(jià)值觀念。費(fèi)孝通教授以其獨(dú)特的學(xué)術(shù)視野和豐富的田野調(diào)查經(jīng)驗(yàn),為讀者呈現(xiàn)了一個(gè)真實(shí)而生動(dòng)的中國(guó)鄉(xiāng)村社會(huì)圖景。研究視角:本書(shū)從社會(huì)學(xué)角度出發(fā),探討了中國(guó)農(nóng)村社會(huì)中的家庭關(guān)系、權(quán)力結(jié)構(gòu)、道德觀念以及社會(huì)變遷等問(wèn)題。內(nèi)容概要:書(shū)中詳細(xì)描述了傳統(tǒng)中國(guó)農(nóng)村的家族制度、親屬關(guān)系網(wǎng)絡(luò)、土地分配與利用方式等,同時(shí)分析了這些因素如何影響農(nóng)民的日常生活和社會(huì)行為。此外,還討論了現(xiàn)代化進(jìn)程對(duì)中國(guó)鄉(xiāng)村社會(huì)的影響和挑戰(zhàn)。2.《黃河邊的中國(guó)》(作者:[美]曹錦清)主要特點(diǎn):該書(shū)通過(guò)對(duì)河南省一個(gè)村莊的實(shí)地調(diào)查和深度訪談,展現(xiàn)了改革開(kāi)放以來(lái)中國(guó)鄉(xiāng)村社會(huì)的巨大變化和復(fù)雜面貌。曹錦清教授以細(xì)膩的筆觸描繪了農(nóng)民的生活狀態(tài)、思想觀念和情感世界。研究視角:本書(shū)采用跨學(xué)科的研究方法,結(jié)合歷史學(xué)、政治學(xué)和社會(huì)學(xué)的理論框架,對(duì)中國(guó)鄉(xiāng)村社會(huì)的歷史演變和現(xiàn)實(shí)困境進(jìn)行了深入探討。內(nèi)容概要:書(shū)中不僅記錄了農(nóng)民在經(jīng)濟(jì)發(fā)展、政治參與和文化傳承等方面的實(shí)踐探索,還揭示了他們?cè)诿鎸?duì)現(xiàn)代化挑戰(zhàn)時(shí)的困惑和無(wú)奈。同時(shí),也提出了關(guān)于中國(guó)鄉(xiāng)村未來(lái)發(fā)展的思考和建議。3.《中國(guó)農(nóng)民調(diào)查》(作者:[法]皮埃爾·布迪厄等)主要特點(diǎn):這是一部由多位國(guó)際知名學(xué)者共同完成的綜合性研究報(bào)告,旨在全面揭示中國(guó)農(nóng)民在社會(huì)轉(zhuǎn)型期的生存狀況和發(fā)展趨勢(shì)。該書(shū)通過(guò)大量的數(shù)據(jù)分析和案例研究,展示了農(nóng)民在政治、經(jīng)濟(jì)和文化等多個(gè)領(lǐng)域的地位和作用。研究視角:本書(shū)運(yùn)用多學(xué)科的理論和方法,包括社會(huì)學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、人類學(xué)等,對(duì)中國(guó)農(nóng)民問(wèn)題進(jìn)行了全方位、

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論