2025北京國際風(fēng)能大會暨展覽會(CWP2025):蘇格蘭助力中國海上風(fēng)電企業(yè)成功出海_第1頁
2025北京國際風(fēng)能大會暨展覽會(CWP2025):蘇格蘭助力中國海上風(fēng)電企業(yè)成功出海_第2頁
2025北京國際風(fēng)能大會暨展覽會(CWP2025):蘇格蘭助力中國海上風(fēng)電企業(yè)成功出海_第3頁
2025北京國際風(fēng)能大會暨展覽會(CWP2025):蘇格蘭助力中國海上風(fēng)電企業(yè)成功出海_第4頁
2025北京國際風(fēng)能大會暨展覽會(CWP2025):蘇格蘭助力中國海上風(fēng)電企業(yè)成功出海_第5頁
已閱讀5頁,還剩26頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

ScotlandsupportsChineseOffshoreWindCompaniesGoingGlobalSuccessfully蘇格蘭助力中國海上風(fēng)電企業(yè)成功出海Lily

ZhaoHead

of

Inward

Investment,

Mainland

ChinaScottish

Development

International,

British

Embassy趙

莉中國投資部總監(jiān)英國駐華大使館蘇格蘭國際發(fā)展局?

蘇格蘭工商委員會下屬的貿(mào)易投資促進機構(gòu)–非盈利的對外窗口?

協(xié)助海外企業(yè)到蘇格蘭投資設(shè)立業(yè)務(wù)蘇格蘭國際發(fā)展局(SDI)Economic

data?Area:

77169

km2

Population

5.4

million?358,235

private

sectorenterprise?2024

Real

annual

GDP

growth

by1.2%?

Average

weekly

salary

£739.70in

2024?April-June

2025

unemploymentrate

3.8%經(jīng)濟數(shù)據(jù)?面積近8萬平方公里

,

人口540萬?358,235家私營企業(yè)?2024年實際年度GDP增長1.2%?2024年平均每周工資

739.70英鎊?2025年4月到6月失業(yè)率3.8%?

協(xié)助蘇格蘭公司出口海外?

提供一站式的服務(wù)蘇格蘭工商委員會

(SE)蘇格蘭國際發(fā)展局:Clean

Power2030清潔電力2030In

December2024,

DESNEZ

published‘Clean

Power2030Action

Plan’tosetoutapathwaytoaclean

powersystem

by2030.2024年12月,

英國能源安全與凈零戰(zhàn)略部(

DESNEZ)發(fā)布了“2030年清潔電力行動計劃”

,就2030年實現(xiàn)電力系統(tǒng)中95%以上來自清潔能源發(fā)電制定了的路徑規(guī)劃。Toachievethis,

renewableswould

needtobebuiltout

at

an

unprecedented

rate.Significantgrowth

inoffshorewind(from

15GWin2023to

43-50GW

in

2030),onshorewind(14GWto27-29GW),solar(15GWto47GW),

batterystorage

(23-27GW)andlongdurationenergystorage

(4-6GW)

is

needed.為此,

需要以前所未有的速度發(fā)展可再生能源。海上風(fēng)能(從15GW增至

2030年的43-50GW)

、陸上風(fēng)能(從14GW瓦增至27GW)

、太陽能(從15

GW增至45-47

GW)

、電池儲能(

23-27GW以上)

和長時儲能(4-6GW)都需要大幅增長。Sources:

DESNEZ.uk/government/publications/clean-power-2030-action-plan3如果市場價格低于執(zhí)行價格,

發(fā)電商將以執(zhí)行價格交易。CfDbenefits

include:1.Income

stability

收入穩(wěn)定–

providingaguaranteedset

price

per

MWh

ofelectricityfor20

yearsfor

fixed

and

floating

offshore

wind

,

indexed

to

inflation.為固定式和浮式海上風(fēng)電項目提供為期20年的每兆瓦時電價保障,

并根據(jù)

通貨膨脹進行指數(shù)調(diào)整。2.

Bankable具備融資能力–CfDsareprivate

lawcontractswith

aGovernment-owned

LowCarbonContractsCompanyandaretherefore

low

risk.差價合約是與政府擁有的低碳合同公司簽訂的私法合同,

因此風(fēng)險較低。3.

Driveefficienciesandcostreduction

through

regular,competitiveauctions,withthelowest-pricedbids

successful.通過定期的競爭性拍賣推動效率提升和成本降低,

中標者為報價最低的項目。4.

Protectsconsumerswhenelectricitypricesare

high.在電價高企時保護消費者利益。Contract

for

Difference(CfD)

差價合約?Contracts

for

Difference

(CfD)

is

the

key

mechanism

used

by

the

UK

Government

to

support

the

development

of

low-carbon

electricity

generation,

including

offshorewind

energy.差價合約(CfD)是英國政府用來支持包括海上風(fēng)電在內(nèi)的低碳發(fā)電發(fā)展的重要機制。?Ifthe

market

price

is

abovethe

strike

price,the

generator

pays

backthe

difference

to

the

Low

Carbon

Contracts

Company(LCCC).如果市場價格高于執(zhí)行價格,

發(fā)電商將向低碳合同公司(

LCCC)償還差價。?If

the

market

price

is

below

the

strike

price,

the

generator’s

revenue

is

topped-up

to

the

strike

price.Allocation

Round

6

supported

over

5GW

a

t

a

clearingprice

of

£82

.03/MWh

for

fixed-bottom

offshore

windprojects

and

£194

.97/MWh

for

floating

offshore

wind(2024

prices).第六輪差價合約(CfD)

支持了超過5吉瓦的項目,

其中固定式海上風(fēng)電的結(jié)算電價為每兆瓦時82.03英鎊,

浮式海上風(fēng)電的結(jié)算電價為每兆瓦時194.97英鎊

(按2024年價格計算)。4Project

NameApplicantSize

(MW)Strike

Price(£

/MWh)DeliveryYearInch

CapeA

(Permitted

Reduction)INCH

CAPE

OFFSHORE

LIMITED177.4154.232027/28Inch

Cape

B

(Permitted

Reduction)INCH

CAPE

OFFSHORE

LIMITED88.754.232027/28Moray

Offshore

Windfarm

(West)

String

9

(Permitted

Reduction)MORAY

OFFSHOREWINDFARM

(WEST)

LIMITED73.554.232027/28EA3B

(Permitted

Reduction)EASTANGLIATHREE

LIMITED158.954.232027/28Hornsea

Project

Three

Offshore

Wind

FarmAR6A

(PermittedReduction)ORSTED

HORNSEA

PROJECTTHREE

(UK)

LIMITED36054.232027/28Hornsea

Project

Three

Offshore

Wind

FarmAR6

C

(PermittedReduction)ORSTED

HORNSEA

PROJECTTHREE

(UK)

LIMITED36054.232027/28Hornsea

Project

Three

Offshore

Wind

FarmAR6

B

(PermittedReduction)ORSTED

HORNSEA

PROJECTTHREE

(UK)

LIMITED36054.232027/28Hornsea

Project

Four

Offshore

Wind

FarmORSTED

HORNSEA

PROJECT

FOUR

LIMITED240058.872028/29EastAnglia

Two,

Phase

1EASTANGLIA

TWO

LIMITED963.0758.872028/29GreenVolt

OffshoreWindfarm

(GV01)GREENVOLT

OFFSHOREWINDFARM

LTD400139.932028/292024AR6CfD

Results2024年第六輪差價合約海風(fēng)拍賣結(jié)果DescriptionDateClean

Industry

Bonus

results

published清潔產(chǎn)業(yè)獎勵申請結(jié)果公布June

2025Allocation

FrameworkforAR7

publishedAR7合同分配框架公布24

July

2025ApplicationWindowfor

CfD

Allocation

Round

7AR7開放申請7August

27

August

2025Qualification

assessment

window資格審核窗口28August

26

September

2025Applicants

notified

of

outcome

of

qualification

assessment通知申請人資格審核結(jié)果26

September

2025DESNZ

publishes

Contract

Budget

Notice能源與凈零戰(zhàn)略部公布合同預(yù)算27

October

2025NESO

notify

applicants

of

the

results國家能源系統(tǒng)運營商通知申請人申請結(jié)果14

January

2026Sign

contracts

and

returnto

LCCC簽署合同29

January

11

February

2026Contract

for

Difference(CfD)Allocation

Round7Timeline第七輪差價合約拍賣時間線1.A

relaxation

of

CfD

eligibility

criteria

for

fixed-bottom

offshorewind

projects;放寬固定式海上風(fēng)電項目的CfD資格標準;2.

Changes

to

what

information

the

Energy

Secretary

uses

to

informthe

final

budget

for

fixed-bottom

offshore

wind;調(diào)整能源大臣用于確定固定式海上風(fēng)電最終預(yù)算的信息依據(jù);3.Extended

contract

lengthfrom

15

to

20years將合同期限從15年延長至20年?We

have

also

published

core

parameters

for

Allocation

Round

7,

which

is

currently

open.

The

administrative

strikeprice

for

floating

offshore

wind

is

271/MWh

(2024

prices)and

£113/MWh

(2024

prices)

for

fixed

bottom

offshore

wind.?我們已公布了目前正在進行的第七輪分配的核心參數(shù)

。浮式海上風(fēng)電的管理行權(quán)電價為每兆瓦時271英鎊

(按2024年價格計算)

,固定式海上風(fēng)電的管理行權(quán)電價為每兆瓦時113英鎊

(按2024年價格計算)

。ChangestoContractsforDifference差價合約改革The

Government

has

announced

policy

reforms

to

this

year's

annual

allocation

round

(Allocation

Round

7)

政府已宣布對今年的年度分配輪次

(第七輪分配)

進行政策改革:7Clean

Industry

Bonus

(CIB)清潔產(chǎn)業(yè)獎勵

The

UKgovernment

haslaunchedtheContractsforDifference

(CfD)

Clean

Industry

Bonus

(CIB).

Fixed

and

floating

offshorewindapplicantscanobtainextraCfDrevenue

support

ifthey

chooseto

invest

in

more

sustainable

supply

chains.英國政府推出差價合約(CfD)清潔產(chǎn)業(yè)獎勵(CIB)。

固定式和浮動式海上風(fēng)電申請人如果選擇投資于更具可持續(xù)性的供應(yīng)鏈,

可以獲得額外的CfD收入支持。

ContractsforDifferenceauctions

have

previouslybeenrun

on

price

alone,which

has

helped

drive

down

the

costs

ofoffshore

windprojects

but

made

it

morechallengingforoffshorewindcompaniesto

invest

intheirsupplychains.差價合約

(CfD)

拍賣過去僅以價格為唯一評判標準,

這雖然有助于降低海上風(fēng)電項目的成本,

但也使得海上風(fēng)電企業(yè)在供應(yīng)鏈投資方面面臨更大挑戰(zhàn)。

Thefirst

round

has

beenrun,andfollowingtheexcellentquality

ofapplications,the

government

has

increased

the

CIB

budget

from第一輪CIB已開始執(zhí)行,

鑒于大量高質(zhì)量申請,

政府已將預(yù)算從原本的2億英鎊增加至5.4億英鎊。

Thetotalsum

investedacrossallCIB

minimumstandards

proposals

must

be

equalto

at

least£100m

per

GW

for

a

fixed

bottomoffshorewindfar,and£50m

perFWforafloatingoffshorewindfarm.所有符合CIB最低標準的提案所投資的總金額,

必須達到以下要求:

對于固定式海上風(fēng)電場,

每吉瓦至少投資1億英鎊;

對于浮式海上風(fēng)電場,

每吉瓦至少投資5000萬英鎊。

Criterion

1–Investment

inshortersupplychains標準1-

投資于短缺的供應(yīng)鏈-Amanufacturingfacility生產(chǎn)設(shè)施-Aninstallationfirm安裝公司-A

portthat

is

located

in

UK英國港口

Criterion2–Investment

inmoresustainablemeans

of

production

標準2-投資于更加可持續(xù)的生產(chǎn)方式-

Manufacturingfacilitiesthatareownedoroperatedby

manufacturersthat

can

evidence

having

set

ofcommittedtoaScience

BasedTargetbythefirstday

the

CIB

applicationwindow

is

open.制造商的生產(chǎn)設(shè)施需要從CIB申請開放的第一天開始就能證明能夠?qū)崿F(xiàn)科學(xué)碳目標-

Installationfirmsthatareownedoroperatedbyfirmsthat

an

evidence

having

set

or

committed

to

aScience

Basedtarget

bythefirstdaytheCIBapplicationwindow

isopen.安裝公司需要從CIB

申請開放的第一天開始就能證明能夠?qū)崿F(xiàn)科學(xué)碳目標Areas

for

investment:

投資領(lǐng)域

8ACIB

proposal

must

bea

proposalforinvestment

ineither:

Ports,

and/orfacilities

orfirms

manufacturing,assemblingorinstallingthefollowing

keycomponents:CIB申請必須包括以下任何一個投資領(lǐng)域:

港口,制造基地或公司,

組裝或安裝以

下主要零配件:o

Blades

葉片o

Nacelles

機艙o

Towers

塔筒o

Foundations

(whichcan

includeatransition

piecesorfoundationsecondary

structures基礎(chǔ)o

Export

cables

輸出纜o

Array/inter-array

cables

(including

dynamic

cables)

陣列纜

(包括動態(tài)纜)o

Electrical

infrastructure(includesallaspectsofOFTO/network)

電力基礎(chǔ)設(shè)施

(包括所有OFTO/網(wǎng)絡(luò)相關(guān)的設(shè)施)o

Structural

infrastructure

結(jié)構(gòu)性基礎(chǔ)設(shè)施o

Onshore

infrastructure(includesallaspectsofOFTO/network)

陸上風(fēng)電基礎(chǔ)設(shè)施o

Turbine

installation

(includesassemblyand

laydownareas)風(fēng)機安裝o

Foundation

installation

(includesassemblyand

laydownareas)

基礎(chǔ)安裝

(包括組裝和鋪設(shè))o

Electrical/Cable

installation

(export,

inter-arrayandonshore

installation)

(includesassemblyand

laydownareas)電纜安裝

(輸出,陣列和陸上安裝)

(包括組裝和鋪設(shè))o

Vessels

(manufacturing

or

upgrading

in

a

yard)船舶

(在碼頭制造或升級)o

Mooring

and

anchoring

systems

錨鏈及系泊系統(tǒng)o

Floatingsubstructures,

including

but

notexhaustively,fabrication,assembly,

primary

input

materials,secondarysteel,concreteaggregatesandconcrete

batching

plants.漂浮式基礎(chǔ),

包括但不僅限于生產(chǎn),

組裝,

主要原材料,

再生鋼,

混凝土

骨料和混凝土攪拌站o

Floating

assembly

and

marshalling

facilities

浮式組裝生產(chǎn)和調(diào)度設(shè)施£200millionto£544

million.8Offshore

Wind

Supply

Chain

Funding

Commitment海上風(fēng)電供應(yīng)鏈資金支持的承諾In

2025,

GB

Energy

announced

a

300

million

investment

to

cat

alyse

over

1

billion

in

totalfunding

for

the

UK

offshore

wind

supply

chain.2025年英國能源公司宣布投入3億英鎊以促成總金額約10億英鎊的資金來支持英國的海上風(fēng)電供應(yīng)鏈產(chǎn)業(yè)。This

funding

supports:資金將支持:?Manufacturing

of

turbines,

floating

platforms,

and

HVDC

cables.風(fēng)機制造,

浮式平臺和HVDC海纜?Upgrades

to

key

port

infrastructure

(e.g.

Leith,

Teesside,

Port

Talbot).主要港口升級

(比如Leith港,

Teeside港,Talbot港等)?Innovation

in

advanced

offshore

wind

technologies.海上風(fēng)電新技術(shù)的創(chuàng)新

●Great

British

Energy

(GB

Energy)

is

the

UK’s

publicly

owned

clean

power

company

established

inOct

2024to

power

Britain

with

clean,

secure,

home-grown

energy

and

to

become

a

global

leader

inclean

energy.

GB

Energy

is

based

in

Aberdeen

in

Scotland.英國能源公司成立于2024年10月

是英國國有的清潔能源公司

。

旨在將英國打造為全球清潔能源的佼佼者

,支持清潔能源的發(fā)展

能源安全和促進整個能源行業(yè)的增長

。公司總部位于蘇格蘭的阿伯丁。

英國能源公司9OffshoreWind

Industry

inScotland蘇格蘭的海上風(fēng)電產(chǎn)業(yè)Offshore

Wind

Ambition

in

Scotland蘇格蘭海上風(fēng)電的雄心?Scotlandhassetone

oftheworld’s

most

ambitious

targets

to

become

a

netzero

nation

by

2045.蘇格蘭設(shè)立了世界上最有雄心的零排放目標之一:

2045年實現(xiàn)零排放?Scotland

plans

to

deliver

more

than

40GW

of

offshore

wind

by

2035蘇格蘭計劃到2035年海上風(fēng)電裝機量達到40GW?Floating

offshore

wind

accounted

for24.7GW

(54.4%)

of

total

offshore

windcapacity

intheScottish

pipeline.浮式風(fēng)電規(guī)劃項目近24.7GW,

占蘇格蘭整個海上風(fēng)電規(guī)劃項目的54.4%?Average£1.5bn

for

each

of

the20ScotWind

projects

on

developing

its

industrysupplychain

in

Scotland.20個Scotwind項目每個將平均投入£1.5bn來發(fā)展在蘇格蘭的相關(guān)供應(yīng)鏈?6

majorinwardinvestment

areas:

Blades,

Cables,

Mooring

Systems

and

Anchors,GreenSteel,Towers,andSubstructure

Fabrication6個主要的供應(yīng)鏈投資領(lǐng)域:

葉片,

海纜,

系泊系統(tǒng),

綠鋼,

塔筒和下部結(jié)構(gòu)的生產(chǎn)鑄造OffshoreWind

Projects

in

Scotland蘇格蘭海上風(fēng)電項目PublicTimeline

on

Projects項目裝機時間Possible

by

2030Early

2030’sLater

2030’s

(33/34&

beyond)~9GW

~17GW

~15GW16BladesCfD

FIDDeployment12monthsBerwick

Bank

GreenVoltOssianBellrockGridConnectionConfirmedConsenting

Timeline

&

Project

Demand

審批程序和項目需求Contracting

Strategyand

Identifying

SuppliersDepended

onlead

time

forcomponents

&build

stockFilterdemandby

actualprojectstage,fromverylight(notyet

applied

forconsent,toverydarkFID)2027

2028

2029

2030

2031

2032

2033Phased

yearsdepending

onsizeOrders

placed,

firm

demandUse

this

timeline

projection

oractual

dates

(ifavailable)ConsentApplicationConsent

Approved0-24months12-36months12months17THE

OPPORTUNITYOFFLOATINGOFFSHOREWIND浮式風(fēng)電的機遇?Theworld’s

1stfloatingoffshorewindfarm

世界上第一個浮式海上風(fēng)電項目?5X

6

MW

turbines,

total

installed

capacity

of

30

MW5個6MW的風(fēng)機,

總裝機容量30兆瓦?OperatedbyEquinor

and

Masdar

in

2017

and

Provide

enough

electricitytopowertheequivalentofaround

36,000householdsEquinor與Masdar合作運營,

2017年開始投產(chǎn),

為約36,000戶家庭供電?Thepilotfarmwillcover

around

4square

kilometres

inwater

depthsvaryingbetween95—129metres.風(fēng)電場覆蓋95-129米水深的近4平方公里的海域?Theaveragewindspeed

inthis

area

of

the

North

sea

isaround

10metrespersecond,whilethe

averagewave

heightis

18

meters?Developedby

Flotation

Energy

team.

Majority

shareholder

Cobra,part

oftheACS

Group由蘇格蘭公司Floatation

Energy公司的團隊開發(fā),大股東是ACS集團的Cobra?World’slargestgrid

connected

floatingwindfarm

世界最大的并網(wǎng)浮式風(fēng)電場?

50MW

capacity

50MW容量?

15km

offshore

of

Aberdeen

英國阿伯丁離岸15公里處?

60to80m

depth

60-80米水深?5x

9.5MW

MHI

Vestas

V164&

1

x

2MW

Vestas

V80

風(fēng)機型號?Project

Completion

2022年完工Floating

OffshoreWind

Projects蘇格蘭浮式海上風(fēng)電項目KincardineScottish

Hywind-Scotland

and

the

UK

are

set

to

witness

a

significant

growth

in

floating

offshorewindprojectsfrom2022to

2035.-蘇格蘭和英國預(yù)計2022-2035年是浮式風(fēng)電項目的高速增長期-ScotWind–60%of30.02GW

are

floating

wind

projects

/INTOG

-

5.4GWfloatingwind

projects-Scotwind

30.02GW項目中60%為浮式風(fēng)電項目/

INTOG

-5.4GW浮式風(fēng)電項目-In

addition

to

the

vast

Scottish

market

and

the

massive

Supply

Chain

DevelopmentcommitmentsbyScotWinddevelopers,it

is

projected

that

commercial-scalefloatingwindwillgrowanddevelopin

thewider

UK

and

globallyoverthe

nextdecade.-除了巨大的市場和Scotwind的開發(fā)商對于主要供應(yīng)鏈開發(fā)的承諾

,

未來十年浮式風(fēng)電會實現(xiàn)商用規(guī)?;?Great

opportunitytowork

with

top

offshore

wind

developers

on

some

of

theworld'sfirstcommercial-scaleoffshorewind

projects,

establishing

connectionsthatcould

putyour

business

ahead

in

the

future

global

market.-如果與世界級商業(yè)化規(guī)模的浮式風(fēng)電項目開發(fā)商的合作會使得您的企業(yè)走在國際市場前沿FLOATING

OFFSHORE

WIND

IN

SCOTLAND蘇格蘭的浮式風(fēng)電24.7GWFloating

Wind

Capacity

in

Scottish

Pipeline

(54.4%

ofTotalCapacity)蘇格蘭浮式風(fēng)電計劃建設(shè)項目的規(guī)模Towers塔筒Substructure

Fabrication下部結(jié)構(gòu)的鑄造MooringSystems&Anchors錨泊系統(tǒng)FLOATINGOFFSHOREWINDMANUFACTURINGGreen

Steel綠鋼Source:

Global

Wind

Turbine

Foundation

Market

2021-2025,

TechnavioPOTENTIAL

DRIVERS

潛在動力?Rise

inoffshore

installations

as

evidenced

by

theScotWindopportunity?海上裝機量的增長-Scotwind創(chuàng)造了大量項目?

Stronger

,

heavier

towers

and

more

powerful

turbines-stronger

foundations

are

required

to

supportScotWindopportunity?更大更重塔筒和風(fēng)機

需要更大的下部基礎(chǔ)來支持Scotwind的項目?

Governmentcommitmentto

renewable

energy–

there

are

continuous

efforts

to

decarbonise

the

power

and

utilities

industry,

globally?政府對于可再生能源的承諾-全球繼續(xù)對電力和公用產(chǎn)業(yè)減碳?Focuson

energy

transition

increasing

interest

from

major

O&G

companies

and

in

the

hydrogen

economy

will

drive

massive

investment

s

in

theoffshorewind

market?聚焦能源轉(zhuǎn)型

–油氣公司的轉(zhuǎn)型需求和氫能經(jīng)濟使得對海上風(fēng)電市場加大投資洲成為主流市場,

尤其蘇格蘭。POTENTIALCHALLENGES

–AND

SCOTTISH

SOLUTIONS潛在挑戰(zhàn)

與蘇格蘭的解決方案?

Increased

size

of

rotor

blades

and

wind

turbines

while

this

has

led

to

storage

and

logistics

problems,

locating

next

to

Scotland’s

ports

can

alleviate

these

concerns

for

project

developers?不斷增大的風(fēng)機和葉片

儲存和物流不易,

促使廠家生產(chǎn)供貨需要靠近項目,

以打消開發(fā)商的顧慮?Variable

wind

energy

while

a

challenge

forsome

markets,

Scotland’s

abundance

of

thisnatural

capital

presents

an

opportunity?風(fēng)電能源的不穩(wěn)定性

對于一些市場是挑戰(zhàn),

但對于蘇格蘭來說這一自然資源意味著商機CLEAR

MARKETOFSCALE

SUBSTRUCTURESBY

2032SUBSTRUCTURES

REQUIRED100MW

Pentland

project500MW

innovationprojectsfrom

INTOG2,000MW

of

EnergyTransition

projects

(INTOG)17,000MW

of

ScotWindprojectsGLOBAL

LANDSCAPE全球市場Offshore

foundations

are

driving

the

growth

of

the

turbinefoundation

market,

expected

to

reach

$12.3bn

by

2025.

It

will

contribute

over

50%

of

the

market's

incremental

growth.

The

market

is

dominated

by

theUK

and

Europe,

making

Scotland

an

ideal

base

for

investors海上風(fēng)電的下部基礎(chǔ)影響了整個風(fēng)機基礎(chǔ)的市場,

預(yù)計2025年將達到123億英鎊,

相當(dāng)于增長了50%.

英國和歐SUBSTRUCTURE

FABRICATION

下部基礎(chǔ)鑄造1300+

REQUIRED

IN

SCOTLANDPROJECT1,000270286Source:

Global

Mooring

System

Market

2022-2027,TechnavioPOTENTIAL

DRIVERS

潛在動力?Increase

in

adoption

due

to

approval

of

projects審批項目的增長?

Increasein

energy

demand

能源需求的增長?

Increaseinupstream

investment

上游投資的增長GLOBAL

LANDSCAPE全球市場The

global

mooring

systems

market

is

expected

to

grow

from

$1.95bn

in

2022

to

$2.39bn

in

2027,

with

a

23%

incrementalgrowth.全球錨泊系統(tǒng)預(yù)計將從2022年的19.6億美元增長到2027年的23.9億美元,

增長率約23%POTENTIALCHALLENGES

潛在挑戰(zhàn)?

Fluctuationsin

raw

material

pricing

原材料價格的波動?High

capital

costs

of

OSW

projects

海上風(fēng)電項目的高投資POTENTIAL

DEMANDThetable

below

shows

component

number

projectionsfor

Scotlandbased

on

1,300

substructures.PERSUBSTRUCTURE4,000-5,000*900km–3,000km200,000t-230,000t*60-100mwater

depthMOORING

SYSTEMS

&ANCHORS

錨泊系統(tǒng)AnchorsMooringchain/rope

Clumpweights3-4*720m

-2,400m

150t

-

180tTOTALREQUIREDCOMPONENTPOTENTIAL

DEMAND1800+

GLOBALOFFSHORE

TOWERMARKET

SIZE$1.3BN2023

market

size6.2%CAGR

(2021-2026)ACCELERATING

Spend

momentum$426.7MNIncremental

growth

(2021-2026)TOWERS

(FIXED

&

FLOATING)TOWERS

塔筒GLOBAL

LANDSCAPE全球總覽Offshore

will

be

the

fastest

growing

segment

within

the

global

wind

turbine

tower

market

and

willgrow

from

$1.2bn

in

2021

to

$1.6bn

in

2026.

Offshore

will

contribute

5.55%

of

the

incremental

growth

in

the

overall

market

between

2021

and

2026.海上風(fēng)電市場的增長帶動全球風(fēng)機塔筒的高速增長

–從2021年的12億美元到2026年的16億美元,

整體增長率達5.55%KEY

MARKETTRENDS

主要趨勢POTENTIAL

DRIVERS

潛在動力?Increase

in

Rotor

Diameter:

The

increase

indiameter

of

a

wind

turbine

rotor

has

a

corresponding

impact

on

the

power

generated

by

thewind

turbines?風(fēng)機直徑的增大直接影響整個風(fēng)機的輸出電力?Rise

in

Consumption

ofWind

Power?

風(fēng)能消納的增長?

Supportive

Regulatory

Policies?

政策的支持POTENTIALCHALLENGES

潛在挑戰(zhàn)?

High

Capital

Costs:

Offshorewind

projects

involve

high

initial

capital

costsfor

tower

construction

and

installation.?高投資

:風(fēng)電項目對于塔筒的建設(shè)和安裝投資大?Environmental

Impact:

Ensuringminimal

environmental

impact

duringmanufacturing

and

operation

remained

one

of

the

key

challenges?環(huán)境影響

:需要把生產(chǎn)制造和運營中的對環(huán)境的影響減少到最小很具挑戰(zhàn)Tall

and

Large-Diameter

Towers大直徑高塔筒Localised

Manufacturing

本地化制造The

market

iswitnessingthe

construction

oftaller

and

larger-diameterwindtowersto

matchthe

increasing

capacity

of

offshore

wind

turbines大直徑高塔筒滿足不斷增大的風(fēng)機需求Localised

manufacturing

of

wind

towers

near

project

sites

to

reduce

logistics

costs

and

carbonfootprint.靠近項目地點來進行本地化生產(chǎn)的塔筒可以減少運輸費用和碳足跡。REQUIRED

IN

SCOTLANDBY

2032Global

Centre

of

Excellence全球卓越中心Global

centre

of

excellence

for

dynamic

cabling

systems

and

mooring

and

anchoring

systems全球動態(tài)纜和錨泊系統(tǒng)的卓越中心Access

ofTestingInfrastructure測試設(shè)施Provide

technology

developers

with

access

to

testing

and

demonstration

infrastructure

critical

to

the

development

and

qualification

oftechnology;

Unique

blend

ofworld

leading

expertise,

testing

and

demonstrationfacilities為技術(shù)開發(fā)者提供測試和示范的基礎(chǔ)設(shè)施支持關(guān)鍵部件的發(fā)和資質(zhì)比如動態(tài)纜

錨泊系統(tǒng)NATIONALFLOATINGWINDINNOVATION

CENTRE

(FLOWIC)Reducing

risk

and

cost

associated

with

critical

components

in

advance

of

deployment

in

large

scale

projects降低大型項目中主要部件的風(fēng)險和成本To

support

the

development

and

qualification

of

critical

components

such

as

dynamic

cable

systems,

mooring

and

anchoringsystemsIt

is

basedwithinW-Zero-1,Altens,

Aberdeen位于蘇格蘭的阿伯丁國家漂浮式風(fēng)電創(chuàng)新中心Testing

andDemonstration

Facilities測試和示范設(shè)施Innovation

Centre創(chuàng)新中心Risk

and

CostReduction降低風(fēng)險和成本STORNOWAY24232120KIRKWALL27

30251292289INVERNESS1011DUNDEE12OBANSCOTLAND’S

OFFSHOREWIND

PORTS蘇格蘭海上風(fēng)電港口1.Wick

Harbour2.

Port

of

N

igg*3.

Port

of

Cromarty

Firth*4.

Port

of

Inverness*5.

Port

ofArdersier*6.

Buckie

Harbour7.

Macduff

Harbour8.

Fraserburgh

Harbour9.

Port

of

Peterhead10.

Port

ofAberdeen11.

Montrose

Port12.

Port

of

Dundee13.

Energy

Park

Fife14.

Port

of

Grangemouth*15.

Port

of

Rosyth*16.

Hunterston

Portand

Resource

Centre(PARC)17.

Port

of

Leith*18.

Eyemouth

Harbour19.

Campbeltown

Harbour20.

Mallaig

Harbour21.

Kishorn

Port22.

Lochinver

Harbour23.

Arnish24.

Stornoway

Port25.

Scrabster

Harbour26.

Stromness

Harbour27.

Lyness28.

Lerwick

Harbour29.

Kin

lochbervie

Harbour30.

Hatston

Pier31.

Stranraer

Harbour32.

Port

of

Cairnryan*

located

in

designated

greenfreeport

areaPORTAND

HARBOUR

INFRASTRUCTURE蘇格蘭的港口和基礎(chǔ)設(shè)施OFFSHORE

WIND

PROJECTSOperational

1,896MWUnder

Construction

1,523MWConsented

2,482MWIn

Planning

–4,200MWScotWind

Projects

30,016MW

INTOG

Projects

5,416MW1315171416

GLASGOWDUMFRIES323118EDINBURGH

LERWICK28ABERDEEN6

726194235

STRATEGIC

locationwith

LOWER

risk低風(fēng)險的戰(zhàn)略地區(qū)

SCOTLAND’SGREEN

FREEPORTS

蘇格蘭的綠色自由港-2

strategic

locations

selectedto

be

operational

greenfreeports

in

late

2023

-

Inverness

and

Cromarty

Firth

Green

Freeport,

and

Forth

Green

Freeport-蘇格蘭兩大港口群2023年被選中成為綠色自由港

-

Inverness

and

Cromarty

Firth自由港和

Forth自由港-The

siteswill

have

a

range

of

incentives

availablefor

OffshoreWind

supply

chain

companies

locating

on

the

designated

sites-兩大自由港對落地于此的海上風(fēng)電供應(yīng)鏈公司提供激勵政策TAKE

ADVANTAGE

OF

FREEPORT

BENEFITS

綠色自由港優(yōu)惠政策

DUTY-FREE

import

and

export

of

goods

進出口貨物免關(guān)稅

CIN

NI

HRTDOMARTY

FERNESSARV

TAX

INCENTIVES

including

relief

on

property

taxes

and

National

Insurance

contributions稅收激勵-包括房產(chǎn)稅和國民保險繳納的減免

STREAMLINED

customs

procedures

簡化海關(guān)程序

INCREASED

capital

allowances

增加資本補貼

STREAMLINED

planning

approaches

簡化規(guī)劃審批

MAJOR

INVESTMENT

in

infrastructure,

skills

and

innovation

inthe

area重點投資基礎(chǔ)設(shè)施,人才和創(chuàng)新方面FORTHKEY

OFFSHOREWIND

INVESTMENT海風(fēng)項目投資

Sumitomo

Electric

UK

PowerCables,

Nigg-£350m

inward

investmenttoestablish

majoroperations

in

Niggtosupply

HVDCcablestotheoffshorewindfarmsand

interconnectors.Scottish

Government,

HIE

and

Scottish

Enterprise

providedgreatsupport.住友電氣英國電纜公司–位于蘇格蘭的NIGG港

。投資約3.5億英鎊

,

建設(shè)HVDC

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論