版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
高考文言翻譯技巧2026高考文言文1.學會運用文言翻譯的技巧(重點);2.掌握推斷文言實詞詞義的方法(難點)。復習目標文言翻譯的三字標準信達雅忠實原文通順暢達富有文采考點解讀所謂“直譯”就是字字落實,不可憑大意去翻譯。所謂“字字落實”,就是在翻譯時,要將文言語句中的每個詞都落實到譯文中,譯出原文用詞造句的特點,甚至在表達方式上也要求與原文保持一致。這是文言文翻譯最基本的要求。遇到發(fā)語詞、語氣詞這些無法直接譯出的詞時,可不必譯出來。例如:2023年新課標Ⅱ卷第13題第(1)小題:教材小練試翻譯下列句子,體會直譯原則。(1)律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,絕不飲食。譯文:____________________________________________________答案:衛(wèi)律知道蘇武終究不可威逼而屈服,報告了單于。單于更加想讓他投降。就把蘇武在地窖中囚禁起來,斷絕供應,不給他喝的、吃的。教材小練試翻譯下列句子,體會直譯原則。(2)項王、項伯東向坐;亞父南向坐,——亞父者,范增也;沛公北向坐;張良西向侍。譯文:____________________________________________________答案:項王、項伯面向東坐著;亞父面向南著,亞父,就是范增;沛公面向北坐著;張良面向西侍坐。
一、文言直譯的六字真訣留
刪
換
補
調(diào)
變時間、地點、人物、事件、官職、書名、成語和習慣用語通假、活用、古今異義、偏義復詞……變通語氣詞、結(jié)構(gòu)詞、重文、和互文主語、謂語、賓語、“于”、判斷詞倒裝句以下幾種情況可以使用保留法:1.古今意思相同的詞可以保留不譯。例如:“是故君子有終身之憂,無一朝之患也”可譯為“因此君子有終生無法忘記的憂心之事,卻沒有短暫的憂心之事”。2.專有名詞可以保留不譯,如人名、物名、地名、朝代、年號、帝國、國號、職務、典章制度和度量衡單位等。例如:“沛公左司馬曹無傷使人言于項羽曰”可譯為“沛公的左司馬曹無傷讓人對項羽說”。3.成語可以保留不譯。例如:“勞苦而功高如此,未有封侯之賞”可譯為“如此勞苦功高,卻沒有封侯的獎賞”。留
所謂“留”,就是保留(照錄)文言文中的某些詞語,如現(xiàn)代漢語中仍然常用的成語和習慣用語,以及表時間、地點、人物、事件、官職、書名等的專有名詞。動動手運用保留法把下面句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)勞苦而功高如此,未有封侯之賞,而聽細說,欲誅有功之人。(《鴻門宴》)
(2)余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至于泰安。(《登泰山記》)這樣勞苦功高,沒有得到封侯的賞賜,反而聽信小人的讒言,想殺有功的人。(“勞苦功高”這個成語就可以保留不譯。)我在乾隆三十九年十二月從京城出發(fā),冒著風雪啟程,經(jīng)過齊河縣、長清縣,穿過泰山西北面的山谷,跨過長城的城墻,到達泰安。(“乾隆三十九年十二月”“京師”“齊河、長清”“泰山”“長城”“泰安”這些表時間、地點的專有名詞可以保留不譯。)刪
所謂“刪”,就是略去不譯。文言句中有些詞,如句首語氣詞“蓋”“夫”,音節(jié)助詞“之”,用于特殊場合的連詞“而”等等,白話中沒有相當?shù)脑~對譯,而刪去之后又不影響句子的準確、通順,便可略去不譯。文言實詞中有些重文和互文,有時也可略去不譯,有的則可以合并譯出。例如:“登軾而望之”,其中“而”連接兩個動作,在時間方面前后相承,不必勉強譯為“而且”,可譯為“然后”。又如:“因利乘便,宰割天下”,其中的“因利乘便”互文,可以合譯為“(秦人)趁著十分有利的形勢”。再如:“山有小口,仿佛若有光”,“仿佛”“若”只譯其中的一個即可。“師道之不傳也久矣”,“之”為助詞,取消句子獨立性,不譯?!皶円骨谧飨ⅰ?,“作息”為偏義復詞,其中的“息”無實意,不譯。動動手運用刪減法把下面句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)夫人之相與,俯仰一世。(《蘭亭集序》)
(2)蓋儒者所爭,尤在于名實,名實已明,而天下之理得矣。(《答司馬諫議書》)人與人相互交往,很快便度過一生。(“夫”為助詞,引起下文,無實義,翻譯時需刪去。)有學問的讀書人所爭論的問題,特別在于名和實(是否相符),如果名和實的關(guān)系已經(jīng)明確了,那么天下的根本道理就清楚了。(“蓋”用于句首,表示要發(fā)表議論,無實義,翻譯時需刪去。)換
所謂“換”,就是將單音詞換成雙音詞,通假字換成本字,詞類活用詞換成活用后的詞,將古詞換作現(xiàn)代詞。換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是“換”的對象了,這是字詞翻譯的重點所在。用現(xiàn)代漢語中的詞語替換文言詞語。在翻譯文言語句時,替換法的運用有以下幾種常見類型:1.有些文言詞語現(xiàn)在已經(jīng)不用了,應替換成現(xiàn)代詞語;有些單音節(jié)詞在現(xiàn)代漢語中已不能獨立使用,應以現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞替換。例如:“吾嘗終日而思矣”可譯為“我曾經(jīng)整天地思考”,其中“思”就用現(xiàn)代漢語的雙音節(jié)詞“思考”替換了。2.通假字要換成本字,譯成本字的意思。例如:“距關(guān),毋內(nèi)諸侯”可譯為“把守住函谷關(guān),不讓諸侯進來”,其中的“距”就譯成了本字“拒”的意思“把守”,“內(nèi)”譯成了本字“納”的意思“讓……進來”。3.古今異義詞、同形異義詞和偏義復詞要換成相應的現(xiàn)代詞語。例如:“沛公居山東時”可譯為“沛公居住在崤山以東時”,“山東”是古今異義詞,翻譯時就換成了“崤山以東”。4.活用的詞語、固定結(jié)構(gòu)要換成相應的現(xiàn)代詞語。例如:“吾從而師之”可譯為“我跟從他以他為師”,“師”為名詞的意動用法,翻譯為“以……為師”。5.判斷句、被動句中的標志性詞語要對應譯出。例如:“此則岳陽樓之大觀也”為判斷句,應譯為“這就是岳陽樓的雄偉景象啊”。動動手運用替換法把下面句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)人君無愚、智、賢、不肖,莫不欲求忠以自為,舉賢以自佐。(《屈原列傳》)
(2)斬木為兵,揭竿為旗,天下云集響應,贏糧而景從。(《過秦論》)國君無論愚笨或明智、賢明或昏庸,沒有不想求得忠臣來為自己服務,選拔賢才來輔助自己的。(無:無論;“愚、智、賢”這三個單音節(jié)詞換成雙音節(jié)詞“愚笨、明智、賢明”。)砍下樹木作武器,舉起竹竿當旗幟,天下豪杰像云一樣聚集,回聲似的應和他,許多人都擔著糧食如影隨形地跟著(陳涉)。(云、響:名詞作狀語,像云一樣,像回聲一樣;景:同“影”,名詞作狀語,像影子一樣。)補
所謂“增補”,就是補充上省略成分。1.省略了的主語、謂語、賓語要補上。(1)度我至軍中,公乃入。應為:(公)度我至軍中,公乃入(辭);應譯為“(你)估計我回到軍營中,你再進去(辭謝)”。2.省略了的介詞“于”等要補上。(2)將軍戰(zhàn)河北,臣戰(zhàn)河南。應為:“將軍戰(zhàn)(于)河北,臣戰(zhàn)(于)河南”;應譯為“將軍(在)黃河以北作戰(zhàn),我(在)黃河以南作戰(zhàn)”。3.判斷句要補上判斷詞。(3)師者,所以傳道受業(yè)解惑也。判斷句,應譯為“老師,是用來傳授道理、教授學業(yè)、解答疑難的(人)”。調(diào)
古漢語中句子成分的位置與現(xiàn)代漢語有一些不同之處,常構(gòu)成倒裝句,應先調(diào)整成合乎現(xiàn)代漢語規(guī)范的句序后再翻譯。(1)主謂倒裝句。例如:“甚矣,汝之不惠”為主謂倒裝句,應譯為“你不聰明,到了極點”。(2)賓語前置句。例如:“大王來何操”可譯為“大王來時帶了什么禮物”。(3)定語后置句。例如:“村中少年好事者”可譯為“村中有個好事的少年”。(4)狀語后置句。例如:“青,取之于藍,而青于藍”可譯為“靛青,是從藍草中提取的,但比藍草顏色更深”動動手運用調(diào)序法把下面句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)以其無禮于晉。(《燭之武退秦師》)
(2)村中少年好事者。(《促織》)
(3)居則曰:“不吾知也?!?《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》)因為鄭伯曾對晉侯無禮。(“無禮于晉”為介詞結(jié)構(gòu)后置,翻譯時調(diào)整語序為“于晉無禮”。)村中有個好事的少年。(“少年好事者”定語后置,翻譯時調(diào)整語序為“好事者少年”。)(你們)平時常說:“沒有人了解我呀!”(“不吾知也”賓語前置,翻譯時調(diào)整語序為“不知吾也”。)“變”指根據(jù)語境,靈活變通地翻譯。這往往是上述五種方法都用上了,還難以準確翻譯時的一種方法。尤其是碰到文言文中運用修辭或典故的地方時,應學會變通地翻譯。變(1)比喻的翻譯。,翻譯時需把喻體還原成本體,譯出它所比喻的事物,譯為“像××一樣+××比喻義”。如“夫秦王有虎狼之心”(《鴻門宴》),可譯為“秦王有像虎狼一樣兇狠的心腸”。(2)借代的翻譯。古代漢語與現(xiàn)代漢語在借代的使用上差別很大,在古代漢語中,如果把借代直譯過來,會讓人不易理解和接受,所以借代應意譯,譯為它所代指的人或物。如“縉紳”本義是指古代大臣上朝將手板插在腰帶里,如果出現(xiàn)在句中,應譯成它的借代義“做官的人”。點撥關(guān)鍵(3)互文的翻譯?;ノ挠纸小盎マo”,前后兩句或兩個短語意義相互交叉,互為補充,翻譯時要把兩部分合起來翻譯。如“主人下馬客在船”(《琵琶行并序》),應譯為“我和客人都下了馬,然后上船”。(4)委婉的翻譯。古人為了避粗俗、避忌諱、圖吉利,或出于外交的需要,有時故意不直陳其事,而把話說得很含蓄,這就是委婉。翻譯時應還原其本來的意思。如“季氏將有事于顓臾”(《論語》)中的“有事”,特指發(fā)動戰(zhàn)爭。(5)用典的翻譯。古人為了使文章典雅,言簡意豐,常常會引用典故。翻譯典故常采用點義法,即不照抄典故,只點明典故的內(nèi)涵。如“舊時王謝堂前燕,飛入尋常百姓家”(《烏衣巷》),這里引用了王謝的典故,可以譯成“當年東晉名門望族屋檐下的燕子,如今已經(jīng)飛進尋常百姓家中”。動動手運用變通法把下面句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(1)天下已定,始皇之心,自以為關(guān)中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業(yè)也。(《過秦論》)
(2)生孩六月,慈父見背。(《陳情表》)
(3)執(zhí)敲撲而鞭笞天下。(《過秦論》)天下已經(jīng)安定,始皇心里自己認為這關(guān)中的險固地勢,遼闊的國土,堅固的城池,這是子子孫孫稱帝稱王萬代的基業(yè)。(“金城千里”運用了比喻,可譯為“遼闊的國土、堅固的城池環(huán)繞”。)生下我才六個月,慈祥的父親就去世了。(“見背”是委婉的說法,實際上就是“死”,應按現(xiàn)代漢語翻譯成“去世”。)用嚴酷的刑罰來奴役天下的百姓。(“敲撲”是行刑用的棍杖,代指嚴酷的刑罰。)課堂小結(jié)翻譯步驟第一步,左顧右盼,通句意;第二步,查找標志,識句式;第三步,明察活用,補省略;第四步,圈點關(guān)鍵,細對譯;第五步,合理推斷,破疑難。
二、文言實詞含義推斷方法
正確把握文言實詞的含義是我們解讀文言文的關(guān)鍵,在高考試題中,我們經(jīng)常會遇到一些陌生、疑難的實詞以及常見實詞的不常用詞義。
因此,除了日常積累外,我們還須具備一定的推斷能力。1、相如持其璧睨柱,欲以擊柱。2、農(nóng)人告余以春及,將有事于西疇。3、又安能以皓皓之白,而蒙世之溫蠖乎?4、臣有客在市屠中,愿枉車騎過之5、金樽清酒斗十千,玉盤珍饈直萬錢。6、卒(通“猝”)然邊境有急,數(shù)千百萬之眾,國胡以饋之?斜眼看田地潔白的樣子訪問,拜訪美味佳肴發(fā)軍餉一、字形推斷法(形旁)261.旦日不可不蚤自來謝項王2.愿伯具言臣之不敢倍德
3.張良出,要項伯
二、想一想:字音推斷法:通“背”,背叛通“邀”,邀請(“蚤”通“早”,早點)1、崔家顧人刺我,請以聞。2、翼日進宰,宰見其小,怒呵成。3、昌宗從旁趣說(人名),使速言。通“雇”,雇傭試試看:
通“翌”,第二天
通“促”,催促28將軍身披堅執(zhí)銳.堅硬的盔甲銳利的兵器詞性推斷法三、想一想:1、戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán)
198
2、欲居之以為利,而高其直,亦無售者。
動詞,腰佩(戴)動詞,抬高29文過飾非前倨后恭南取漢中,西舉巴蜀四、想一想:
(掩飾)(傲慢)結(jié)構(gòu)推斷法1、方其破荊州,下江陵2、忠不必用兮,賢不必以3.不使內(nèi)有余帛,外有贏財。4.夫?qū)⒄撸瑖o也,輔周則國必強,輔隙則國必弱
攻破(攻下,攻?。┒嘤嗟牟恢苋?不周到被任用30其父見其志不可奪。(改變)
聯(lián)想推斷法(課文、成語詞語)五、想一想:薄而觀之(靠近、逼近)相如因持璧卻立相如張目叱之,左右皆靡
望而卻步(后退)望風披靡;所向披靡
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 快件處理員風險識別強化考核試卷含答案
- 玻璃纖維及制品工安全生產(chǎn)規(guī)范強化考核試卷含答案
- 輕冶沉降工崗前安全行為考核試卷含答案
- 實驗動物養(yǎng)殖員安全文化強化考核試卷含答案
- 搖床選礦工安全培訓效果知識考核試卷含答案
- 重冶萃取工操作評估強化考核試卷含答案
- 電極制造工班組建設測試考核試卷含答案
- 鏟車鏟雪協(xié)議合同
- 撂荒翻耕合同范本
- 鏟車股份合同范本
- 江蘇省91job智慧就業(yè)平臺單位中心操作手冊
- UG數(shù)控編程全套課件
- 牛黃解毒膠囊藥代動力學
- 課堂教學質(zhì)量評價表
- 【課件】第六單元碳和碳的氧化物+新版教材單元分析-2024-2025學年九年級化學人教版(2024)上冊
- GB/T 8492-2024一般用途耐熱鋼及合金鑄件
- 結(jié)核病防治培訓方案
- 手術(shù)加溫儀的使用
- 電大財務大數(shù)據(jù)分析編程作業(yè)5
- 收費站(所)風險辨識清單
- 四川外國語大學241英語歷年考研真題及詳解
評論
0/150
提交評論