2026年全球供應(yīng)鏈戰(zhàn)略合作協(xié)議_第1頁
2026年全球供應(yīng)鏈戰(zhàn)略合作協(xié)議_第2頁
2026年全球供應(yīng)鏈戰(zhàn)略合作協(xié)議_第3頁
2026年全球供應(yīng)鏈戰(zhàn)略合作協(xié)議_第4頁
2026年全球供應(yīng)鏈戰(zhàn)略合作協(xié)議_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2026年全球供應(yīng)鏈戰(zhàn)略合作協(xié)議ThisGlobalSupplyChainStrategicCooperationAgreement(the"Agreement")ismadeandenteredintoasofJanuary1,2026,byandbetween[PartyAName],acompanyorganizedandexistingunderthelawsof[PartyAJurisdiction]("PartyA"),and[PartyBName],acompanyorganizedandexistingunderthelawsof[PartyBJurisdiction]("PartyB").1.PartiesThisAgreementisenteredintobyandbetweenPartyAandPartyB(collectivelyreferredtoasthe"Parties"andindividuallyasa"Party").2.BackgroundWHEREAS,PartyAisengagedinthebusinessof[PartyABusinessDescription],whichinvolvesglobalsupplychainmanagement;WHEREAS,PartyBisengagedinthebusinessof[PartyBBusinessDescription],whichinvolvesgloballogisticsandtransportationservices;WHEREAS,thePartiesrecognizetheopportunitiesforcooperationinenhancingglobalsupplychainefficiencyandeffectiveness;WHEREAS,thePartieswishtoestablishastrategiccooperativerelationshiptoachievemutualbenefitsandlong-termdevelopment.3.DefinitionsandInterpretationsInthisAgreement,thefollowingtermsshallhavethemeaningssetforthbelow:(a)"GlobalSupplyChain"meanstheentireprocessofsourcing,manufacturing,warehousing,transportation,anddeliveryofgoodsandservices,spanningacrossmultiplecountriesandregions;(b)"ServiceLevelAgreement"meansamutuallyagreed-uponsetofperformancestandardsandmetricsthatdefinetheexpectedlevelofservicebetweentheParties;(c)"KeyPerformanceIndicators"(KPIs)meansthespecificmetricsusedtomeasuretheperformanceofthePartiesunderthisAgreement;(d)"ConfidentialInformation"meansanynon-publicinformation,whethertangibleorintangible,disclosedbyaPartytotheotherPartyinconnectionwiththisAgreement,includingbutnotlimitedtobusinessplans,financialdata,customerlists,technicalinformation,andtradesecrets;(e)"IntellectualPropertyRights"meansallrights,title,andinterestsinanyintellectualpropertycreatedordevelopedbythePartiesortheirrespectiveemployees,contractors,oragentsinconnectionwiththisAgreement;(f)"Territory"meansthegeographicalareasdesignatedinExhibitAattachedhereto(ifany);(g)"EffectiveDate"meansthedatefirstsetforthabove;(h)"Representative"meansanofficeroremployeeofaPartyauthorizedtoactonitsbehalf.4.ScopeofCooperationThePartiesagreetocooperatewitheachotherinthefollowingareas:(a)SourcingCooperation:ThePartiesshallexploreopportunitiesforjointdevelopmentofsuppliernetworks,collaborativepurchasing,andsharingofsourcinginformationtooptimizetheprocurementprocessandreducecosts;(b)ProductionCooperation:ThePartiesshallcollaborateonproductionplanning,jointresearchanddevelopment,andsharingofproductionfacilitiestoenhancemanufacturingefficiencyandflexibility;(c)LogisticsCooperation:ThePartiesshalljointlydeveloptransportationsolutions,sharewarehousingfacilities,andcollaborateonthedevelopmentofintelligentlogisticssystemstoimprovetheefficiencyandvisibilityofthesupplychain;(d)TechnologyCooperation:ThePartiesshalljointlyinvestinanddeveloptechnologiesrelatedtosupplychainmanagement,sharedataplatforms,andcollaborateonthecreationofinnovativesolutionstoenhancesupplychainperformance;(e)MarketCooperation:ThePartiesshallexploreopportunitiesforjointmarketdevelopment,sharemarketintelligence,andcollaborateonmarketinginitiativestoexpandtheirrespectivemarketpresence;(f)ThespecificprojectsandactivitieswithinthescopeofcooperationshallbedetailedinseparateWorkPlans,whichshallbemutuallyagreeduponbythePartiesfromtimetotime.5.TermandTermination(a)Term:ThisAgreementshallcommenceonJanuary1,2026,andshallcontinueineffectforaperiodoffive(5)years,unlessterminatedearlierinaccordancewiththeprovisionsofthisAgreement(the"Term");(b)Termination:ThisAgreementmaybeterminatedbyeitherPartyupon[number,e.g.,thirty(30)]days'writtennoticetotheotherPartyif:(i)TheotherPartymaterializesabreachofanyprovisionofthisAgreementandfailstocuresuchbreachwithin[number,e.g.,thirty(30)]daysafterreceiptofwrittennoticefromtheterminatingParty;(ii)TheotherPartybecomesinsolvent,filesforbankruptcy,orundergoesliquidation;(iii)AnirreconcilabledifferencearisesbetweenthePartiesregardingtheinterpretationorperformanceofthisAgreement;(iv)Aneventofforcemajeureoccurs,whichmakestheperformanceofthisAgreementbyeitherPartyimpossibleorimpracticable;(v)TheotherParty'sconductsignificantlydamagesthebusinessorreputationoftheterminatingParty.(c)EffectofTermination:UponterminationofthisAgreement,thePartiesshall:(i)CeaseallactivitiesundertakenunderthisAgreement;(ii)DelivertotheotherPartyallproperty,documents,andinformationbelongingtotheotherParty;(iii)Continueto履行theirrespectiveobligationsunderthisAgreementforaperiodof[number,e.g.,twelve(12)]monthsfollowingtheEffectiveDateofTermination(the"SurvivalPeriod");(iv)MaintaintheconfidentialityofallConfidentialInformationreceivedfromtheotherPartyduringtheSurvivalPeriodandthereafter;(v)NotenterintoanyagreementortakeanyactionthatwouldbeinconsistentwiththeprovisionsofthisAgreementaftertermination.6.ObligationsoftheParties(a)PartyAObligations:(i)ProvidePartyBwith[specificobligations,e.g.,rawmaterialsinaccordancewithagreedspecificationsandtimelines];(ii)MaketimelypaymentstoPartyBforservicesrenderedunderthisAgreement;(iii)ProvidePartyBwithnecessarytechnicalsupportanddocumentation;(iv)ComplywithallapplicablelawsandregulationsinthecountrieswherePartyAoperates;(v)CooperatewithPartyBinthedevelopmentandimplementationofjointprojects.(b)PartyBObligations:(i)ProvidePartyAwith[specificobligations,e.g.,logisticsandtransportationservicesinaccordancewiththeServiceLevelAgreement];(ii)EnsurethesafetyandsecurityofPartyA'sgoodsduringtransportation;(iii)ProvidePartyAwith[specificobligations,e.g.,warehousingservicesinaccordancewiththeagreedtermsandconditions];(iv)DelivergoodstoPartyAinatimelymannerinaccordancewiththeagreedschedules;(v)ComplywithallapplicablelawsandregulationsinthecountrieswherePartyBoperates;(vi)CooperatewithPartyAinthedevelopmentandimplementationofjointprojects.7.RightsoftheParties(a)PartyARights:(i)HavetherighttoexpectPartyBtoperformitsobligationsunderthisAgreementinatimelyandefficientmanner;(ii)HavetherighttoreceiveservicesfromPartyBthatmeettheagreed-uponServiceLevelAgreement;(iii)HavetherighttoreceivetimelyandaccurateinformationfromPartyBregardingthestatusofjointprojects;(iv)HavetherighttoclaimdamagesfromPartyBforanybreachofthisAgreement;(v)HavetherighttoterminatethisAgreementinaccordancewiththeprovisionsherein.(b)PartyBRights:(i)HavetherighttoexpectPartyAtoperformitsobligationsunderthisAgreementinatimelyandefficientmanner;(ii)HavetherighttoreceivepaymentsfromPartyAinaccordancewiththetermsofthisAgreement;(iii)HavetherighttoreceivetimelyandaccurateinformationfromPartyAregardingthestatusofjointprojects;(iv)HavetherighttoclaimdamagesfromPartyAforanybreachofthisAgreement;(v)HavetherighttoterminatethisAgreementinaccordancewiththeprovisionsherein.8.Confidentiality(a)EachPartyagreestokeepconfidentialallConfidentialInformationdisclosedbytheotherPartyinconnectionwiththisAgreement;(b)EachPartyshalluseConfidentialInformationsolelyforthepurposesofthisAgreementandshallnotdisclosesuchConfidentialInformationtoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherParty;(c)ThisconfidentialityobligationshallsurvivetheterminationofthisAgreementandshallremainineffectforaperiodof[number,e.g.,five(5)]yearsaftertermination.9.IntellectualPropertyRights(a)AllIntellectualPropertyRightscreatedordevelopedbythePartiesinconnectionwiththisAgreementshallbeownedbythePartythatcreatedordevelopedsuchIntellectualPropertyRights,exceptasotherwiseagreedinwritingbytheParties;(b)ThePartiesshallshareIntellectualPropertyRightsinaccordancewiththespecifictermssetforthinseparateagreementsorattachmentstothisAgreement;(c)EachPartyshallgranttheotherPartyanon-exclusive,royalty-freelicensetouseitsIntellectualPropertyRightssolelyforthepurposesofthisAgreement.10.PerformanceandQualityStandards(a)ThePartiesshalladheretothefollowingServiceLevelAgreementandKeyPerformanceIndicators:(i)LogisticsCooperation:-On-timedeliveryrate:Notlessthan[percentage,e.g.,95%];-Goodsdamagerate:Notmorethan[percentage,e.g.,1%];-Transportationcost:Shallbenegotiatedonaproject-by-projectbasis.(ii)SourcingCooperation:-Supplierqualityqualificationrate:Notlessthan[percentage,e.g.,98%];-Procurementcost:Shallbenegotiatedonaproject-by-projectbasis.(iii)ProductionCooperation:-Productqualificationrate:Notlessthan[percentage,e.g.,99%];-Productionefficiency:Shallbemeasuredby[specificmetric,e.g.,unitsproducedperhour].(b)ThePartiesshallmonitorandreportontheirperformanceagainsttheServiceLevelAgreementandKeyPerformanceIndicatorsonaregularbasis,asmutuallyagreedupon.11.LiabilityandIndemnification(a)EachPartyshallbeliableforanydirectdamagesincurredbytheotherPartyasaresultofitsbreachofanyprovisionofthisAgreement;(b)EachPartyshallindemnifyandholdharmlesstheotherPartyfromandagainstanyindirect,consequential,orpunitivedamages,includingbutnotlimitedtolossofprofit,lossofbusiness,orlossofopportunity;(c)EachPartyshallnotbeliableforanyindirect,consequential,orpunitivedamagesarisingoutoforinconnectionwiththisAgreement;(d)EachPartyshallhavetherighttoterminatethisAgreementandclaimdamagesfromtheotherPartyinaccordancewiththeprovisionshereiniftheotherPartycommitsamaterialbreachofthisAgreement.12.DisputeResolution(a)ThePartiesshallfirstattempttoresolveanydisputesarisingoutoforinconnectionwiththisAgreementthroughgoodfaithnegotiationsbetweentheirrespectiverepresentatives;(b)IfthePartiesareunabletoresolvethedisputethroughnegotiationswithin[number,e.g.,thirty(30)]daysaftertheoccurrenceofthedispute,theyshallsubmitthedisputeto[仲裁機(jī)構(gòu)名稱或法院名稱]forarbitration/judicialsettlement;(c)Thearbitrationshallbeconductedinaccordancewiththe[仲裁規(guī)則名稱或法律名稱]andshallbeheldin[地點(diǎn)];(d)ThedecisionofthearbitrationcourtshallbefinalandbindingontheParties.ThePartiesshallcomplywiththedecisionofthearbitrationcourtandperformtherelevantobligations.13.GoverningLawThisAgreementshallbegovernedbyandconstruedinaccordancewiththelawsofthePeople'sRepublicofChina.14.Miscellaneous(a)Assignment:NeitherPartyshallassignanyofitsrightsorobligationsunderthisAgreementtoanythirdpartywithoutthepriorwrittenconsentoftheotherParty;(b)Severability:IfanyprovisionofthisAgreementisfoundtobeinvalidorunenforceablebyacourtofcompetentjurisdiction,theremainingprovisionsofthisAgreementshallremaininfullforceandeffect;(c)EntireAgreement:ThisAgreement,includingallattachmentsandexhibitsthereto,constitutestheentireagreementbetweenthePartiesandsupersedesallprioragreements,understandings,andnegotiationsbetweenthePartiesregardingthesubjectmatterofthisAgreement;(d)Amendm

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論