2025年英語六級翻譯真題解析與實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練_第1頁
2025年英語六級翻譯真題解析與實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練_第2頁
2025年英語六級翻譯真題解析與實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2025年英語六級翻譯真題解析與實(shí)戰(zhàn)訓(xùn)練考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______模擬試卷第一部分directions:TranslatethefollowingChinesesentencesintoEnglish.WriteyourtranslationontheAnswerSheet.1.黨的二十大報(bào)告為中國未來的發(fā)展擘畫了宏偉藍(lán)圖。2.中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)在預(yù)防和發(fā)展治療方面發(fā)揮著越來越重要的作用。3.數(shù)字經(jīng)濟(jì)的蓬勃發(fā)展正在深刻改變著人們的生活方式。4.保護(hù)和傳承文化遺產(chǎn)是每個公民應(yīng)盡的責(zé)任。5.應(yīng)對氣候變化需要全球各國共同努力。第二部分directions:TranslatethefollowingChinesepassageintoEnglish.WriteyourtranslationontheAnswerSheet.隨著人工智能技術(shù)的不斷進(jìn)步,它已經(jīng)滲透到我們生活的方方面面。從智能手機(jī)上的語音助手到自動駕駛汽車,人工智能正在改變著我們的生活方式。然而,人工智能的發(fā)展也帶來了一些挑戰(zhàn),例如就業(yè)問題、數(shù)據(jù)安全和倫理問題等。為了確保人工智能技術(shù)能夠健康有序地發(fā)展,我們需要制定相應(yīng)的法律法規(guī),加強(qiáng)倫理道德建設(shè),并促進(jìn)人工智能技術(shù)的國際合作。只有這樣,我們才能更好地利用人工智能技術(shù),為人類社會的發(fā)展做出貢獻(xiàn)。試卷答案第一部分1.Thereportofthe20thNationalCongressoftheCommunistPartyofChinahasdrawnupamagnificentblueprintforChina'sfuturedevelopment.*解析思路:"二十大報(bào)告"翻譯為"Thereportofthe20thNationalCongressoftheCommunistPartyofChina"。"為中國未來的發(fā)展"翻譯為"forChina'sfuturedevelopment"。"擘畫了宏偉藍(lán)圖"使用動詞"hasdrawnup"并搭配名詞"amagnificentblueprint"來表達(dá),體現(xiàn)規(guī)劃的宏大和重要性。2.TraditionalChinesemedicineplaysanincreasinglyimportantroleindiseasepreventionandtreatment.*解析思路:"中國傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)"翻譯為"TraditionalChinesemedicine"。"在預(yù)防和發(fā)展治療方面"翻譯為"indiseasepreventionandtreatment",其中"發(fā)展治療"在此語境下理解為"improvementanddevelopmentoftreatment"。"發(fā)揮著越來越重要的作用"使用"playsanincreasinglyimportantrole"來表達(dá)。3.Thevigorousdevelopmentofthedigitaleconomyisprofoundlychangingpeople'swayoflife.*解析思路:"數(shù)字經(jīng)濟(jì)的蓬勃發(fā)展"翻譯為"Thevigorousdevelopmentofthedigitaleconomy",其中"蓬勃發(fā)展"用副詞"vigorous"來修飾"development"。"正在深刻改變著"使用現(xiàn)在進(jìn)行時"isprofoundlychanging"。"人們的生活方式"翻譯為"people'swayoflife"。4.Protectingandinheritingculturalheritageistheresponsibilityofeverycitizen.*解析思路:"保護(hù)和傳承文化遺產(chǎn)"使用動詞不定式短語"Protectingandinheritingculturalheritage"作主語。"是每個公民應(yīng)盡的責(zé)任"翻譯為"istheresponsibilityofeverycitizen",其中"應(yīng)盡的責(zé)任"在英文中自然地體現(xiàn)為"responsibility"。5.Addressingclimatechangerequiresthejointeffortsofallcountriesintheworld.*解析思路:"應(yīng)對氣候變化"翻譯為"Addressingclimatechange"。"需要全球各國共同努力"翻譯為"requiresthejointeffortsofallcountriesintheworld",其中"全球各國"對應(yīng)"allcountriesintheworld","共同努力"對應(yīng)"jointefforts"。第二部分Withthecontinuousadvancementofartificialintelligencetechnology,ithaspermeatedallaspectsofourlives.Fromvoiceassistantsonsmartphonestoautonomousdrivingvehicles,artificialintelligenceischangingourwayoflife.However,thedevelopmentofartificialintelligencealsobringssomechallenges,suchasemploymentissues,datasecurity,andethicalissues.Toensurethehealthyandorderlydevelopmentofartificialintelligencetechnology,weneedtoformulatecorrespondinglawsandregulations,strengthenethicalandmoralconstruction,andpromoteinternationalcooperationinartificialintelligencetechnology.Onlyinthiswaycanwebetterutilizeartificialintelligencetechnologyandmakecontributionstothedevelopmentofhumansociety.*解析思路:第一句"隨著...不斷進(jìn)步"使用"Withthecontinuousadvancementof..."引導(dǎo)的介詞短語。"它已經(jīng)滲透到我們生活的方方面面"翻譯為"ithaspermeatedallaspectsofourlives"。第二句"從...到..."使用"From...to..."的結(jié)構(gòu),"智能手機(jī)上的語音助手"翻譯為"voiceassistantsonsmartphones","自動駕駛汽車"翻譯為"autonomousdrivingvehicles","正在改變著"使用現(xiàn)在進(jìn)行時"ischanging"。第三句"然而"使用"However"進(jìn)行轉(zhuǎn)折。"帶來了一些挑戰(zhàn)"翻譯為"bringssomechallenges","例如"使用"suchas"引導(dǎo)的名詞短語列表。第四句"為了確保...健康有序地發(fā)展"使用"Toensurethehealthyandorderlydevelopmentof..."的目的狀語結(jié)構(gòu)。"我們需要制定...加強(qiáng)...促進(jìn)..."使用并列動詞"needtomote..."。最后

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論