八年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古詩(shī)詞人教版_第1頁(yè)
八年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古詩(shī)詞人教版_第2頁(yè)
八年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古詩(shī)詞人教版_第3頁(yè)
八年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古詩(shī)詞人教版_第4頁(yè)
八年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古詩(shī)詞人教版_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩27頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

八年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文古詩(shī)詞人教版

三峽(酈道元)

自三峽七百里中,兩岸連山,略無(wú)闕處;重巖疊嶂,隱天

蔽日,自非亭午夜不見(jiàn)曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻絕?;蛲趺毙?,有時(shí)朝發(fā)白帝,

暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng)不以疾也。

春冬之時(shí),那么素湍綠潭,回清倒影。絕哪多生怪柏,懸

泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多興趣。

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長(zhǎng)嘯,屬引凄異,空

谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕。故漁者歌曰:"巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三

聲淚沾裳!”

譯文:

從三峽七百里中,兩岸高山連綿不絕,沒(méi)有一點(diǎn)中斷的地

方;重重的懸崖,層層的峭壁,假如不是正午和半夜,就看不

見(jiàn)太陽(yáng)和月亮。

至于夏天江水漫上丘陵的時(shí)候,下行和上行的航路都被阻

絕了。有時(shí)遇到皇帝有命令必須急速傳達(dá),早晨從白帝城出

發(fā),黃昏就到了江陵,這兩地可是相距一千二百多里呀!即使

騎上快馬,駕著風(fēng),也沒(méi)有這樣快。

到了春天和冬天的時(shí)候,雪白的急流,碧綠的潭水,盤(pán)旋

著清波,倒映著各種景物的影子。高山上多生長(zhǎng)著姿態(tài)怪異的

柏樹(shù),懸泉和瀑布在那里飛流沖蕩。水清,樹(shù)榮,山高,草

盛,真是妙趣橫生。

每逢初晴的日子或者結(jié)霜的早晨,樹(shù)林和山澗顯出一片清

涼和寂靜,高處的猿猴放聲長(zhǎng)叫,聲音持續(xù)不斷,異常凄涼,

空蕩的山谷里傳來(lái)猿叫的回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。所以

三峽中的漁民唱到:“巴東三峽巫峽長(zhǎng),猿鳴三聲淚沾裳!”

答謝中書(shū)書(shū)(陶弘景)

山川之美,古來(lái)共談。頂峰入云,清流見(jiàn)底。兩岸石壁,

五色交輝。青林翠竹,四時(shí)俱備。曉霧將歇,猿鳥(niǎo)亂鳴;夕

日欲頹,沉鱗競(jìng)躍。實(shí)是欲界之仙都。自康樂(lè)以來(lái),未復(fù)有能

與其奇者。

譯文:山川風(fēng)光的美麗,自古以來(lái)就是文人雅士共同欣賞

贊嘆的。巍峨的山峰聳入云端,明凈的溪流清澈見(jiàn)底。兩岸的

石壁色彩斑斕,交相輝映。青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季常

存。清晨的薄霧將要消散的時(shí)候,傳來(lái)猿、鳥(niǎo)此起彼優(yōu)的鳴叫

聲;夕陽(yáng)快要落山的時(shí)候,潛游在水中的魚(yú)兒爭(zhēng)相跳出水面。

這里實(shí)在是人間的仙境啊。自從南朝的謝靈運(yùn)以來(lái),就再也

沒(méi)有人可以欣賞這種奇麗的風(fēng)光了。

記承天寺夜游(蘇軾)

元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶,欣然起

行。念無(wú)與樂(lè)者,遂至承天寺,尋張懷民。懷民亦未寢,相與

步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、苻(xing)交橫,蓋竹

柏影也。何夜無(wú)片,何處無(wú)竹柏,但少閑人,如吾兩人者耳。

譯文

元豐六年十月十二日的夜晚,〔我)正脫下衣服想要睡

覺(jué),(恰好看到)月光從窗戶射進(jìn)來(lái),〔不由得生出夜游的興

致,于是)快樂(lè)地起身出門(mén)??紤]沒(méi)有跟(我)一起游樂(lè)的

人,就到了承天寺找張懷民,張懷民也沒(méi)有睡,(我倆就)一

起在庭院中漫步。庭院中的月光宛如一泓積水那樣清澈透明,

‘水中'有像藻花那樣的水草縱橫交織,原來(lái)(那是)庭院里

竹子和松柏樹(shù)枝在地上的影子。哪一個(gè)晚上沒(méi)有月亮,哪一個(gè)

地方?jīng)]有松樹(shù)柏樹(shù),只是缺少有像我們這樣兩個(gè)‘閑人'罷

To

與朱元思書(shū)(吳均)

風(fēng)煙俱凈,天山共色。

譯:(空中的)煙霧都消散盡凈,天和山連成一片呈現(xiàn)出

同樣的顏色。

從流飄蕩,任意東西。

譯:(我乘著船)隨著江流飄蕩,聽(tīng)?wèi){小船隨水漂去。

自富陽(yáng)至桐廬,一百許里,奇山異水,天下獨(dú)絕。

譯:從富陽(yáng)到桐廬,大約一百多里,一路都是奇山異水,

可說(shuō)是天下絕無(wú)僅有的。

水皆縹(piGo)碧,千丈見(jiàn)底。

譯:江水都是青白色的,(清澈得)即使千丈深也能看見(jiàn)

水底C

游魚(yú)細(xì)石,直視無(wú)礙。

譯:游動(dòng)的魚(yú)兒和江底的細(xì)石,一直看下去,可以看得很

清楚,毫無(wú)障礙。

急湍(tudn:甚箭,猛浪假設(shè)奔。

譯:(那)湍急的水流比箭還快,洶涌的浪濤像〔馬一

般)飛奔。

夾[jid)岸高山,皆生寒樹(shù)。

譯:江兩岸的高山上,都生長(zhǎng)著陰森森的樹(shù);

負(fù)勢(shì)競(jìng)上,互相軒邈(mido),爭(zhēng)高直指,千百(b百i)

成峰。

譯:(高山)憑依(高峻的)形勢(shì),爭(zhēng)著向上,這些高山仿

佛都在爭(zhēng)著往高處和遠(yuǎn)處伸展,筆直地指向天空,形成了戌千

成百的山峰。

泉水激石,泠泠(ling)作響;好鳥(niǎo)相鳴,嚶嚶(ying)成

韻。

譯:山泉沖擊著巖石,泠泠地發(fā)出聲響。鳥(niǎo)兒們相向和

鳴,鳴聲嚶嚶,和諧動(dòng)聽(tīng)。

蟬那么千轉(zhuǎn)(zhuGn)不窮,猿那么百叫無(wú)絕。

譯:蟬兒長(zhǎng)久不斷地叫,沒(méi)有窮盡。猿猴長(zhǎng)久不斷的叫,

沒(méi)有停頓C

鶯(yudn)飛戾(1i)天者,望峰息心;

譯:那些為名為利竭力攀高的人,看到這些雄奇的頂峰,

就會(huì)不再想功名利祿;

經(jīng)綸(lun)世務(wù)者,窺Ikui)谷忘反。

譯:那些忙于治理社會(huì)事務(wù)的人,看到這些幽美的山谷,

就會(huì)流連忘返。

橫柯(ke)上蔽,在晝猶昏;疏條交映,有時(shí)見(jiàn)日。

譯:橫斜的樹(shù)木在上面遮蔽著,在白天,也還像黃昏時(shí)那

樣陰暗;稀疏的枝條交相掩映之處,有時(shí)偶然漏出(一絲一線

的)陽(yáng)光。

野望(王績(jī)

東皋薄暮望,徙倚欲何依。

樹(shù)樹(shù)皆秋色,山山唯落暉。

牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。

相顧無(wú)相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇。

譯文:

黃昏時(shí)分站在東皋縱目遠(yuǎn)望,我彷徨不定不知該歸依何

方,

層層樹(shù)林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆著落日的余

光。

牧人驅(qū)趕著那牛群返還家園,獵人帶著獵物馳過(guò)我的身

旁。

大家相對(duì)無(wú)言彼此互不相識(shí),我長(zhǎng)嘯高歌真想隱居在山

岡!

黃鶴樓(崔頻)

昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。黃鶴一去不復(fù)返,白

云千載空悠悠。

晴川歷歷漢陽(yáng)樹(shù),芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙

波江上使人愁。

譯文:

傳說(shuō)中的仙人早乘黃鶴飛去,這地方只留下空蕩的黃鶴

樓。飛去的黃鶴再也不能復(fù)返了,唯有悠悠白云徒然千載照

I0O漢陽(yáng)晴川閣的碧樹(shù)歷歷在目,鸚鵡洲的芳草長(zhǎng)得密密稠

稠,時(shí)至黃昏不知何處是我家鄉(xiāng)?面對(duì)煙波渺渺大江令人發(fā)

愁!

使至塞上1王維)

單車(chē)欲問(wèn)邊,屬?lài)?guó)過(guò)居延。征蓬出漢塞,歸雁入?yún)翘臁?/p>

大漠孤煙直,長(zhǎng)河落日?qǐng)A。蕭關(guān)逢候騎,都護(hù)在燕然。

譯文:

乘單車(chē)想去慰問(wèn)邊關(guān),路經(jīng)的屬?lài)?guó)已過(guò)居延。

千里飛蓬也飄出漢塞,北歸大雁正翱翔云天。

浩瀚沙漠中孤煙直上,無(wú)盡黃河上落日渾圓C

到蕭關(guān)遇到偵候騎士,告訴我都護(hù)已在燕然。

渡荊門(mén)送別(李白)

渡遠(yuǎn)荊門(mén)外,來(lái)從楚國(guó)游。山隨平野盡,江入大荒流。

月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。仍憐故土水,萬(wàn)里送行舟。

譯文:

乘船遠(yuǎn)行,路過(guò)荊門(mén)一帶,來(lái)到楚國(guó)故地。

青山漸漸消失,平野一望無(wú)邊。長(zhǎng)江滔滔奔涌,流入廣袤

荒原。

月映江面,猶如明天飛鏡;云變藍(lán)天,生成海市蜃樓。

故土之水戀戀不舍,不遠(yuǎn)萬(wàn)里送我行舟。

錢(qián)塘湖春行(白居易)

孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),

誰(shuí)家新燕啄春泥。

亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。最?lèi)?ài)湖東行缺乏,

綠楊陰里白沙堤。

譯文:

繞過(guò)孤山寺以北漫步賈公亭以西,湖水初漲與岸平齊白云

垂得很低。

幾只早出的黃鶯爭(zhēng)棲向陽(yáng)的暖樹(shù),誰(shuí)家新飛來(lái)的燕子忙著

筑巢銜泥。

野花競(jìng)相開(kāi)放就要讓人眼花繚亂,春草還沒(méi)有長(zhǎng)高才剛剛

沒(méi)過(guò)馬蹄。

最喜歡湖東的美景令人流連忘返,楊柳成排綠蔭中穿過(guò)一

條白沙堤。

《孟子》二章富貴不能淫

景春日:“公孫衍、張儀豈不誠(chéng)大丈夫哉?一怒而諸侯

俱,安居而天下熄?!?/p>

孟子曰:“是焉得為大丈夫乎?子未學(xué)禮乎?丈夫之冠

也,父命之;女子之嫁,母命之,往送之門(mén),戒之:'往之女

家,畢敬畢戒,無(wú)違夫子!'以順為正者,妾婦之道也。居天

下之廣居,立天下之正位,行天下之大道。得志,與民由之;

不得志,獨(dú)行其道。富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,

此之謂大丈夫。”

譯文:

景春說(shuō):“公孫衍、張儀難道不是真正的大丈夫嗎?他們

一發(fā)怒,諸侯就害怕,他們安居家中,天下就太平無(wú)事?!?/p>

孟子說(shuō):“這哪能算是大丈夫呢?你沒(méi)有學(xué)過(guò)禮嗎?男子

行加冠禮時(shí),父親訓(xùn)導(dǎo)他;女子出嫁時(shí),母親訓(xùn)導(dǎo)她,送她到

門(mén)口,告誡她說(shuō):'到了你家,一定要恭敬,一定要慎重,不

要違犯丈夫!'把順從當(dāng)作正理,是婦人家遵循的道理?!补?/p>

孫衍、張儀在諸侯面前竟也像婦人一樣?。┚幼≡谔煜伦顚拸V

的住宅'仁'里,站立在天下最正確的位置'禮'上,行走在

天下最寬廣的道路'義'上;能實(shí)現(xiàn)理想時(shí),就同人民一起走

這條正道;不能實(shí)現(xiàn)理想時(shí),就單獨(dú)行走在這條正道上。富貴

不能迷亂他的思想,貧賤不能改變他的操守,威武不能壓服他

的意志,這才叫作大丈夫。”

生于憂患,死于安樂(lè)先秦:孟子及其弟子

舜發(fā)于吠畝之中,傅說(shuō)舉于版筑之間,膠鬲舉于魚(yú)鹽之

中,管夷吾舉于士,孫叔敖舉于海,百里奚舉于市。

故天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其

體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不

能。(斯人一作:是人)

人恒過(guò),然后能改;困于心,衡于慮,而后作;征于色,

發(fā)于聲,而后喻。入那么無(wú)法家拂士,出那么無(wú)敵國(guó)外患者,

國(guó)恒亡。

然后知生于憂患而死于安樂(lè)也。

譯文

舜從田野耕作之中被起用,傅說(shuō)從筑墻的勞作之中被起

用,膠鬲從販魚(yú)賣(mài)鹽中被起用,管夷吾被從獄官手里救出來(lái)并

受到任用,孫叔敖從海濱隱居的地方被起用,百里奚被從奴隸

市場(chǎng)里贖買(mǎi)回來(lái)并被起用。

所以上天要把重任降臨在某人的身上,一定先要使他心意

苦惱,筋骨勞累,使他忍饑挨餓,身體空虛乏力,使他的每一

行動(dòng)都不如意,這樣來(lái)鼓勵(lì)他的心志,使他性情堅(jiān)忍,增加他

所不具備的才能。

一個(gè)人,常常出錯(cuò),然后才能改正;心意困苦,思慮阻

塞.然后才能發(fā)奮;別人憤怒表如今臉色上,怨恨吐發(fā)在言語(yǔ)

中,然后你就會(huì)知道。一個(gè)國(guó)家,假如在國(guó)內(nèi)沒(méi)有堅(jiān)守法度的

大臣和足以輔佐君王的賢士,在國(guó)外沒(méi)有與之匹敵的鄰國(guó)和來(lái)

自外國(guó)的禍害,就常常會(huì)有覆滅的危險(xiǎn)。

這樣,就知道憂愁患害足以使人生存,安逸享樂(lè)足以使人

—的道理了。

注釋

1、舜:姚姓,名重華。唐堯時(shí)耕于歷山(在今山東濟(jì)南

東南,一說(shuō)在今山西永濟(jì)東南),“父頑,母囂,弟傲,能和

以孝”,堯帝使其人山林川澤,遇暴風(fēng)雷雨,舜行不迷,于是

傳以天子之位。國(guó)名虞,史稱(chēng)虞舜。事跡見(jiàn)于《尚書(shū)?堯典》

及《史記?五帝本紀(jì)》等。

2、發(fā):起,指任用。

3、吠(qudn)畝:田畝,此處意為耕田。吠,田間水

渠。

4、傅說(shuō)(fuyue):殷商時(shí)為胥靡〔一種刑徒),筑

于傅險(xiǎn)(又作傅巖,在今山西平陸東)0商王武丁欲興殷,夢(mèng)

得圣人,名曰說(shuō),視群臣皆非,使人求于野,得傅說(shuō)。見(jiàn)武

丁,武丁曰:“是也?!迸c之語(yǔ),果圣人,舉以為相,殷國(guó)大

治。遂以傅險(xiǎn)為姓,名為傅說(shuō)。事跡見(jiàn)于《史記?殷本紀(jì)》

等。

5、舉:被選拔。

6、版筑:筑墻的時(shí)候在兩塊夾板中間放土,用杵搗土,

使它堅(jiān)實(shí)。筑,搗土用的杵。

7、膠鬲(ge):商紂王大臣,與微子、箕子、王子比干

同稱(chēng)賢人。

8、魚(yú)鹽:此處意為在海邊捕魚(yú)曬鹽?!妒酚洝贩Q(chēng)燕在渤

碣之間,有魚(yú)鹽之饒;齊帶山海,多魚(yú)鹽。

9、管夷吾:管仲,潁上(今河南許昌)人,家貧困。輔

佐齊國(guó)公子糾,公子糾未能即位,公子小白即位,是為齊桓

公。齊桓公知其賢,釋其囚,用以為相,尊稱(chēng)之為仲父?!妒?/p>

記?管晏列傳》:“管仲既用,任政于齊,齊桓公以霸。九合

諸侯,一匡天下,管仲之謀也?!?/p>

10、士:獄官。

11、孫叔敖(do):葛姓,名敖,字孫叔,一字艾獵。

春秋時(shí)為楚國(guó)令尹〔宰相〕。本為“期思之鄙人”,期思在今

河南固始,偏僻之地稱(chēng)為鄙。

12、海:海濱.

13、百里奚(XI):又作百里俁。本為虞國(guó)大夫。晉國(guó)

滅虞國(guó),百里奚與虞國(guó)國(guó)君一起被俘至?xí)x國(guó)。晉國(guó)嫁女于秦,

百里奚被當(dāng)作媵臣陪嫁到秦國(guó)。百里奚逃往楚國(guó),行至宛(今

河南南陽(yáng)),為楚國(guó)邊界之鄙人所執(zhí)。秦穆公聞其賢,欲重贖

之,恐楚人不與,乃使人謂楚曰:“吾媵臣百里奚在焉,請(qǐng)以

五段羊皮贖之?!背擞谑桥c之。時(shí)百里奚年已七十余,至

秦,秦穆公親釋其囚,與語(yǔ)國(guó)事三日,大悅。授以國(guó)政,號(hào)稱(chēng)

“五段大夫”。史稱(chēng)秦穆公用百里奚、蹇叔、由余為政,“開(kāi)

地千里,遂霸西戎”,成為“春秋五霸”之一。事跡見(jiàn)于《史

記?秦本紀(jì)》。

14、市:市井。

15、故:所以。

16、任:責(zé)任,擔(dān)子。

17、是:代詞,這,這些。

18、也:助詞,用在前半句的末尾,表示停頓一下,后半

句將要加以講解。

19、必:一定。

20、苦:動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……苦惱。

21、志:是志。

22、勞:動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……勞累。

23、餓:動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使……饑餓.

24、體膚:肌膚。

25、空乏:形容詞的使動(dòng)用法,使……窮困。

26、拂亂:形容詞的使動(dòng)用法,使……顛倒錯(cuò)亂。拂,違

犯,不順。亂,錯(cuò)亂。

27、所為:所行。

28、所以:用來(lái)〔通過(guò)那樣的途徑來(lái)……)。

29、動(dòng):動(dòng)詞的使動(dòng)用法,使....悚動(dòng)。

30、忍:形容詞的使動(dòng)用法,使……堅(jiān)韌。

31、曾益:增加。曾,通“增”。

32、能:才干。

33、恒:常常,總是。

34、過(guò):過(guò)錯(cuò),過(guò)失。

35、困于心:心中有困苦。

36、衡于慮:思慮堵塞。衡,通“橫”,堵塞,指不順。

37、作:奮起,指有所作為。

38、征于色:面色上有征驗(yàn),意為面容憔悴。征,征驗(yàn),

征兆。色,顏面,面色。趙岐《孟子注》:“假設(shè)屈原憔悴,

漁父見(jiàn)而怪之。”《史記?屈原賈誼列傳》:“屈原至于江

濱,被發(fā)行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見(jiàn)而問(wèn)之曰:

'子非三閭大夫與?何故而至此?‘屈原曰:'舉世混濁我獨(dú)

清,眾人皆醉我獨(dú)醒,是以見(jiàn)放。'”

39、發(fā)于聲:言語(yǔ)上有抒發(fā),意為言語(yǔ)憤激。趙岐《孟子

注》:“假設(shè)甯戚商歌,桓公異之?!卞钙荩呵飼r(shí)衛(wèi)國(guó)人。

家貧,為人挽車(chē)。至齊,喂牛于車(chē)下,齊桓公夜出迎客,甯戚

見(jiàn)之,疾擊其牛角而商歌。歌曰:“南山阡,白石爛,生不逢

堯與舜禪。短布單衣適至鼾,從昏飯牛薄夜半,長(zhǎng)夜漫漫何時(shí)

旦?!饼R桓公召與語(yǔ),悅之,以為大夫。

40、而后喻:然后人們才理解他。喻,知曉,明白。

愚公移山選芻《列子》

太行、王屋二山,方七百里,高萬(wàn)仞。本在冀州之南,河

陽(yáng)之北。

北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之

迂也。聚室而謀日:“吾與汝畢力平險(xiǎn),指通豫南,達(dá)于漢

陰,可乎?”雜然相許。其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損

魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”雜曰:“投諸渤

海之尾,隱土之北。”遂率子孫荷擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚

運(yùn)于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻有遺男,始品,跳往助之。

寒暑易節(jié),始一反焉。

河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。以殘年余力,

曾不能毀山之一毛,其如土石何?"北山愚公長(zhǎng)息日:“汝心

之固,固不可徹,曾不假設(shè)孀妻弱子C雖我之死一有子存焉;

子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫;子子孫孫無(wú)窮匱

也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以應(yīng)。

操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠(chéng),命夸

娥氏二子負(fù)二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之

陰,無(wú)隴斷焉。

譯文

太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈,本來(lái)在冀

州南邊,黃河北岸的北邊。

北山下面有個(gè)名叫愚公的人,年紀(jì)快到90歲了,在山的

正對(duì)面居住。他苦于山區(qū)北部的阻塞,出來(lái)進(jìn)去都要繞道,就

召集全家人商量說(shuō):“我跟你們盡力挖平險(xiǎn)峻的大山,(便道

路)一直通到豫州南部,到達(dá)漢水南岸,好嗎?”大家紛紛表

示贊同。他的妻子提出疑問(wèn)說(shuō):“憑你的力氣,連魁父這座小

山都不能削平,能把太行、王屋怎么樣呢?再說(shuō),往哪兒擱挖

下來(lái)的土和石頭?”眾人說(shuō):“把它扔到渤海的邊上,隱土的

北邊?!庇谑怯薰暑I(lǐng)兒孫中能挑擔(dān)子的三個(gè)人(上了山),

鑿石頭,挖土,用箕畚運(yùn)到渤海邊上。鄰居京城氏的寡婦有個(gè)

孤兒,剛七八歲,蹦蹦跳跳地去幫助他。冬夏換季,才能往返

一次。

河灣上的智叟嘲笑愚公,阻止他干這件事,說(shuō):“你簡(jiǎn)直

太愚蠢了!就憑你剩余的歲月、剩下的力氣連山上的一棵草都

動(dòng)不了,又能把泥土石頭怎么樣呢?"北山愚公長(zhǎng)嘆說(shuō):“你

的心真頑固,頑固得沒(méi)法開(kāi)竅,連孤兒寡婦都比不上。即使我

死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又

有兒子,兒子又有孫子;子子孫孫無(wú)窮無(wú)盡,可是山卻不會(huì)增

高加大,還怕挖不平嗎?”河曲智叟無(wú)話可答。

握著蛇的山神聽(tīng)說(shuō)了這件事,怕他沒(méi)完沒(méi)了地挖下去,向

天帝報(bào)告了。天帝被愚公的誠(chéng)心感動(dòng),命令大力神夸娥氏的兩

個(gè)兒子背走了那兩座山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州

的南部。從這時(shí)開(kāi)場(chǎng),冀州的南部直到漢水南岸,再也沒(méi)有高

山阻隔了。

周亞夫軍細(xì)柳(司馬遷)

文帝之后六年,匈奴大入邊。乃以宗正劉禮為將軍,軍霸

上;祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門(mén);以河內(nèi)守亞夫?yàn)閷④?,軍?xì)

柳;以備胡。

上自勞軍。至霸上及棘門(mén)軍,直馳入,將以下騎送迎。已

而之細(xì)柳軍,軍士吏被甲,銳兵刀,轂,持滿。天子先驅(qū)至,

不得入。先驅(qū)日:“天子且至?!避婇T(mén)都尉日:“將軍令日,

'軍中聞將軍令,不聞天子之詔。'"居無(wú)何,上至,又不得

入。于是上乃使使持節(jié)詔將軍:“吾欲入勞軍?!眮喎蚰藗餮?/p>

開(kāi)壁門(mén)。壁門(mén)士吏謂附屬車(chē)騎日:“將軍約,軍中不得驅(qū)

馳C”于是天子乃按轡徐行C至菅,將軍亞夫持兵揖日:”介

胄之士不拜,請(qǐng)以軍禮見(jiàn)?!疤熳訛閯?dòng),改容式車(chē),使人稱(chēng)

謝:“皇帝敬勞將軍?!背啥Y而去。

既出軍門(mén),群臣皆驚。文帝日:“嗟乎!此真將軍矣!曩者

霸上、棘門(mén)軍,假設(shè)兒戲耳,其將固可襲而虜也。至于亞夫,

可得而犯邪?”稱(chēng)善者久之。

譯文:

漢文帝后元六年,匈奴大規(guī)模入侵邊境。于是朝廷任命宗

正劉禮擔(dān)倒等軍,駐軍在霸上;任命祝茲侯徐厲擔(dān)倒等軍,駐

軍在棘門(mén);任命河內(nèi)郡太守周亞夫擔(dān)任將軍,駐軍在細(xì)柳;用

來(lái)防范匈奴侵略。

皇上漢文帝親自慰問(wèn)軍隊(duì)。到霸上和棘門(mén)的軍營(yíng),車(chē)馬徑

直奔馳進(jìn)入軍營(yíng),將軍和他手下的軍官都騎著馬迎接和送別。

不久前往細(xì)柳的軍營(yíng),軍中士兵和軍官們都披著鎧甲,拿著銳

利的武器,張開(kāi),弓弦拉足?;实鄣南惹残l(wèi)隊(duì)到了,不能進(jìn)入

軍營(yíng)。先遣官說(shuō):“皇上馬上就要到了?!笆匦l(wèi)營(yíng)門(mén)的軍官

說(shuō):“將軍有令,'軍營(yíng)中只聽(tīng)將軍的命令,不聽(tīng)天子的詔

命。'”過(guò)了不久,皇帝到了,還是不能進(jìn)去。于是皇帝就派

使者拿著天子的符節(jié)告速將軍:“我想進(jìn)入軍營(yíng)慰勞—O

周亞夫才下令翻開(kāi)營(yíng)門(mén)。營(yíng)門(mén)的衛(wèi)兵對(duì)隨從天子的車(chē)馬說(shuō):

“將軍有規(guī)定,軍營(yíng)中車(chē)馬不能奔馳?!庇谑翘熳泳涂刂岂R

韁,緩緩而行C到了軍營(yíng)中,將軍周亞夫拿著兵器向漢文帝拱

手行禮說(shuō):“穿著鎧甲的將士不能下拜,請(qǐng)讓我用軍中的禮節(jié)

拜見(jiàn)?!碧熳颖桓袆?dòng)了,臉色嚴(yán)肅地俯身,手扶車(chē)前的橫木,

派人告訴周亞夫:“皇帝慰勞將軍?!蓖瓿闪宋縿谲婈?duì)的禮

節(jié),然后離去。

已經(jīng)出了軍營(yíng)的大門(mén)后,臣子們都非常驚異。文帝說(shuō):

“唉,這才是真正的將軍!先前霸上、棘門(mén)的軍隊(duì),就像是兒

戲一樣,他們的將領(lǐng)實(shí)在是可以襲擊而被抓獲的。至于周五

夫,難道可以進(jìn)犯嗎?“文帝把周亞夫夸獎(jiǎng)了很久。

飲酒(其五)(陶淵明)

結(jié)廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧。

問(wèn)君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。

采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。

山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。

此中有真意,欲辨已忘言。

譯文:

居住在人世間,卻沒(méi)有車(chē)馬的喧囂。

問(wèn)我為何能如此,只要心志高遠(yuǎn),自然就會(huì)覺(jué)得所處地方

僻靜了。

在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠(yuǎn)處的南山映入眼簾。

山中的氣息與黃昏的風(fēng)光非常好,有飛鳥(niǎo),結(jié)著伴兒歸

來(lái)C

這里面蘊(yùn)含著人生的真正意義,想要辨識(shí),卻不知怎樣表

達(dá)。

春望(杜甫)

國(guó)破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥(niǎo)驚心。

烽火連三月,家書(shū)抵萬(wàn)金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。

譯文:

長(zhǎng)安陷落,國(guó)家破碎,只有山河照舊;春天來(lái)了,人煙稀

少的長(zhǎng)安城里草木茂密。

感傷國(guó)事,不禁涕淚四濺,鳥(niǎo)鳴驚心,徒增離愁別恨。

連綿的戰(zhàn)火已經(jīng)延續(xù)了半年多,家書(shū)難得,一封抵得上萬(wàn)

兩黃金。

愁緒纏繞,搔頭考慮,白發(fā)越搔越短,簡(jiǎn)直要不能插簪

To

行路難(其一)(作者:李白)

金樽清酒斗十千,玉盤(pán)珍羞直萬(wàn)錢(qián)。停杯投箸不能食,

拔劍四顧心茫然。

欲渡黃河冰塞川,將登太行雪滿山。閑來(lái)垂釣碧溪上,

忽復(fù)乘舟夢(mèng)日邊。

行路難!行路難!多歧路,今安在?長(zhǎng)風(fēng)破浪會(huì)有

時(shí),直掛云帆濟(jì)滄海。

譯文:

金杯里裝的名酒,每斗要價(jià)十千;玉盤(pán)中盛的精巧菜肴,

收費(fèi)萬(wàn)錢(qián)。

胸中郁悶啊,我停杯投箸吃不下;拔劍環(huán)顧四周,我心里

委實(shí)茫然。

想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;要登太行,莽莽的風(fēng)雪

早已封山。

象呂尚垂釣溪,閑待東山再起;又象伊尹做夢(mèng),他乘船經(jīng)

過(guò)日邊。

世上行路呵多么困難,多么困難;眼前歧路這么多,我該

向北向南?

相信總有一天,能乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪;高高掛起云帆,在滄

海中勇往直前!

雁門(mén)太守行(李賀)

黑云壓城城欲摧,甲光向日金鱗開(kāi)。角聲滿天秋色里,

塞上燕脂凝夜紫。

半卷紅旗臨易水,霜重鼓寒聲不起。報(bào)君黃金臺(tái)上意,

提攜玉龍為君死。

譯文:

敵兵滾滾而來(lái),猶如黑云翻卷,想要摧倒城墻;我軍嚴(yán)待

以來(lái),陽(yáng)光照耀鎧甲,一片金光閃爍C

秋色里,響亮軍號(hào)震天動(dòng)地;黑夜間戰(zhàn)士鮮血凝成暗紫。

紅旗半卷,援軍趕赴易水;夜寒霜重,鼓聲郁悶消沉。

只為報(bào)答君王恩遇,手?jǐn)y寶劍,視死如歸。

赤壁(杜牧)

折戟沉沙鐵未銷(xiāo),自將磨洗認(rèn)前朝。

東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬。

譯文:

一支折斷了的鐵戟(古代兵器)漂浮在水底的沙中還沒(méi)有

銷(xiāo)蝕掉,經(jīng)過(guò)自己又磨又洗發(fā)現(xiàn)這是當(dāng)年赤壁之戰(zhàn)的遺留之

物。

假設(shè)東風(fēng)不給周瑜以方便,結(jié)局恐怕是曹操取勝,二喬被

關(guān)進(jìn)銅雀臺(tái)了。

漁家傲(照)

天接云濤連曉霧。星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。仿佛夢(mèng)魂歸帝所。

聞天語(yǔ)。殷勤問(wèn)我歸何處。

我報(bào)路長(zhǎng)嗟日暮。學(xué)詩(shī)謾有驚人句。九萬(wàn)里風(fēng)鵬正舉。

風(fēng)休住。蓬舟吹取三山去。

譯文:

天蒙蒙,晨霧蒙蒙籠云濤。銀河欲轉(zhuǎn),千帆如梭逐浪飄。

夢(mèng)魂仿佛又回到了天庭,天帝傳話好心地相邀C殷勤地問(wèn)道:

你可有歸宿之處?

我回報(bào)天帝說(shuō):路途漫長(zhǎng)又嘆日暮時(shí)不早。學(xué)作,枉有妙

句人稱(chēng)道,卻是空無(wú)用。長(zhǎng)空九萬(wàn)里,大鵬沖天飛正高。風(fēng)

??!請(qǐng)千萬(wàn)別停息,將這一葉輕舟,載著我直送往蓬萊三仙

島。

庭中有奇樹(shù)兩漢:佚名

庭中有奇樹(shù),綠葉發(fā)華滋。

攀條折其榮,將以遺所思。

馨香盈懷袖,路遠(yuǎn)莫致之。

此物何足貴,但感別經(jīng)時(shí)。

譯文

庭院里一株佳美的樹(shù),滿樹(shù)綠葉襯托著茂密的花朵,顯得

格外春意盎然。

我攀著樹(shù)枝,摘下了最好看的一串花朵,想把它贈(zèng)送給日

夜思念的親人。

花香充滿了我的衣服襟袖之間,可是天遙地遠(yuǎn),沒(méi)人能送

到親人的手中。

并不是此花有什么珍貴,只是別離太久,想借著花兒表達(dá)

思念之情罷了。

注釋

⑴奇樹(shù):猶“嘉木”,佳美的樹(shù)木。

⑵發(fā)華(hud)滋:花開(kāi)繁盛。華,同“花”。滋,繁

盛。

⑶榮:猶“花”o古代稱(chēng)草本植物的花為“華”,稱(chēng)木本

植物的花為“榮”。

⑷遺(wei):贈(zèng)送,贈(zèng)與。

(5)馨(xIn)香:香氣。盈:充盈,充積。

⑹致:送到。

⑺貴:珍貴。一作“貢”。

⑻感:感受,感動(dòng)。別經(jīng)時(shí):離別之后所經(jīng)歷的光陰。

龜雖壽兩漢:曹操

神龜雖壽,猶有竟時(shí)。

滕蛇乘霧,終為土灰。

老驥伏楊,志在千里。

烈士暮年,壯心不已。

盈縮之期,不但在天;

養(yǎng)怡之福,可得永年。

幸甚至哉,歌以詠志。

譯文

神龜?shù)膲勖词狗浅iL(zhǎng)久,但也還有生命終結(jié)的時(shí)候。

滕蛇盡管能乘霧飛行,終究也會(huì)死亡化為土灰C

年老的千里馬躺在馬棚里,它的雄心壯志仍然是可以馳騁

千里。

有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人士到了晚年,發(fā)奮思進(jìn)的雄心不會(huì)止息。

人的壽命長(zhǎng)短,不只是由上天所決定的。

只要自己調(diào)養(yǎng)好身心,也可以益壽延年。

我非常慶幸,就用這首詩(shī)歌來(lái)表達(dá)自己內(nèi)心的志向。

注釋

該于建安十二年(207),這時(shí)曹操五十三歲。選自《先秦

漢魏晉南北朝詩(shī)》〔中華書(shū)局1983年版)。這首詩(shī)是曹操所

作樂(lè)府組詩(shī)《步出夏門(mén)行》中的第四章。詩(shī)中融哲理考慮、大

方激情和藝術(shù)形象于一爐,表現(xiàn)了老當(dāng)益壯、積極進(jìn)取的人生

態(tài)度。此詩(shī)是曹操的樂(lè)府詩(shī)《步出夏門(mén)行》四章中的最后一

章。

“神龜”二句:神龜雖能長(zhǎng)壽,但也有死亡的時(shí)候。神

龜,傳說(shuō)中的通靈之龜,能活幾千歲。壽,長(zhǎng)壽。3.竟:

終結(jié),這里指死亡。

“滕(tang)蛇"二句:騰蛇即使能乘霧升天,最終也得

死亡,變成灰土。騰蛇,傳說(shuō)中與龍同類(lèi)的神物,能乘云霧升

天。

驥(ji):良馬,千里馬。

伏:趴,臥C

楊(11):馬槽。

烈士:有遠(yuǎn)大抱負(fù)的人。暮年:晚年。

已:停頓。

盈縮:指人的壽命長(zhǎng)短。盈,滿,引申為長(zhǎng)??s,虧,引

申為短。

但:僅,只。

養(yǎng)怡:指調(diào)養(yǎng)身心,保持身心安康。怡,愉快、和樂(lè)。

永:長(zhǎng)久。永年:長(zhǎng)壽,活得長(zhǎng)。

幸甚至哉,歌以詠志:兩句是附文,跟正文沒(méi)關(guān)系,只是

抒發(fā)作者感情,是樂(lè)府詩(shī)的一種形式性結(jié)尾。

贈(zèng)從弟魏晉:劉楨

亭亭山上松,瑟瑟谷中風(fēng)。

風(fēng)聲一何盛,松枝一何勁。

冰霜正慘凄,終歲常端正。

豈不罹凝寒,松柏有本性。

譯文

高山上挺拔屹立的松樹(shù),頂著山谷間瑟瑟吼叫的狂風(fēng)。

風(fēng)聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛毅!

任它滿天冰霜慘慘凄凄,松樹(shù)的腰桿終年端端正正。

難道是松樹(shù)沒(méi)有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐

寒的本性!

注釋

①亭亭:高聳的樣子。。

②瑟瑟:形容寒風(fēng)的聲音。

③一何:多么。

④慘凄:凜冽、嚴(yán)酷。

⑤罹(1i〕凝寒:遭受?chē)?yán)寒。罹,遭受。

⑥”豈不罹凝寒?松柏有本性”二句是說(shuō),難道松柏沒(méi)有

遭到嚴(yán)寒的侵凌嗎?(但是它仍然青翠如故,)這是它的本性

決定的。

本文選自《先秦漢魏晉南北朝詩(shī)?魏詩(shī)》卷三。劉楨(?-

-217),東漢末詩(shī)人,建安七子之一,以五言詩(shī)著稱(chēng)。有《贈(zèng)從

弟》詩(shī)三首,都用比興的修辭手法。這是第二首。作者以松柏

為喻,贊頌松柏可以挺立風(fēng)中而不倒,經(jīng)嚴(yán)寒而不凋。勉勵(lì)他

的堂弟堅(jiān)貞自守,不因外力壓迫而改變本性。

從弟:堂弟。

泰山梁甫行魏晉:曹植

八方各異氣,千里殊風(fēng)雨。

劇哉邊海民,寄身于草墅。

妻子象禽獸,行止依林阻。

柴門(mén)何蕭條,狐兔翔我宇。

譯文

八方的氣候各不一樣,千里之內(nèi)的風(fēng)雨形態(tài)不一。

海邊的貧民多么艱辛啊,破舊的草屋是他們的棲身之地。

妻子和兒子像禽獸一樣生活,盤(pán)桓在險(xiǎn)阻的山林里。

簡(jiǎn)陋的柴門(mén)如此冷清,狐兔在周?chē)杂纱┧蠛翢o(wú)顧忌。

注釋

異氣:氣候不同。

?。浩D辛。

草墅:用草搭蓋而成的簡(jiǎn)陋房屋。

行止:行動(dòng)的蹤跡。

林阻:山林險(xiǎn)阻之地。

柴門(mén):用樹(shù)枝等物編成的門(mén)。

翔:繞行。

浣溪沙?一曲新詞酒一杯宋代:晏殊

一曲新詞酒一杯,去年天氣舊亭臺(tái)。夕陽(yáng)西下幾時(shí)回?

無(wú)可奈何花落去,似曾相識(shí)燕歸來(lái)。小園香徑獨(dú)彷徨。

譯文

聽(tīng)一支新曲喝一杯美酒,還是去年的天氣舊日的亭臺(tái),西

落的夕陽(yáng)何時(shí)再回來(lái)?

那花兒落去我也無(wú)可奈何,那歸來(lái)的燕子似曾相識(shí),在小

園的花徑上單獨(dú)彷徨。

注釋

浣溪沙:唐玄宗時(shí)教坊曲名,后用為詞調(diào)。沙,一作

“紗”。

一曲新詞酒一杯:此句化用白居易《長(zhǎng)安道》詩(shī)意:“花

枝缺入青樓開(kāi),艷歌一曲酒一杯”。一曲,一首。因?yàn)樵~是配

合音樂(lè)唱的,故稱(chēng)“曲”。新詞,剛填好的詞,意指新歌。酒

一杯,一杯酒。

去年天氣舊亭臺(tái):是說(shuō)天氣、亭臺(tái)都和去年一樣。此句化

用五代鄭谷《和知己秋日傷懷》詩(shī):“流水歌聲共不回,

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論